As we continue into the last week of National Poetry Month I’m going to remind casual readers here that poetry is not only beauty or amazement, even if during this month we often emphasize those qualities. Yesterday’s piece by Chicago’s Carl Sandburg was about a lovely evening, about a generalized bonhomie with love, music, and moonlight. Today’s poem is by Sandburg’s Chicago contemporary Fenton Johnson and it’s about abject dejection and bitterness. It’s called “Tired” and it’s strong stuff, even today more than a hundred years after it was written.*
As you might expect, it was controversial when first published, even among Johnson’s fellow Afro-American writers. Some didn’t care for the poem’s prosey free verse. Some thought it’s despair unseemly or unreflective of the demonstrated willingness of Afro-American’s to struggle and overcome. Here’s how James Weldon Johnson,** a multi-talented Black American who republished “Tired” in his pioneering anthology The Book of American Negro Poetry, judged Fenton Johnson:
He disregarded the accepted poetic forms, subjects, and language, adopted free verse, and in that formless form wrote poetry in which he voiced the disillusionment and bitterness of feeling the Negro race was then experiencing. In some of this poetry he went further than protests against wrong or the moral challenges that the wronged can always fling against the wrongdoer; he sounded the note of fatalistic despair. It was his poetry written in this key that brought him recognition. The central idea of this poetry was startling. Doubtless its effect was in some degree due to the fact that it was an idea so foreign to any philosophy of life the Negro in America had ever preached or practiced. Fenton Johnson is the only Negro poet who has ever sounded this precise note.”
There doesn’t seem to be any good summary available to me about what Fenton Johnson himself thought about his poetic methods, or his political beliefs — but after reading a range of his published verse accessible to me I believe “Tired” to be a “persona poem,” presenting one of a series of characters,*** not the author speaking their own memoir as poetry, not a summary of correct political stances, but one of a variety of examples: some comic, some ironic, and none quite as despairing as the speaker in “Tired.” My theory: much like Sandburg and other early Midwestern Modernists such as Edgar Lee Masters, Fenton Johnson wanted to show a range of outlooks and modes of expression.
Do James Weldon Johnson, or others who’ve wrapped Fenton Johnson with the label of bitter and despairing, know better? You and I should consider that. Still, even when they speak of Fenton Johnson’s work in mixed terms, that testifies to the shear condensed power of “Tired’s” expression and how it struck them as it might still strike you today.
Sandburg’s “Back Yard” celebrated immigrants, and Chicago’s Afro-American population in 1919 included a lot of interstate Black immigrants fleeing a Jim Crow South.
As National Poetry Month continues, still three ways to hear this piece. There’s a graphical audio player below for many, and this highlighted link if you don’t see that — and our April bonus, a lyric video with more 100-year-old photographs like those in our contrasting-mood Carl Sandburg “Back Yard” video last time.
**These two Johnsons aren’t related, but it makes references to the pair in this post more longwinded.
***The “Last Chance Saloon that haunts “Tired” appears for example as a place of musical conviviality in another character poem of Johnson’s that I’ve performed here “The Banjo Player”. A third Fenton Johnson poem I’ve performed is his masterful recasting of a spiritual sermon “A Dream.” Feel free to click the hyperlinks for those two to get a wider view of Johnson’s poetry.
Here’s a sharp short poem about an alienated performer written by a little-known Afro-American poet who slots in between Paul Laurence Dunbar and Langston Hughes, Raymond G. Dandridge.* Given that most 20th century Afro-American poets get placed in the “Harlem Renaissance” shelf-section, it’s notable that all three of these Black poets have connections with Ohio. Dandridge lived his life in Cincinnati, Dunbar was from Dayton, and Hughes went to high school and started writing poetry in Cleveland.
Unlike Dunbar and Hughes, Dandridge never left Cincinnati, but “Zalka Peetruza (Who Was Christened Lucy Jane)” made it into some anthologies, and that’s where I came upon it in the early years of the Parlando Project. It’s a momentary portrait of a woman who has taken on a foreign sounding name to further her persona as an exotic dancer. Dandridge says she “danced, near nude,” but the poem doesn’t more fully explain the context. Moderns may wonder if this is a tawdry stripper kind of gig, but my ignorance of what Dandridge would have known and possibly seen as a young man in early 20th century Ohio, doesn’t give me enough of a clue.
The 19th and Early 20th century in America did have scandalous but putatively artistic dancing by scantily clad women, often playing exotic roles from myths, legends, or even the Bible. So, I just don’t know. What Dandridge does make plain is that our Zalka Peetruza is doubly alienated. She’s not presenting herself as Lucy Jane, a domestic Afro-American, and there’s no sign that she has agency or enjoyment in the eroticism of her act.** There are levels upon levels of alienation here: she’s pretending to not be an Afro-American, she’s performing without joy in the performance, without any understanding of her by the audience, and all this is in the situation of America’s racial caste system and overt early 20th century racism.
To illustrate the strange alienation of black dancers before white audiences, I was able to find some pictures of the Afro-American performers at Harlem’s famous Cotton Club whose audience was “whites only.”
Dunbar’s poem “We Wear the Mask” has become a famous general statement of Afro-American alienation. Dandridge’s poem is more specific and focused, but it gains its own power from that.
But wait, there’s one more level of alienation to deal with here. Raymond Dandridge was paralyzed from polio as a young man. He wrote this poem about a dancer when he himself was bedridden, able only to write after learning to use his left hand. From this stance, this situation, he wrote a poem about all the ways that dancer was alienated from being an authentic artist in America, and the moment of “shame” in that failure.
A newspaper illustration of how Dandridge wrote. Oddly, the illustrator shows him using his right hand.
There are three ways to hear my performance of “Zalka Peetruza (Who Was Christened Lucy Jane)” that I’ve re-released as part of our observance of National Poetry Month this April. Above is a new lyric video, and then below (for some) is a graphic audio player. If you just want to hear the audio of my performance and musical setting for Dandridge’s poem, and don’t see the player, there’s also this highlighted link.
*Silly things I wonder about sometimes. There are two other notable Black Dandridges. One that even comes up in web searches for Raymond G. is Ray E. Dandridge who was a slick fielding and hot hitting Negro Leagues 3rd baseman who was just a bit too old to benefit from the post Jackie Robinson integration of baseball. He did spend time in the high minors past his prime playing years with the Minneapolis Millers, who played a few blocks from where I write this. And then there’s Dorothy Dandridge, who was a mid-20th century Afro-American singer, dancer, and actor. I idly wonder if our poet was related to either. Ray E. was from Virginia, but Dorothy was from Cleveland.
**Nor does the poem’s speaker, who is perhaps Dandridge himself, admit to any positives to Zalka’s dance. The implications may be that he does not have, or that he’s not willing to talk about any erotic charge received from it — but I also suspect that there are elements here of the sexual exploitations of enslavement making the dance situation shame-prone. However, Dandridge is not shaming the dancer, only noting that she feels shame. The poem doesn’t tell us what took Zalka/Lucy Jane to this career, or even who the audience or employer is. I can only speculate.
Just suppose that back in the 1920s someone wanted to record a Blues song based on Emily Dickinson’s “A Soul selects her own Society,” and so they waxed a 78 rpm platter at Paramount records “New York Recording Laboratories,” located back then in, well, Wisconsin.*
If they did, it might sound a little like this.
We offer this sort of nonsense as part of our celebration of National Poetry Month. Then again, maybe it’s not nonsense. Dickinson’s poem does fit into “Old Weird America” and its music shockingly well. Why’s that?
As best as can be determined, Dickinson wrote “A Soul selects her own Society” during her highly-productive mid-19th century, but for a variety of reasons, this poem, like almost all the other poems that she wrote, wasn’t published until near the end of that century. Somewhat “regularized,” Dickinson’s poetry was bound then into book-length collections that sold well for poetry by an otherwise unknown author, partly due to the myth of her eccentric later-life used as hype for the verse, and because some of her poetry was disarmingly informal and approachable — at least on the surface.
Literary poetry gradually began to take notice of her. I presented Sandburg’s audacious mention of her in 1914 as an “Imagist” earlier this month, and over the course of the 20th century her work has eventually been judged as important as Whitman’s in presaging 20th century Modernism. Now, I daresay that if one was to survey living poets in 21st century America for what 19th century American poet they read, admire, and use as an influence, Dickinson would beat out Whitman — and those two would leave the rest of the field far arrears.
What else happened around the beginning of the 20th century, but took serious critics and culture a while to notice? Afro-American secular music — Blues and Jazz — which would come to significantly define American music internationally and become the dominant strain of our country’s music ever since. Americans were highly important in English language poetic Modernism.** Afro-Americans had their Modernist revolution to offer too, and a great deal was musical in this era.***
So, in another way, this unlikely pairing of Dickinson and Blues isn’t as odd as it seems.
Three ways to hear this performance of speculative fiction: a graphical player is below for a portion of you, but if your way of reading this blog doesn’t show that, this highlighted link will also do the job.And the new lyric videos we’re doing this month is the third way to hear “Soul Selector Blues.” Oh — it’s not your speakers or computer — it’s supposed to sound like a Paramount 78 RPM record!
*Port Washington Wisconsin to be exact. I’m not entirely sure why Paramount Records wanted to make it sound like it was in New York, perhaps for prestige, and despite the name they had no connection with the motion picture company Paramount either. What was a record company doing in Wisconsin anyway? Well, they made furniture (the upper Midwest was a timber source) and that led them to make cabinets for the new entertainment device, the phonograph. And if they made phonographs, why not seek another income stream from the “software,” the disks to be played on them?
If you choose to view today’s lyric video you’ll see a sampling of how they marketed to Black Americans variously (I can hear the meeting: “Who really knows what they like and will buy…”). High culture to gut-bucket, spirituals to sexual rebels (Ma Rainey’s “Prove It On Me” is about exactly what the illustration on its Paramount ad might lead you to think it was about). They had a pitch for your money and ears.
**Curiously, almost exactly 50 years before the “English Invasion” brought British rock’n’roll bands to the U.S., a small but influential group of Americans were over in England evangelizing poetic Modernism. Were The Beatles payback for Ezra Pound and T. S. Eliot?
***Even literary minded Afro-American writers, critics, and poets weren’t necessarily ahead of the curve in seeing Jazz music and Blues lyrics as an authentic Modernist revitalization of tired-out existing tropes at first. Langston Hughes and Carl Sandburg were exceptions a century ago in seeing this.
In 1922, amazing Afro-American polymath James Weldon Johnson* published an audacious anthology titled The Book of American Negro Poetry.Not only did it claim that there was a tradition worth an anthology at that early date; in his preface Johnson made the observation that Afro-American music was disproportionately important in American musical culture, and furthermore that he saw no reason that Afro-American’s literary impact shouldn’t also arise to that level.
A century later Johnson the prophet could be charged with underestimating Black American’s musical impact, but we are entering an era when his predictions about Afro-American poets are no longer considered exceptional cases, and not even a “why not” situation — but instead an “of course” predilection.
One has to give Johnson credit for declaring this back then, with what poets had managed to be published or otherwise eked out a career at a time when the ex-enslaved were still living. A few of the poets he put in his anthology would soon be known as the vanguard of the “Harlem Renaissance” and yet others would remain little-known afterward. Only one, Paul Laurence Dunbar, really had made writing a career at that point, and a large part of that career’s viability was on the back of a 19th century fashion for dialect writing, with rough printed approximation of regional and ethnic speech being put forward as evidence of America’s diversity or oddness. Reading Dunbar’s dialect poems today is rough going, a lot of context and translation cultural and phonetic is required.** But Dunbar also wrote fluent poetry in the rhymed metrical styles of the day, and those are the poems he’s remembered for now.
And what about those “deep cuts” in Johnson’s anthology, those poets and poems that aren’t required in a modern summary anthology of American poetry? One of those is Anne Spencer. It’s an imperfect analogy, but you could roughly think of Spencer as a sepia Emily Dickinson. The two poets even shared a passion for gardening. Except there wasn’t a preserved and handed-down pack of good copies of poems in Spencer’s case. Imagine what we’d know of Emily Dickinson if the tiny number of poems that were published in Dickinson’s lifetime were all we had?
It’s plausible the proximate reason that Spencer’s poem praising Dunbar was included in Johnson’s anthology was that Spencer’s home was a waystation and salon frequented by Black artists and civil rights activists in the Jim Crow era, which would have included Johnson. But let’s just be grateful, it’s a lovely short lyric making in a handful of words, the case that Dunbar, and by extension Afro-American poets yet to come, can stand with and extend the tradition of British poets then considered “canon.” And by linking Dunbar with the struggling working-class poets Chatterton and Keats, and the exiled radical Shelley, Spencer may have been making a subtle point about where poetry could, or should, come from. And like Johnson, she predicted with her poem’s linkage that by our present time we’d remember Dunbar as a supple lyrical poet unlinked from the fashion of dialect poetry.
The lyric video includes a poster for a Dunbar performance and some photos of Spencer. Spencer wrote poetry throughout her life, but didn’t focus on publishing.
Three ways to hear my setting and performance of Spencer’s “Dunbar” today. You can use a players that will be shown below in some ways this blog is read, or this highlighted link if you don’t see the player. And, as we’re doing this April, there’s the lyric video above.
*Polymath? Well, let’s see: key early civil rights leader, helped found NAACP, poetry, novels, wrote the lyrics to “Lift Every Voice and Sing” (aka “the Negro National Anthem”), diplomat, teacher.
**Dunbar made a go of it touring and reading his poetry, the sort of thing that was the YouTuber or podcaster route for extra-literary revenue and publicity then. His dialect poems were often touted on the billings, and so may have been the crowd draw. I don’t know how integrated his audiences were, or indeed how the dialect stuff was presented. I’m unaware that any recordings of Dunbar exist, and I don’t know that we even have secondary recordings such as exist of folks who knew Twain, imitating him on early records from direct memory of performances.
It’s Black History Month, and I’m planning on presenting a series focusing on Langston Hughes’ first poetry collection: The Weary Blues — butbefore we get to today’s new Hughes’ piece, let me briefly set down a few reasons for why Langston Hughes.
This project presents early Modernist poets most often. From the American predecessors of Modernism (Whitman, Dickinson) we often jump to those of the 1905-1926 era who sought in various ways to “make it new.” While I continue to read and have interest in post-1926 work, less of that can be reused freely for this project. This reduces the Afro-American sources free to use, as the beginnings of the Harlem Renaissance have moved into Public Domain slowly, year by year, since this project began in 2016. My earlier Hughes’ pieces, even if they were eventually included in The Weary Blues, were published earlier and so had already moved into PD. It’s only on January 2022 that the whole book’s contents moved to public domain.
Our February focus: Langston Hughes’ first book.
A second reason: look at the title of Hughes’ first book, it includes “Blues.” As we celebrate Afro-American contributions and experience this month there’s an important parallel here. Americans, some of whom set up shop in England and France before WWI, are hugely important in establishing the Modernist break with the shopworn 19th century writing styles. At the same time, Afro-Americans were crucial in doing the same job for music. As I tried to briefly explain last Black History Month, a great deal of the American Black intelligentsia was caught flat-footed by this musical revolution happening around and by them.*
Let’s cut them some slack on that: cultural change is hard to understand while it’s happening, and the quick white adaptation of Afro-American musical ideas in The Jazz Age of the previous Twenties reflected back to the Black community some rough or even derogatory approximations of what was really going on.
Hughes was a young man when he wrote today’s poem. He’d crossed paths with Black intellectuals by then, but he wasn’t fully one of them. His father had cut a bargain for him to go to Columbia to become a professional. Langston skipped out, worked as a cook and at other restaurant jobs; and took to sea working on merchant ships. Hughes came quickly to an understanding of this new music, it’s complexities and its reflections.
Lastly, here’s one of the things I’ve come to understand about the beginning of Modernist poetry in English: there were substantial elements there that sought to strip back poetry, to simplify it to its essence, to make it immediate to an open heart and mind without pre-requisites. This mode was eventually superseded by a more academic and allusive poetry to the degree that some of the best of this early poetic Modernism was set aside or down-rated as simplistic and insufficient.
Over the years you’ve heard me sing the praises of Carl Sandburg, who seems to have been eventually excused away as cornball. But Sandburg was still vital to the young Langston Hughes in the 1920s, and Hughes took Sandburg’s Midwestern American Modernism and applied it to his own heritage and experience. The mainstream of Afro-American poetry retained more of the vitality and working-class connection that Sandburg expressed. Thank you, Afro-Americans.
Let’s move onto the poem I used as today’s text for the performance you’ll be able to hear below. “To Midnight Nan at Leroy’s” is not one of Hughes’ best-known works, though it deserves more attention. Here’s a link to the text. You could skim through it on the page and see the Blues connection, even if it’s not a Blues stanza as printed — though it could be refitted as one — but more importantly, it’s got a Blues sensibility. My reading of the poem says there may be a little playing going on, a little con and double consciousness which the whole of the work will show up. This will let the hip listener say on hearing it “Yeah, you and I know what that’s like.” That’s Blues sensibility.
I think the poem is a dialog. Nan of the title is performing at a club, and she’s expressing some eroticism in her performance. I think the poem’s other voice is hitting on Nan. The opening stanza is that other voice, the un-named man, who’s starts out teasingly acknowledging that he’s getting what she’s putting down.
The second stanza could be either voice. I performed it neutral, even as if it might be a narrator, a third voice. Note the loaded word “jungle” in it, one of the “primitive” adjectives used to describe this new Afro-American art. Primitive isn’t totally a derogatory or diminutive to the Modernists, who remember wanted to remove the cruft of a worn-out culture and get back to an essence; but in the context of a white-supremacist-soaked society it could surely slide over to being that. Black artists with intact self-respect did use labels such as “Jungle” in the 1920s, so it’s not simply an external white appellation, but it sure sounds like they’re partially reflecting with the white culture when they do. Pause at the last line: I hear Hughes’ “And the moon was white” with intent.
The third stanza is the man cheering on the singer/performer Nan, and I think also he’s suggesting that if “lovin’” is her object, he’s ready.
Fourth? Yes, the two get together. I perform this as Nan’s voice. Note Nan’s use of the diminutive “boy” for the man in this part of our dialog. He may have been acting the player in his earlier stanzas, but I think this is an intentional reveal that the male character is less than a fully actualized man. The white moon image returns, and their moments of Black joy contrast against it. One could write a moving essay on this poems white moon image, but I’ve already gone long.** You write it.
The poem concludes by refraining the entire first stanza. I perform in the man’s voice, now sour-grapes-ing the couples’ night. Who put one over on the other in this one-night? Maybe some of both, and maybe external social forces are part of the fate-mix too. Hughes chose to dedicate the poem to Nan, so I suspect his sympathies lie more with her. Another question: is Langston Hughes the unnamed male voice? Hughes’ sexuality is mysterious, and while that’s possible, my estimate is that he’s observing, not writing a poem as memoir here.
I performed “To Midnight Nan at Leroy’s” with my own one-man-band providing the trio accompaniment, and I hope your speakers can handle the bass part. Some of you will see a graphical player gadget below, but other ways of reading this blog won’t show it, so here too is a highlighted hyperlink to play it.
*Last years Black History Month book was 1925’s The New Negro , which included an essay worrying about the dilution of Black uplift and culture from the diversion of frivolous Jazz. Read my post on that essay here.
**As with Sandburg’s short poems, with Langston Hughes here it may help to imagine that you are translating this from Tang dynasty Chinese. The plain English words here could mislead us to think this a mere rote moon/June thing and that Hughes had nothing complex to say.
I’ve got reasons for kicking off Black History Month a few days early: my February is going to be appointment-filled, something that’s likely to reduce new work for this project, and I want to participate in this observance of American history.
Why was I so determined to do this? Well, note this project’s subtitle: “Where Music and Words Meet.” I’m an American composer, and American music is disproportionally Afro-American music. Yeah, it’s a big country, and many musicians with heritages from every continent* have contributed, but if you compose or play American music, a lot of the notes are Black. So let’s get to today’s piece through three short, linked, tales.
The First Story:
Who’s this Sonny Rollins, and what bridge is he selling us back in the Fifties of all decades? It’s easy writing about poetry as I do here most often, to get used to a constrained fame; but I suspect more of the general Internet audience will know Emily Dickinson, William Butler Yeats, or T. S. Eliot than know this man’s name and work. Mid 20th Century Americans, most often Black Americans, made a consolidated point of becoming masters of improvisation on the saxophone. Afterwards artistic accountants rank art and artists — and even if you think that’s wrong-headed, I’ll cite those who expend sincere effort in doing that and say that lists of great improvising saxophone players likely include Sonny Rollins.
But, just saying Rollins was good at it, a skilled musician, reduces him. For one thing, he had a dedication to the art of his craft, a need to expand the expression. So much so he famously spent a couple of years or so just dropping out of what was then still a viable commercial niche of jazz gigs and recording when he was considered to be one of the best and brightest on his instrument. To do what? To get better.
Insiders later learned some particulars of what he did. He went to a near deserted deck of a busy urban bridge and just played. And played. For months. For hours a day. In all kinds of weather. No, he wasn’t busking for spare change. Few noticed him. One of his records before this time was called Saxophone Colossus. This wasn’t ironic as a title, or laughable, or a piece of hopeless self-promotion. Once likened to a metal giant who could stride rivers, Rollins on the bridge was small and alone and unnoticed, one man in a wind-gap of a city’s gusts. Practicing there he was no more than a flea on the back of a colossus.
After around two years of this, he figured he found some of his new/better. If you’re writing a screenplay you know how the final scene plays out. Our hero walks off the bridge and into a recording studio. A selection of ominous natterers remind us of the stakes in quick cuts: “Was he kicking drugs, or failing to kick? Is he washed up?” “You know folks like it sweet and tropical, he should try to play bossa nova.” The next voice says, “Funky jazz is the thing.” And another says, “How can you be even more free than ‘free jazz?”
And you know the next beat in your screenplay: he emerges with a record or a concert or both — and all of a sudden everyone realizes that he’s found it, something great, unique, ground-breaking, resplendent and recognized.
Wait, you don’t know who Sonny Rollins is — or maybe you do, but you know the person next to you on the Internet doesn’t. The record that Rollins did make was called The Bridge in honor of the solitary workshopping he did over the East River. It was not a cultural event. Throw out your screenplay, the elevator doesn’t want your pitch. Even the experts then, the artistic accountants and grim critic-coroners were underwhelmed. Paging the Joseph Campbell who isn’tan under-recognized Irish poet, this is The Hero’s Journey that ends with a shrug.**
The Second Story.
Back in my youth you paid for music ala carte. Every bit you could access at will was on a material disk you had to pay for. A person like myself with more time and adventure than money might scrounge. One thing I liked to do was to go into charity and second-hand shops and look for used records that attracted me. I can’t recall the exact cost of a new LP then, but I think it was around $3 to $4 or so. Records in these dingy shops might be a dime or 25 cents. Those within cardboard covers gave you extra material to judge if it was worth your widow’s mite — but at those places and time, the most forlorn records were just bare black disks scuffing against each other in a bin, and sometimes those got an additional price break. Whenever I recall those naked disks, I think of those who cleaned up after someone died or skipped rent and town, who just shoveled it all off to Goodwill or the Salvation Army in whatever, Warholian, cardboard boxes.
That’s where I found Sonny Rollins’ The Bridge. I may have heard a bit about Rollins, how he was a particularly good improvisor because his improvisations had the logic of more considered compositions while retaining the flow of fresh idea after fresh idea.
Three things struck me about the record upon listening to it over and over and under its scratches and surface noise: that it mixed moods more than most jazz records. It wasn’t just a fast blowing session with a change of pace ballad or two, but that it was both angular and spare and hauntingly beautiful in both sorrow and joy.** That the guitar player, Jim Hall, on the record didn’t sound like “jazz guitar” as I had heard it then.*** Instead, Hall added unusual harmonic colors that Rollins would then carve from. Eventually I realized something else unusual about the record as I compared it to more jazz records: there was no piano or other keyboard instrument. I eventually learned that this was something Rollins’ made a practice of. Yes, Hall was giving pieces some harmonic framework, and bass players in non free Jazz contexts are often asked to, and then, play “the changes” indicating the chords; but keyboard players, even if it’s not their session, often dominate the harmonic and rhythmic structure of a track. Here there was none of that.
Poetry in Gray. I know this is a long post, and I value your time, but here’s 30 minutes of the same group that recorded The Bridge playing live with a short interview with the 32 year old Rollins.
The Third Story
I read this week an article by John Fordham in the Guardian that reminded me that Sonny Rollins went into the studio to start recording The Bridge on January 30th in 1962 — so, 60 years ago. Fordham remarked on the legend of Rollins’ time on the Williamsburg Bridge along with a new interview he did with Rollins.
Unlike almost every one of his mid-century saxophone contemporaries, Rollins is still alive. He’s 91 years old now, and I last saw him play when he was around 80. Rollins was performing in a trio on that night with just bass and drums, and for about an hour he tore it up covering so much sonic space with his monophonic but powerful instrument. I marveled then, and now that I’m approaching his age at that gig, my amazement increases. Rollins developed lung disease and can no longer play, but he seems to have retained his composer as improvisor ability to see the patterns and connections.
This month I’ve been trying to build up a little strength and chops on guitar again. Nothing like Rollins’ multiple hours each day on a bridge level of woodshedding, but enough so that I can play that instrument that requires some physicality to realize its sounds.
In the midst of this, in the middle of the night, I awoke with some thoughts I had been growing about Rollins and the task of being an American and Afro-American artist. I wrote a complete first draft of today’s text in that middle night awaking. Not quite a Kubla Khan dream, but still complete and formed enough to count today’s text as an improvisation. Wednesday, I came up with the song’s harmonic structure equally quickly. Yesterday I recorded it. Given that I’ve no access to other musicians — and I hardly make count-one-musician unless I beg the composer (who’s me, so I listen) to make things I can play — I had to play a track at a time. Today’s recording is a trio: drums and two guitar parts. I first recorded the chordal guitar part on a big archtop guitar (DeArmond X-155) along with the vocal. I’m no Jim Hall, but like Rollins’ The Bridge I let that instrument set the harmonic framework. I confess (though listeners have already convicted me) I’m not good at Jazz comping, a key guitarist’s skill in that genre. I pardoned myself and proceeded. I then did the drums, trying very hard to get them to play off the guitar’s rhythm feel. And then finally as my studio-space time was coming to a close, I got to “blow” with guitar for the lead part.**** I did four passes, and the third was the best, and there you are. No, it doesn’t sound like The Bridge LP, but then the point of The Bridge wasn’t to sound like what went before either. The player gadget to hear it is below. No gadget? This highlighted hyperlink will also play it.
*I must pedantically interrupt in footnote form to note that the continent of Antarctica has done little for American musical culture! It may be because our human species only visits there? One man, one guitarist at that, stands (sinks?) as the submariner of Antarctic-American guitar: Henry Kaiser. Here’s a 90 minute example. Yes, that’s him playing guitar, and doing the under-ice diving too.
**Joy? “Without a Song. ” Sorrow? “God Bless the Child.” Angular? The title cut’s cascade of heterodox melodic ideas. Or the stubborn “John S.” I used to share a workspace with a 20-something guy who liked his progressive metal. He was perfectly tolerant of my King Crimson live tour ‘70s tapes. But the opening riff of “Jon S.” would drive him right around the bend to a burlesqued old-person-like rant about “take off that noise.”
***Jazz guitar at that time was represented to me by John McLaughlin in his Mahavishnu Orchestra years and others exploring that bag. Those guitarists were loud and very in your melted-face with their expression. Even quieter, older generation jazz guitarists often played more notes in one song than Jim Hall played on the entire The Bridge LP. Magazines would have “best of” polls back then for musicians, and I’d always vote for Jim Hall, who’d end up in the fine print of “those also receiving votes.” Then strangely enough as the 20th century started to end, Jim Hall became the model for a number of other guitarists who came up later, for example: Pat Metheny and Bill Frisell.
The Bridge itself has come to be recognized as more vital in retrospect. Oh, not necessarily to the raters who will need to get numbers down for Kind of Blue, A Love Supreme, The Shape of Jazz to Come first, but to those who seek to learn new pleasures listening to music whose time has passed but whose timelessness remains. You may not like all of it if you just taste test it. Looking today, about eight times more Spotify listeners pleasantly listen to “God Bless the Child” than dig “John S.” By the way, the version on Spotify seems to be remastered, and to my memory Jim Hall’s parts are mixed up higher than they were in my vinyl memories.
****Should it have been saxophone? Yes, but I have a hard time wrangling any of my saxophone MIDI virtual instruments to get good expression, and Rollins is a master of saxophone expression. I stuck with my primary instrument for the lead instead. By the way, it’s the same jumbo DeArmond archtop that chopped the chords, but my little combo amp is turned up.
Visits to this blog tend to go down on weekends, on holidays, and in the summer — so, congratulations if you’re reading this, you’ve managed to beat the crowds!
America is a young country, but after a bit of a slow start, we’ve been meeting our quota for poets, and by now the record shows a great variety and number of them. Who’s great? Who’s dispensable? Well, some days I wonder if any of that matters when poetry still has challenges getting traction on the slick surface of our nation. Still, one thing’s clear to me if I take stock of American poets, there’s no more American poet than Walt Whitman. That’s no accident: it was his life’s work to become the most American of poets. Few poets before and since have sincerely tried for that. Whitman did.
This Sunday is American Independence Day. Has he been right?
Our first piece today is one of Whitman’s best-known poems. In its litany of lines he shows us two things: that Americans love to sing and that America is the sum total of our varied labors.
Taking the last first. Whitman is going to concentrate on manual labor and trades in this poem. He could have written about other work and workers, even poets or professional musicians after all — but he says the songs he’s going to note are “those of the mechanics,” meaning the mechanical trades,* using the word in the same meaning that Shakespeare uses it when burlesquing the “rude mechanicals” and their ardently inept art in A Midsummer Night’s Dream. But Whitman is not making fun. He says nothing about the quality of their songs or singing, but the very length of his list indicates he values something in their number and variety. Overall (or overalls?) there’s celebration of masculine traits in the poem, though some work associated with women — and specific, specified work, not just sentimental “remember the ladies” stuff — is included in his list.
It’s fitting that in this summer month, as a holiday weekend approaches, that he ends his poem with a party, a get-together, but throughout “I Hear America Singing” songs continue in work, in comradeship, in love. I would wish you too just as happy a July 4th.
It’s complicated to judge if American poetry disproportionately influences the world in our time, but one doesn’t have to go hard to make the case that American music has done so in the time since Whitman’s death. Whitman speaks of poetry as a bardic art, and so he uses “song” and “poetry” interchangeably when he speaks of his art, even if later most have come to see these as separate arts and that it’s important to distinguish between them.
Whitman asked that — more than that, promised that — there’d be many significant American poets to come. He got musicians. Close enough Walt.
Checking on the predictions of two American poet-prophets: Walt Whitman and Langston Hughes
Some decades later, one of the poets that Whitman prophesied wrote an “answer record” poem to “I Hear America Singing.” In “I, Too” Langston Hughes, an Afro-American poet, decided to add one more labor example to Whitman’s litany. Hughes’ poem is sung from the position of a servant.** In Whitman’s 19th century time, many/most of the jobs that Whitman cataloged would have been self-employed, and it’s clear that Hughes’ worker isn’t. Furthermore, as an Afro-American his segregation from the “company” is double-more with his class status. Make the food, serve the food, wash the dishes — but you won’t eat in the room with the guests.
Hughes too is going to prophesize a future America then from his 1925 present. Don’t speak too soon, the wheel’s still in spin he says in effect about that stay-in-the-kitchen status. He’s going to spin that wheel.
Nearly a hundred years later*** how have things worked out with Hughes’ prophecy? Poets have written. Songs have been sung. Work from American political mechanicals has gotten us partway there to equality of opportunity, to recognized accomplishments, to appreciation of Black beauty.****
Is this an unpatriotic thing to say on this holiday, that our workmanship on some important civic matters is slipshod? I’m no prophet, but if I was one, I might say that some day we could build the temple in time where we can see beauty presently while being ashamed in the past tense, just as Hughes promises.
What Americans could build this temple? If not us, who else?
*I note that in his catalog Whitman mentions specifically house carpenters, the job his father held. He also mentions wood-cutters. Ezra Pound’s family had connections to the lumber industry, and in Pound’s poem “A Pact” about Whitman, Pound calls out Whitman as a wood-cutter while patting himself on the back as the more developed “carver” of wood, a job further down the supply chain and further up the artistic hierarchy. Sick burn Ezra.
**Details of this aren’t completely clear, perhaps intentionally. Hughes poem’s speaker could be enslaved, or he could be a paid domestic servant. He could even be a restaurant worker, a job that Hughes himself held for a short time. Early in his life, his poetry career got a boost when he left some poems at the table of diner Vachel Lindsay when that Illinois poet visited the establishment where Hughes worked. Lindsay read them, thought they had value, and touted Hughes as a result.
***When the country was younger, July 4th was a day for speeches on our history. Now, for me, so strange to be so old, and how disappointing how slow citizenship equity is. In my youth, it was common to speak of racial justice and full rights as being an American goal a hundred years old, using the end of slavery as the starting line. And now we near 100 years from Langston Hughes’ poem. The famous “arc of history” is such a long archway that one should wonder why it hasn’t collapsed in the middle.
****Speaking of I hear America singing: disproportionally the reason that strains of American music are known worldwide is due to Africans taken to these American shores. American singing, American music, has many tributaries, many are important, even the many-ness itself is important — but as I’ve said here before: I am an American musician. Most of the notes are black.
This project has gone on so long and produced so many pieces, so before February ends I thought I’d highlight five of the most popular pieces we’ve presented in past years that deal with Afro-American experience or history. The bold-faced start of each listing is a link to take you to the original Parlando Project post that presented this poem if you want to read my first reactions to it back then.
Lines to a Nasturtium by Anne Spencer. Another Afro-American poet who published before 1925’s The New Negro anthology, but who was not published much during the later half of her life. This poem may be her extant masterpiece. It still defeats me from extracting a simple prose “meaning” from it, but it’s just breath-takingly gorgeous in sound and a diffuse emotional impact remains even in its mystery.
The Witnesses by Henry Wadsworth Longfellow. What, a poem by a white guy? Well, white supremacy is — what, how does that term start? — a white problem. Here’s a 1841 poem about the notorious Middle Passage of African captives taken across the Atlantic written within the lifetime of those that would have chartered, manned, and benefited from that trade.
The Banjo Player by Fenton Johnson. Like Anne Spencer, Johnson published before 1925 and sometimes gets linked with the Harlem Renaissance — which is spiritually correct, but geographically misleading. He’s from, and spent a good deal of his life, in Chicago. He predates Langston Hughes in wanting to present ordinary Afro-Americans in the whole of their expression and experience without so much emphasis on the Talented Tenth. He’s also sometimes presented as an Afro-American radical-poet predating McKay and Hughes, though I still don’t know much about his actual political beliefs. This poem brings some humor to Black History Month, while coincidentally linking us to an historical reminder: the banjo is an Afro-American instrument first constructed by people that remembered African home fires and instruments.
Zalka Peetruza by Ray G. Dandridge. Another Midwesterner, this time from Cleveland Ohio, but as far as I’ve seen he’s not linked often to the Harlem Renaissance. If fact this piece is one of the Parlando Project pieces that has garnered outsized listenership without being a well-known poem or being written by a well-known poet. Perhaps folks liked the music I wrote for it, or maybe they just recognized it as a fine short poem that implies some good questions within its short character study. In my original write-up I thought it might stand being as well-known and discussed as Paul Lawrence Dunbar’s“We Wear the Mask.”
Portrait of Jean Toomer included in the 1925 “The New Negro” anthology that launched the Harlem Renaissance.
Her Lips Are Copper Wire by Jean Toomer. I’ll maintain this is one of the best short poems of love and desire ever written in English, and it would stand well with anything written in any other language too. Yes, I love me some Paul Eluard. Folks have rushed to read my pair of translations and accompanying thoughts on the young Pablo Neruda’sTwenty Love Poems. Kenneth Patchen can paint love in an unseeing world and break my heart. Yet. Yet. Toomer’s poem is as effective a surrealist work as any of that. It’s beautiful, mysterious, and charged — everything poetry should be.
A hundred years ago, a teenager is riding on a train to Mexico. He’s just left his high school in Ohio. He’s Black. Most of the school was white. When he was in Junior High, the class was asked to elect a class poet. The teacher suggested it should be someone who understood rhythm, and so they elected him. Ah huh…but then he’s also done well at school and now his teachers are suggesting college. That poetry that he had been elected to is sticking with him, literature too. The first successful Black American poet Paul Lawrence Dunbar had been from Ohio. He thinks “This is possible.”
The teenager is traveling alone on the train. He’s already accustomed to that. If his poppa was a rolling stone, then his mom was moss. They’d split up before he entered school. His father moved far about, following his business interests, and he was the one in Mexico the young man was traveling to. His mother had left him when he was a young child in the care of his grandmother, and then the grandmother died just as he became a teenager. After that, he and his mother tried to reconnect. Mother. Son. Perhaps the deepest tie there is. It didn’t quite work.
The train crosses the Mississippi, the indispensable dividing river of America. He watches out the train window. A train line is a story someone wrote. A river is history — it’s there even if you don’t know it is. But the young man knows more history than many young men knew then, or that many know now.* In particular, he knew that Abe Lincoln, scuffling for work as a young man, had manned a freight-loaded flatboat down that river to New Orleans in 1828. His freight was goods in crates, and New Orleans at the mouth of the Mississippi was a commercial center for goods. While there young Lincoln sees another market, another type of goods: Black people being bought and sold as livestock.
How ignorant was the young Lincoln of slavery? There were a small number of slaves in the Illinois County Lincoln was traveling from.** The slave market in New Orleans was Americas largest. Perhaps slavery was mostly a story someone told Lincoln before that.
Back in 1920, our Black teenager on the train pulls out the handiest scrap of paper he can find, a letter from his father. On the bare places of that paper, outside his father’s words, he composes today’s poem. He’s going to Mexico City to spend some time with his father and to ask him if he’ll help pay for college so he can study literature.
They spend a summer together in Mexico. Father and son. So often there’s a deep tie between such, but in this case it didn’t quite work. In the end this was the deal they negotiated: yes, he’d help his son with college — but no, he had to study something useful: engineering.***
The young man tries to hold up this agreement. He enters Columbia University in New York City to, yes, study engineering. It doesn’t work. The young man drops out of college and begins working as a bus-boy, but he’s writing poems, and in June of 1921 W.E.B. DuBois’ The Crisis magazine publishes today’s poem, the one he wrote on the back of his father’s letter on the train: “A Negro Speaks of Rivers.” In 1925 it also appears in The New Negro anthology which I’m using as a theme here this month. Here’s a link to the full text of the poem.
Our young man was Langston Hughes. Today’s post is a story based on the little I know about how he came to become a writer. Stories are something we have to write, we engineer them, we build them, lay them out. But, history? History is a river. It’s there whether you know it or not. Surely it goes on, whether you know it or not. Shouldn’t you know it? Shouldn’t I know it? Shouldn’t we know it?
Full circle. After Hughes died in 1967 his ashes were interred in the the middle of this mosaic depicting “The Negro Speaks of Rivers” on the floor the lobby of the Schomburg Center for Research in Black Culture in New York.
*Indeed, somehow our teenager knew more about Black history than many would have in his time, and the chance that he learned much if any of this in school was low. Forty some years later when I was a teenager, I asked my Freshman Western Civ. teacher an innocent question: “Were the ancient Egyptians Black?” He seemed startled at the question. Hughes was hip to that question in 1920.
However interrupted and strained Langston Hughes’ relationship with his family was, he must have been pointed in some directions by them. A chief source was likely that grandmother who took care of him until she died when Langston was 13. Did she know stories or history? Well, Hughes’ grandmother’s first husband was Lewis Sheridan Leary, who died during the 1859 Harpers Ferry raid just before the Civil War.
Returning now to the poets presented in Alain Locke’s 1925 The New Negro anthology, we’ve come to the poet I most associate with the Harlem Renaissance, Langston Hughes. Though he was born in the Midwest and traveled some, Hughes actually lived for much of his life in New York City, unlike some others associated with that artistic flowering. And though Locke’s book concentrated on young, up and coming writers for the most part (Hughes was 23 when The New Negro was published) Hughes’ literary career continued on a more or less continuous path until his death in 1967.
So, if I was asked “Name a Harlem Renaissance poet.” My first answer would have always been “Langston Hughes.” And if Locke’s book is the launch point for that, Hughes was as prominent as any other young writer featured there and then, even if in 1925 he had yet to publish a single book.
Young Langston Hughes. Hey Pharrell, pretty sharp work on those fedora creases don’t you think.
This makes it strange then when I went to do a little research on how Hughes was judged during his 40 plus years as a literary artist. The summaries I read often point out that he was down-rated during his career, and to some degree up to the present day. Why? Well, he did have to go through the dangerous 1930s when political engagement was expected of writers, and like some others he had to handle the double-bind of associations and sympathy for the Russian Revolution and Communism and then later criticism of its faults. Many of the promotors of The New Negro era were so focused on up-lifting the race and demonstrating high-culture acceptance that they were uneasy about Hughes’ embrace of a wider range of Afro-American experience. And finally, there seems to be an element of purely literary judgement he shares with Carl Sandburg and Walt Whitman (two of Hughes’ influences) that what he wrote was judged as too simpleminded and unironic. Sure, the high-culture critics would essay: that kind of poetry might have readership broader than many, but it doesn’t fit the literary criteria ascendant as the 20th century unrolled.
Today’s piece, “Dream Variation,” one of Hughes’ poems printed in The New Negro, is a short nature poem. Here’s a link to the full text of it.* Like a lot of lyric poetry, you can read it quickly and superficially with some pleasure. It has rhyme and its rhythms. It counts off some pleasant if not overly spectacular word-music. The first time through you may think it’s just pointing out a commonplace, something one could summarize as: “Hey, it’s nice when it sunny and you’ve got a day outside. And then a summer night when you finally go to bed — that’s nice too.”
Wait a minute. What’s with Hughes’ title: “Dream Variation?” First off, that seems to say that kind of summer carefree pleasure isn’t something the poem is experiencing right now. Like Wordsworth’s daffodils, the poem’s speaker is experiencing this mentally, as if in a dream. That’s a different thing isn’t it. In the same way that a love poem about lost love is not the same as a poem about present love, this is a poem containing longing. Many of us are reading this during this February in North America. Likely you may relate to that state the poem is actually portraying.
I have no way of knowing what the weather was like when Hughes wrote his poem, but Hughes estranged father lived in Mexico where Hughes visited him before embarking for New York City and the beginnings of his literary career. So that titular variation may be a dream not only of passing seasons but of lost places too.
But there’s another way that variation means. In music it’s when a composer modifies elements of an established motif and we see it morph into a new related shape. Do you see what Hughes does here in his short poem? There’s a statement about dancing, arms wide and accepting, in the sun — and then resting in the evening “beneath a tall tree.” An interlude, when inside the body of the poem they express that this is “my dream” — not what they’re doing as they speak the poem. Next we learn that the “bright” day is now described as “quick” and the following “cool” evening is now “pale” evening. And finally, the real metamorphosis: the poem’s speaker is now not “Beneath a tall tree” — there is just a tall tree that remains as night comes.
This variation is subtle and somewhat undefined, mysterious, once you notice it. Is this a statement of the poem’s speaker’s absence from the warm place, that in the variation he’s no longer present? Has the speaker’s life, the proverbial “quick day” ended? Or, is it something even stranger: in the dream he’s no longer the external dancer beneath the tree, external to the day, external to the night, but now he’s become them?** In dream logic it can be all those separate things at once. That’s part of why a dream experience can be so striking!
In this poem, like in some of the poems of Sandburg that I’ve presented here, I maintain that the simple language and seemingly straightforward scene of the poem has misled some readers and some critics. If I was encountering this poem as if I was translating from some Tang Dynasty Chinese classical poet, I would be aware that the poem may not be whamming me on the head about “Look it’s clever metaphor after metaphor! My, how complex a plot I can stuff into my poem! I bet no one ever said anything as complex as this ever before!” Perhaps the assumption is that a working-class Afro-American or the son of a Swedish immigrant can’t be thinking anything more complex than class-struggle position papers.
In my performance of Hughes’ “Dream Variation” I consciously sought to bring out the mysterious element here. Stubbornly the harmonic progression I composed sticks closely to a core around the D note of the scale. Chords move between major and minor however and there’s a rub up and down with a D# Major7. The player to hear my musical performance may appear below, but if you don’t see it, this highlighted hyperlink is another way to hear it.
*I used the text as printed in Locke’s anthology for my performance as it’s in the public domain. The version I link to is later and includes some, well, variations. In the newer version taken from Hughes’ Collected Poems, the title has become plural, “Variations,” “the bright day” has become “the white day,” and a couple of other smaller changes were made. One could speculate that the “bright day” vs “white day” could have been suggested by an editor as less confrontational.
**And I haven’t even entered into the significant racial aspect that is there as well. The dark night in the poem’s first experience as being first external to the poem’s speaker and being one with it in the second “Black like me.” As an Afro-American poet, Langston Hughes almost certainly intends this, and it may be the most consciously intended message he wished the reader to receive: that poem’s journey via its variation is from experiencing one’s Blackness as externally to an internalized appreciation of it, and that later revision from “bright” to “white” for the first instance of the day underlines that reading. I featured the above reading not to obscure that, but because our particulars as persons bleed into our commonalities as people. When William Butler Yeats or Joseph Campbell speak of being colonialized Irish, it’s not just about their particulars. When Du Fu speaks of being overcome by great events, it’s not just 8th century China that has felt that. When Emily Dickinson’s mind grasps onto a flower or abstract thought and sees its edges always curling, she’s not reduceable to a bourgeois New Englander. And so to when Langston Hughes speaks about being Afro-American in 1920s America. And frankly, I’m hesitant to assume an Afro-American identity as a performer of Hughes’ poem, even as I want to bring it forward to your attention.
Update: An alternate primary reading that the first dream variation is an unachieved dream and that the second is a reflection of the reality of Afro-American life colored by racism seems widespread. Widespread enough that I wonder if Hughes wrote of his intent or understanding of his poem’s meaning at some point. For example many of the alternate readings say the poem’s second dance and whirl is work-a-day and likely menial work inside a Capitalist and Racist system that wouldn’t value Hughes. Hughes experience and political thoughts could be consistent with writing a poem that expressed that. As much as I should doubt my reaction to the text of the poem as printed in 1925, I’m still not seeing that as being the inevitable and singular reading of the second variation, but I offer this update as a self-confessed non-expert on Hughes’ work and because I suspect not a few students come here via web searches to seek insight into poems, and so they should be aware of this other reading.