I could have chosen another poem for Easter, but besides this one’s song-setable qualities, “The Easter Flower” is a poem about a Christian holiday written by a non-believer.
No, let me strike that casual term, “non-believer,” which doesn’t seem to fit McKay. He was a life-long radical, an unwavering believer in workers rights and social justice, always stalwart against colonialism and racism. As a radical, black, gay, immigrant man these beliefs were no simple balm to his soul, and by that I judge his beliefs to be strong and tested. McKay was also a confirmed skeptic, analyzing situations and sometimes changing his views on how these goals may be achieved, but that doesn’t alter those beliefs.
Now some of that may or may not resonate with you. Believers who do not share your beliefs can be rough companions to your reading or listening. Rest easy, this poem isn’t like that.
Here’s a link to the full text of the poem.
First off, like Wordsworth’s famous “Daffodils,” this is a poem about a past-tense experience, something that exists for the poem’s singer only as a limerent memory as he sings of the flower. McKay who grew up in rural tropical Jamaica spent much of his life in more northern climes. The weather forecast for Minnesota calls for a few inches of wet snow for this Easter, and if non-tropical Minnesotans find this disappointing, all the more so for McKay.
So, the lily in the poem is likely a childhood Caribbean memory, and the plant the Trumpet Lily, the Easter Lily, is not native to these then English colonies. It was introduced there by a missionary who brought it from Japan in the 19th century. I don’t know if McKay knew that, but this flower he remembers at Easter time amidst thoughts of home is a colonial artifact as well as a Christian symbol.
Claude McKay and the flower of his complex memory
In the poem’s second stanza McKay modulates the flower memory, displacing the pale flowers in his mind by liking it to a formation of “rime,” the hoar-ice that forms along shapes when foggy water vapor freezes rapidly, uniting the poems present voice in a colder Easter with the warmer past. The end of this stanza and the beginning of the next form a vivid spring rebirth image, as devotional as any Christian mystic could have written.
And then the poem let’s us know that McKay isn’t a Christian. Indeed, at the time the poem was written he was an atheist.* Therefore, the remembered image of the Easter flower is extraordinarily alienated from the singer. It’s in the past, in the ground of a country he no longer lives in, it’s a religious symbol not of his religion, it’s a non-native plant introduced by colonialists, growing in a climate of soft fragrant April nights, not a sleety cold northern city.
How easily we might skip through this poem, hearing but it’s lovely sounds and involuntarily resonating to the memories of a holiday with flashbacks of chocolate bunnies and jelly beans—or for devout Christians, one might hear only the inspiration of the image of the tomb earth giving way in resurrection. But that’s not this poem. McKay ends saying that he, “a pagan,” is overcome by this none-the-less, worshiping at another religion’s shrine. Why? From what? I think he chooses to make it undetermined. Homesickness even for a colonial homeland he felt he needed to leave is there. A certain ecumenical mystery too. The sensuousness of the flower is an undercurrent, the night smell of the flower has pheromonic power.
To hear my performance of Claude McKay’s “The Easter Flower” use the player gadget below.
*In the last decade of his life, 20 years after this poem was written, McKay was attracted to the Catholic worker movement. After a period of self-searching he became a member of the Catholic Church.
Lovely!
LikeLiked by 1 person
I just want to say thanks for listening and saying that. it’s been a tough couple of months for finding work time and retaining focus on this Project, and attempting more complicated orchestra instrument pieces has been difficult. Happily, as I said in the post yesterday: one of the good things about music is that it doesn’t have to be complex to be satisfying!
LikeLike
I read it as the lily being a symbol of autonomy and freedom, so of course he would worship at its shrine.
LikeLiked by 1 person
Budding spring as in the end of Zola’s “Germinal” you think? It’s been decades since I read Zola’s novel, but Wikipedia renders the final line as “Men were springing forth, a black avenging army, germinating slowly in the furrows, growing towards the harvests of the next century, and their germination would soon overturn the earth.”
LikeLike
Good question. I don’t know. It’s hard for me to see the poem as anything other than a commentary on race and class and freedom. But why lilies in particular? Why spring? Does it matter in some way or is it just a convenient way of approaching the topic, a sort of rhetorical soapbox as it were? It’s beyond me. Being involved with the Catholic Worker movement suggests McKay’s approach to liberation might have been rather individual, almost counter-cultural, but that’s merely a guess. I don’t know what that would mean for any parallels with or similarities to Zola. Looks like I’ll need to look for a Claude McKay bio once the Chicago Public Library reopens.
LikeLike