An Immigrant American Dream Girl

I’ll admit I rushed to complete today’s audio piece because I wanted to make note of a birthday anniversary of an important contributor to the American wing of the Modernist movement of the early 20th century. I’m going to get to it in a roundabout way. Have patience, valued reader, I think this abbreviated story is worth your time if you care about the everyday accidents and personal connections that you might find scattered about behind what become large changes.

This story starts with two 19th century American immigrant families. I know a few details, and though I probably don’t know a lot more, but I think I know enough for a story. One family’s breadwinner was a laborer from Sweden. I read today he signed his name with an X, and he worked at various jobs including blacksmith’s assistant in Illinois after arriving. His wife was resourceful and was able to keep the underfunded household going. The other was described as a “peasant family” from the tiny country of Luxembourg. “Peasant” sounds so Bruegel, I don’t know if things were that feudal in Luxembourg in the middle of the 19th century, but that second family emigrated to the midwestern United States like the first one. The husband started out working in a mine until ill health forced him out. Luckily his wife found some income working as a milliner.

What’s important about these two families? Well, so far, nothing — though they raised families, that’s something. The second family already had kids when they arrived, the first one soon had seven kids. We’re going to concentrate on some of the kids. Our first family was the Sandburgs, the second the Steichens. One of the Sandburg children in Illinois called himself Charlie, and over at the Steichens in Wisconsin we had Edward and Lillian who were born in Luxembourg but were now growing up in the US. Charlie, the son of the man who signed his name with an X was passionate about writing. Edward, the son of the miner, was interested in art.

Charlie, our writer, had to leave school to help earn money for the struggling family at age 13. Eventually he volunteered for the army and served in the Spanish American War. Edward worked at the commercial end of art while having ambitions to move into the fine art world. Given those ambitions he took a wild chance by moving over to photography, which in the late 19th century wasn’t yet considered a fine art. How could that acceptance happen?

Edward started taking pictures and working on various ways the composition, lighting and film developing process could alter the images in artistic ways. One of his models for the photographs as he worked on his craft was his younger sister Lillian (see below).

Charlie got a break after the short-run war he was in. A local college gave him a scholarship* as a returning war veteran, and one of his sisters, Mary, was big on education and helped support him. Charlie rushed into doing everything writing he could do there — and while he didn’t graduate, when he left it was to pursue writing and to give talks on the midwestern Chautauqua circuit. Looking to network, he found himself in Wisconsin attending a Socialist party meeting.**  It’s there that he met Lillian Steichen. Bam! Charlie fell hard and fast for Lillian. Lillian was perhaps a bit more careful. Charlie told her he was a poet, an artist, and he asked for her address (she was visiting her family, but was teaching in another state). She obliged. That was it, one accidental meeting.

For the next six months Charlie Sandburg wooed Lillian Steichen with letters. Lots of letters. Letters with poetry. Lillian’s letters easily showed her intelligence and wide interests, and she may have felt freer to discuss those things with native-born Charlie in writing because English was her second language and she may not have been as fluent in it speaking casually. And despite Charlie not being a good provider catch, the two fell deeply in sealed-with-a-kiss love. How much did Lillian rev Charlie Sandburg’s poetry engine? We’ll see at the end of this story today.

What about Lillian’s big brother Edward? His art photographs were getting some interest, and he had crossed paths with Alfred Stieglitz, another man who was interested in the Modernist movement to make photography into art. In 1905 the two go in to showing not just their fine art photographs but all kinds of Modernist art in New York City. Edward’s photographs filled Stieglitz’s journal Camera Work. A gallery they set up, the 291 Gallery, shows much new modern art work — not just photographs— and this work is often shown there publicly for the first time in America. How important and primary were Stieglitz and Edward Steichen in Modern art? Even a person who’s not primarily interested in visual arts like me has heard of the famous 1913 Armory Show in NYC, often considered the pioneering event in America’s exposure to Modernism. Well, Stieglitz and Steichen were showing that kind of work and laying the groundwork for that show for a decade before.

Back to Lillian Steichen and Charlie Sandburg. They married in 1908, job prospects for free-verse poets not overly concerning them. Charlie started to go by his birth name Carl, which he’d previously ditched because it seemed too ethnic. He worked for awhile as the PR/Press Secretary for the Socialist mayor of Milwaukee.***  And then he moves on to daily journalism as his day gig in Chicago. Carl, Lillian, and the brother-in-law exchange Modernisms. Carl’s poetry becomes more tightly visual, more show not tell. Later, if by extension photography can be an art, how about movies? Carl Sandburg’s daily journalism includes becoming an early movie critic.

Edward Lillian Steichen and Carl Sandburg

Edward & Lillian Steichen. “My Younger Sister with a Rose Covered Hat.” Carl and Lillian Sandburg. “My Little Sister.” All photos by Edward Steichen. Check out the hats. Was it another happy accident that Steichen’s mom was a milliner?

.

In 1918, ten years after he married Lillian, Sandburg issued his first collection, Chicago Poems. It wins the Pulitzer prize, helping to bring Modernist poetry to the attention of the public in America. He dedicates the book to “My wife and pal, Lillian Steichen Sandburg.” If you want to read more on Lillian, the couple’s courtship and their life-long marriage, here’s a link to start with. If you want to know more about how Edward Steichen and Alfred Stieglitz’s the 291 Gallery was a beachhead for Modernism in America, you can start here.****

On the anniversary of Edward Steichen’s birth, here’s one of Carl Sandburg’s poems wooing Lillian Steichen, “A Dream Girl,”  performed as a song. You can think of it as Sandburg’s “Love Minus Zero/No Limit.”  But knowing the art-photography Steichen side, consider the poems final line when you listen below, or read it here.  I recorded the song quickly, with just my voice and an acoustic guitar, something that Carl Sandburg would have had handy to him, because Carl Sandburg was also a pioneering folksong revivalist, often dropping a set of acoustic guitar songs into his readings at a time when Pete Seeger wasn’t out of diapers. Oh, and Bob Dylan? Did you know that when Dylan’s poetic songwriting was just taking off that he took it upon himself to seek out Carl Sandburg?  Oh, so many stories, let’s get onto the song. Graphical player below, and an alternative highlighted link for those that can’t see that player.

.

*Charlie, Mary, or someone must have talked Charlie up a bit. Colleges, even then, didn’t usually admit folks who hadn’t attended high school.

**By the turn of the century, democratic socialism was an emergent movement in the US. Despite its suppression in the WWI years there was some chance that it could have developed into a European style mass political party. Even with the Palmer raids and fears of a Soviet style revolution after WWI, US Socialists were able to win governorships, congressional seats, and mayoral races in places in the American Midwest in the first half of the 20th century.

***The history of Milwaukee’s Socialist mayors is fascinating and too-little-known. They were the good-government party in that city, noted for reliably delivering civic improvement and services. How did poet Carl find working in the municipal front lines of progressive politics? See this post from earlier in this Project.

****My own dedication: I found out about the 291 Gallery in a book Strange Bedfellows  about the intertangled networks of American Modernism that was given to me by Dave Moore and Linnea Hadaway. Thanks!

Love and a Question

While looking for material to combine with music and perform for the Project this week I came upon a specific but little-known connection between two great early 20th century poets. I’ll go into the details of that in a bit, but before I write about that, let me set the scene by mentioning something about one of those poets, Robert Frost.

In the past mid-century, when I was growing up, Robert Frost was a poetic institution. He’d won four Pulitzer prizes, his work was as well known as any living American poet, ordinary readers might have familiarity with some of his best-known poems, and a few phrases from those poems had entered general usage. It was not uncommon for the schoolbook poetry anthologies that I’d encounter back then to end with Robert Frost. If he wasn’t the end of poetry, he was as good a symbol as any of the end of poetry as it was consumed up until that mid-century time, where literary poets wrote verse that was assumed to have a chance at general readership and could have evident value to them. He wasn’t Tennyson or Longfellow exactly (Frost’s sound was more like common American speech) but you could see him as a proprietor in the same trade as the 19th century giants.

He was enough of an institution that schoolboy-me was having as little to do with him as I could. Sure, he was living, but that was no help, because he was old.  Many dead poets left young corpses, paintings, engravings, or photographs of dashing writers, heads cocked with their thumbs and index fingers up against their visionary brains. Keats or William Blake, now there  were my comrades, not Frost. I plead youthful ignorance and concerns, and Frost’s poetry stuck around to eventually inform me in my foolishness.

So, it surprised me to eventually learn that for nearly half his life Robert Frost couldn’t get arrested as a poet in America, and he wasn’t doing all that well in finishing college or finding a steady day gig. Frost may have been trying, but he wasn’t trying very long in any one place — inevitably either they or he wasn’t for having him stick around. Nearing 40 years old, Robert Frost did something next in his unstable life: he went to England. What was this guy, that by my time was the quintessential American-scene poet, thinking?

I’m not enough of a scholar to know for sure, though reading a few Frost bios would probably inform me. One good theory: nature poetry and poetry about rural subjects was having something of a bloomlet in England. If England had led the way in industrialization and empire building, an in-reaction interest for literature about the countryside and country living was arising.

Within a couple of years of arrival Frost connected in England as he’d never been able to do in New  England. He published his first two collections of poetry. He formed a close friendship with British critic Edward Thomas (and in return convinced Thomas to write poetry). He ran into another American ex-pat, Ezra Pound, and the younger Pound trumpeted the now 40-year-old Frost’s poetry back to America as part of the coming new thing.

Imagism in action Ezra Pound, acting as a Georgian-era GPS, drew this map to show Frost how to get to Yeats place in London.

.

And there may have been another factor, a hoped-for connection with another poet: William Butler Yeats. Yeats wrote of the rural Irish  countryside of course, and I had never associated Frost with the Celtic revival at all. Just in preparing for this post today, I took note for the first time that Frost’s mother was a Scottish immigrant. Why did I start to look into that kind of connection?

I started re-reading Frosts first English-published collection, A Boy’s Will,  where I came upon this poem with a generalized title: “Love and a Question.”   That poem stood out at first glance because I could easily see how it could be fit to a folk-ballad style musical accompaniment. It even included a close variation of a floating verse line used in several folk songs “Her heart in a case of gold/and pinned with a silver pin.” But then there’s a second line too: the woman by a country hearth with thoughts of “the heart’s desire.” Here’s a link to the full text of Frost’s poem.

That second line would have been unremarkable except for the accident of performing a Yeats poem from an early verse play of his The Land of Heart’s Desire  this past winter. I link to my post on this if you are new or have forgotten, but this play sets up a nearly identical situation to Frost’s “Love and a Question.” A newly married couple are in a remote cottage on a stormy night. A knock at the door, and we are introduced to a stranger who asks for some comfort — but who is, it’s inferred, a fairy who wishes to enchant the new bride.

How well did Frost know this piece by Yeats? In research this week I found out that while in one of his short-lived teaching jobs before leaving for England he’d directed Yeats play with a company of his students. Cites I can find online mention him putting on this play,*  but nothing I found mentions that he also wrote this poem rather directly dealing with the play’s same story.

What does Frost bring to Yeats’ material? While his poem is understandably more condensed than even a one-act play, Frost obscured the situation considerably over Yeats well-told fantasy tale. The few attempts to write about Frost’s poem I found online catch nothing of the fantasy element because Frost makes that so unclear. Yeats’ stranger at the door is portrayed as odd and troubling soon after the character’s arrival, yet other than the continued borrowings from Yeats plot, the only thing in Frost’s text that suggests that the stranger is not a mortal is the peculiar detail of the stranger carrying a ”green-white stick” which if read in the context of Yeats’ tale may be interpreted as a wand or wizard’s staff. The stranger in Yeats is an active character, throwing themselves into the newlyweds’ relationship rapidly. Frost’s stranger is but spoken to and doesn’t act or speak other than the knocking entrance. The bride in Yeats has some action and agency in her own thoughts. The bride in Frost is a single tableau by the fire. The fears of the bridegroom are expressed in both the verse play and the poem, but in Frost’s poem he seems to be talking almost to himself. Endings? Spoiler alert: in Yeats’ play the bride dies, and it may be guessed that her soul-spirit has been taken by the fairy-stranger. Frost’s ending is vaguer. The bridegroom seems to say he understands the protocols of regular alms-seeking, but he can’t understand why someone would be so rude as to interrupt a new wedded couple on their honeymoon. Yeats’ bridegroom is anxious, but wary as he tries to win the occult battle, even though he fails. Frost’s bridegroom seems, well, puzzled.**  Is Frost satirizing Yeats tragic Irish tale, suggesting that a real rural bridegroom wouldn’t figure out what was going on? I might be missing something, but does the poem feel like a satire? For the bridegroom to be a fool wouldn’t surprise a Frost reader. Many kinds of human foolishness, misunderstandings and limitations are portrayed in Frost poems.

This brings up another factor. This early Frost poem isn’t very Frostian. The story, such as it is, isn’t clearly laid out, and the language and prosody — this seems impolite to say about this master — is awkward. I thought this poem would be easy to sing. It wasn’t, and I think that goes beyond my limitations and the brief time I could obtain to work on recording this. The poem strains natural, clear syntax and order at times to make the rhyme, and it doesn’t show well Frost’s famed use of metered verse that sounds like natural 20th century American speech. I don’t know if being so confusing adds to the weird tale, though as an aficionado of handed-down folk music there are times when the stuff that falls out through worm-holes or is forgotten in the folk process does add power by mystery. No one really knows for sure what “Smokestack lightning” is, or what it has to do with the rest of what Howlin’ Wolf sang about, and most don’t know what the hell a cambric shirt is either. We know only that something strange is going on. The listener here may be like Frost’s bridegroom: with some passion though puzzled.

So now you know that Robert Frost wrote a poem after a verse-play by Yeats, and you can hear me work to bring that Frost poem to music with the graphic player below. If that player doesn’t show up at your door, wave your magic pointer and strike this highlighted link to open an alternative audio player.

.

*Introduction to a Frost anthology The Road Not Taken by L. U. (I’m thinking, Louis Untermeyer), Yeats and American Poetry  by Terence Diggory, and Robert Frost: A Life  by Jay Parini. The latter quotes Frost writing that Yeats was able to “make the sense of beauty ache.”

**The ballad tradition includes tales of ordinary folks who by luck, pluck, or guile beat the occult challenger. I don’t know how well Frost knew his Child ballads, but he did know the golden heart box with a silver pin. Still, I can’t think of one offhand where the mortal wins just by being a bit dense about what is going on.

But These Things Too (Are Spring’s)

British poet Edward Thomas, who deserves to be better-known in the U. S., is one of the best nature poets I’m aware of. And today’s ode to the beginnings of spring shows one reason why. Like many a good nature poet, Thomas’ landscape, animals, and plants are infused not only with his region’s specifics, but with his own understanding of the order and significance of life. What takes his poetic observation to a next level? In this poem, it’s, well — bird poop.

Here’s a link to the text of “But These Things Also.”   This is a grey poem about and often grey time, despite all the odes to the greenness and new-found warmth cataloged in other spring poems. In the reduced contrast of this poem’s palette, white splashes against grey make up its color field. Thomas (who didn’t make it past middle age,* but who could have been myopic) sees plausible flowers emerging. It’s not. It’s bird droppings. Here, nature instructs, changes his poem from an otherwise competent one to a better one. The later appearance of starlings, the British bird of indifferent song and nuisance potential, are foreshadowed (foreshite?) — and we might know (as Thomas certainly would have) that the starlings flocks are startling in their amazing patterned flights.  Life and spring may well get on with amazement after first meagre overtures.

The White Things A Man Mistakes

“In splashes of the purest white” vs. “Continuous as the stars that shine and twinkle on the milky way” Thomas vs. Wordsworth in a springtime faeces & flowers battle

.

You can hear my rock-band setting of Edward Thomas’ “But These Things Also”  below, but before I leave off writing about his poem, let me speak a bit about what I note about the poem’s use of rhyme. Like another great nature poet, Emily Dickinson, Thomas here is not over-determined by his need to make perfect rhymes, and the ABCB scheme starts right off with a sight rhyme of “grass” with “was.” Let’s not mark him down a grade, because the poem has a great deal of near rhyme, an effect that I find often more effective than ding-dong perfect rhymes. The pair of adjacent words “earliest” and “violets” are as strong to me as violet’s eventual end-rhyme with “debts.” And “debts” still hears the echo of the preceding “dung” and following “mist.” You may hear other consonance, assonance, and pararhymes in Thomas’ word choices.

It’s these sorts of things that make me resistant to some poetic formalists. While perfect regularity can reinforce a sense of fate (or to be honest about my own response, boredom) — irregular rhyme appearances, and variations to and from perfect rhyme, can evoke surprise and discovery.

OK, enough dancing about architecture. Let’s get onto the audio piece, the performance. Graphical player below for some of you, and if not, this highlighted link that’ll open an audio player. This is one of those pieces where I wish there was a better singer than myself handy, but it was still fun to move from chair to chair to create this one-man-band recording. I recorded this close enough together with our last piece, Anna Akhmatova’s “Like a White Stone,”  that I’m thinking if this was a polished prog-rock album that I’d fade the two pieces into a 7-minute medley.

.

*I decided to insert into Thomas’ ode my own aged vision issues, by making “man” in his text, “old man” in my performance.

Like a White Stone

Poetry, musical speech, is so associated with symbols that it may be impossible to imagine it without metaphor as a rhetorical device. This both bugs and pleases readers and listeners. Symbols can add richness, a sense of novel connections, or they may vex the reader, taunting them with needs for esoteric knowledge or psychic investigations of the author’s mind.

For me at least, poems can work when they are clear as any condensed speech would be on first reading — and  when they are nearly incomprehensible as anything other than collections of energetic words. So, along that continuum, a poem may succeed (or fail) — but it must compel. After all, we have so many other words that waft over us written, spoken, recorded, some enriched with music, video, some from those already near and dear to us. As a young person I was drawn more to the richness of images and cared less for the clarity of expression. Other poets tried to convince me that clarity showed respect for the readers busy lives, that incomprehensibility wasn’t a requirement for good poetry. I eventually listened to them and somewhat changed what I wrote and admired. In my newer but still ambiguous stance toward poetic obscurity, I believed that a poem needs to be no more complex that it has to be, and no fancier in its conceits than it needs to be to draw a reader’s or listener’s attention. I may have a bit more to say on these issues in another post, but let’s move on to a new musical piece today.

I’m largely unfamiliar with the poet whose words I’ll use for today’s audio piece, Anna Akhmatova.*  She became known to me several years back when the unique American roots singer-songwriter Iris DeMent recorded an album of heartfelt intuitive settings of Akhmatova’s poems, “The Trackless Woods.”   This record was released in 2015, around the time that I was formulating some ideas of how to do what became this Parlando Project. Many of my ideas were already set down, even some of the pieces you’ve heard here had already been recorded, but I felt then that DeMent’s record reinforced my intents to do this Project at a time of decision.

Now this month I saw Akhmatova’s poem “Like a White Stone”  featured in poets.org’s Poem A Day — and it did that “compel” thing with me as I read it in the middle of an otherwise occupied day. I eventually set upon creating a musical setting for it, one which you’ll be able to hear below.

Revisiting some interviews DeMent did around the release of her Akhmatova album I found out it was the same Akhmatova poem that compelled her. In a 2015 interview with the Poetry Foundation, she said:

This whole project is so mysterious to me…. It’s just this weird thing that happened instantaneously upon the first reading of the very first poem of hers I ever read which was “Like a White Stone”.  In that period of time, within an hour or so I’d set three or four of them to music.”

I also found out, after composing and recording my performance of “Like a White Stone,”  that Akhmatova was associated with a movement called Acmeism which reacted against the French Symbolists, a group of French poets that attracted me in my youth. The Symbolists were all about the effusive, exotic and elusive image. The Acmeists, in reaction, all about precision and clarity. The Symbolists were admired by Dada, Surrealism, and the hermetic strains of modern poetry in English. Acmeism could easily be related to other modern poets who want clarity and the power of easily discerned emotional messages.

Anna Akhmatova

“Someone looking closely into my eyes would see it” Anna Akhmatova

..

Knowing that, how does “Like a White Stone”  stack up on the continuum from clear and direct to wild and elusive? Here’s a link to the poem’s text. I’m working from this translation (by Babette Deutsch and Avaham Yarmolinsky) and I know, as one who’s translated poems myself, that there are risks that I may be grabbing onto details that are the translator’s solution not the author’s own design in the original language. My judgement overall is that this poem is in the middle somewhere, even if closer to the clear and direct pole. The opening image, the one that first grabs the reader, is both clear and elusive for me, a combination that often works to compel. A “white stone**” deep in a well, yet it’s also “hard and clear.” It somehow doesn’t put us off that this is contradictory. How much might we be able to see anything clearly, even a light-colored stone, deep in a well? Yet the poem says we know it’s there, we know its hardness sensuously — it’s not only some indistinct imagination. Is it likely we know the stone, its color, its feel in the hand, because we’ve tossed it there? And the poem then launches into an extended consideration of memory, its dichotomy, how it’s both present and by definition, absent. It’s easy to explicate this poem as something addressed to a false, absent, exiled, or discarded lover, yet it refuses to choose details or say that directly. In the poem’s conclusion, the white stone deep in the well is an image like unto a human turned into a rock or statue, unable to move from or toward exile, as permanent as ended — a memory.

Would this poem be more powerful if it just straightforwardly told us the details? Would it be more artful if it was more elaborate and fanciful in its images? Well, some poem otherwise might be — but this poem compelled both Iris DeMent and me, and maybe it’ll compel you to listen too.

My performance isn’t like DeMent’s at all. I hadn’t even recalled that this poem was one that she had performed when I worked on it this month. Although DeMent uses the same translation as I used, she phrases it differently, and while I’m no stranger to some American roots style musical flavors my choice today was more toward electronic synth sounds. Hers has a Protestant hymn flavor, mine aims at the surging dance of the floating memory mind. You can hear my performance of Anna Akhmatova’s “Like a White Stone”  with the player gadget below, or if you don’t see that player, with this alternative highlighted link.

.

*My ignorance isn’t Akhmatova’s fault. Although her work was suppressed by the Soviet Union’s cultural czars, and some of her associates killed, exiled, or imprisoned, she’s now generally recognized as an important 20th century Russian language poet.

**The white stone image, the specificity of which depends on translators’ choice, might possibly connect with another translator’s choice, in the Bible’s Revelations verse about a white stone. But remember, these are two translators, one going from Russian and the other from Greek to our English, each deciding exact words that we put in with our own connotations. Did this white stone have some connotation of translucency, perhaps even a diamond? Intuitively to me it’s a lover’s token, but I could be wrong.

Winter 2022-2023 Parlando Top Ten

It occurs to me that it may have been a while since I’ve reminded new readers what the Parlando Project is, has done, and tries to do. It started as an idea around 2015 to focus on something I’d done off and on for decades: to combine other people’s words, usually literary poetry designed to be seen on silent pages, with a variety of original music.

I did this not only because I think it’s fun, but because the process allows me to more deeply absorb some sense of what the poets are trying to convey. At least for me, I can read a poem with my eyes and sense that there’s something wonderful there — but then to read it aloud, perhaps even to sing it, allows me to inhabit it, to visit the environment inside it, as if one is deep inside some forest, awash at a water-brink, or walking down its street or inside some meaningful building.

Reading a poem silently is like looking at a picture. Performing it aloud is painting the picture with the words still wet.

Early in the Project many of these performances were with others, most often my long-time musical partner Dave Moore. For a number of reasons those opportunities have decreased. These days the typical musical setting here is composed, and all the parts played or scored, by myself. I’ve done a handful of pieces in the Project without instruments, but that’s unusual. I think that even though they are played by a one-man-band I want the words to have companions. Even the loneliest poems can have these here.

I do these pieces myself, not because I have great confidence or a high appraisal of my musicianship. Far from it. I compose and play the parts because I’m available. I’m an amiable contractor to myself, I enjoy playing different instruments, and I’m unafraid to dive into a variety of musical environments. My estimate is that most musicians who hear what I produce for the Parlando Project are unimpressed by this work, in that I almost never get responses from them when they are exposed to it.*  My guess is that is because I use simple ideas, and my realization of even these basic conceptions via my own playing has imperfections. My musical “thing” is more at participatory folk music or the punk/indie ethos — and though I try to produce good work here, and I’ve put effort into that, I don’t consider many of the Parlando Project pieces the best realization they could have. When I’ve taken to putting up chord sheets of some of the simpler acoustic guitar pieces here in the past year, I’m thinking that a better singer or player might take them to a better musical place.

Hepcats of Venus

Imaginary band gets down in beatnik cellar. Illustration shows my younger self & spouse in the center. W. H. Auden taps his cig on the ashtray in the foreground. Behind the drummer, Gertrude Stein considers Virgil Thomson.

.

Now let’s get on to a brief rundown of the Parlando pieces that were most liked and listened to this past winter. I do this countdown style, from 10 to the most popular. The highlighted titles are links in case you’d like to see what I wrote about the pieces when I first presented it.

10. All Souls Night by Hortense Flexner.  Long-time readers here will know I like to go beyond “Poetry’s Greatest Hits” here, and this spooky piece by a little-remembered author from the time of WWI continued to be listened to long after Halloween.

.

9. “Uncle Sam Says” by Waring Cuney.  This one, jumping forward to the WWII era, is almost cheating, as Cuney, a friend of Langston Hughes, engaged here in straight-out songwriting with bluesman Josh White. I’ve been playing a bit more bottleneck slide guitar this winter, and that’s what I used to accompany this message song about a segregated military.

.

8. “Now Winter Nights Enlarge” by Thomas Campion.  Speaking of songwriters: poet, musician, and Elizabethan-age physician Campion also intended this to be sung — although, as with “Uncle Sam Says,”  I didn’t use the original music for my performance.

.

7. “The House of Hospitalities” by Thomas Hardy.  A poet who spanned significant chunks of the 19th and 20th centuries, Hardy was well-versed in poems of rich remembrances, as in this Christmas season memory of holiday celebrations past and gone.

.

6. “I’m Sorry for the Dead Today” by Emily Dickinson.  One of three appearances by this crucial American genius, this one a jolly remembrance of a cooperative harvest time in Amherst.

.

5. “I’m Afraid to Own a Body” by Emily Dickinson.  An opening line or two in a poem can grab even the most inattentive reader sometimes, and this poem’s opening pair of lines certainly did so for me this winter.

.

4. “Fairy Song” by William Butler Yeats.  Like many a Yeats poem, this one beguiles you and me with its lovely word music. Then I read the play whereupon the poem appears and discovered that its context is exactly that for the song’s singing fairy: a beguiling away of a distressed person from their heart, hearth, and home. That wind that opens this poem is chilling once you know.

.

3. “I felt my life with both my hands” by Emily Dickinson.  I cannot say authoritatively what Dickinson intended the context of this poem to be, but I read it as an examination of body dysphoria, though I’m unsure if anyone else has “read” her poem that way. As I have sometimes done, I’ve performed this with what I call an “Inline Epigraph,” quoting a line from a Lou Reed’s song “Candy Says”  before the concluding section of Dickinson’s text in my performance. I often think of poems as being in conversation with each other.

.

2. Railroad Avenue by Langston Hughes.  I spent an enjoyable but inconclusive time searching for the “real” Railroad Avenue, thinking it could be like Van Morrison’s Cyprus Avenue or a NYC address in a Frank O’Hara poem. Couldn’t find it. May be it’s only mapped in Hughes’ imagination, a construction for the purposes of the poem. Long-time reader rmichaelroman reminded us in comments that America’s separations often are lined by being right in one’s memories from the “wrong side of the tracks.”

.

1. “I’m Gonna Make Love to my Widow ‘fore I’m Gone” by Frank Hudson.  Another bottleneck guitar piece that readers and listeners liked a lot this winter. Well — a self-penned piece about good old-fashioned winter randiness made it to the top of the Top Ten. Go figure. They’re talking single digit wind-chills and a March snowstorm as this week ends up here in Minnesota. Codger cuddling is carbon-free heating people!

.

.

*I ascribe this to politeness on their part. I tell myself that I overvalue the audacity and aims of what I do, when simple competence with simple ideas might be preferable.

Now that I’m in Madrid and I can think

Something in me says there should be more new pieces here since the last post, as I have several partially completed things, but the distress of folks around me pulls me several ways away from that. The distress hints that this music and poetry stuff should yield to more pressing problems, and then the unpredictability of the distress primes a sense of anxious alertness mixed with weariness. Though I’m at home, I feel like I’m in a medical waiting room, perhaps outside an Emergency Department, waiting for what it is that will be, in some not predictable soon, be said. As waiting people do, I read and do random things, anything having nothing to do with the matters at hand. Nothing too absorbing, for I don’t know when I will need to put it down.

But I’ll also say this, poetry has managed to stick itself into this state nonetheless. Poems can be as small as house mice, there’s always some place they can sift or scrunch their way in. And so it was early this morning when I saw this poem by Frank O’Hara “Now that I am in Madrid and I can think.”   I found it could be fit to an already composed musical piece I had done late last month, and so I put them together this afternoon. If you’d like to read the text of this poem, here’s a link to that.

This is a love poem, and more specifically a poem about separation from the beloved, and O’Hara’s language is as beautifully askew and full of charming scatteration as any of his more well-known poems. If I had time and an inclined mood, I could write at length about his musical language here and his turns of phrase: “The slender heart you are sharing my share of, “See (sea) a vast bridge stretching,” and “The lungs I have felt sonorously, subside, slowly.” There’s this intimacy interrupted, the separation of bodies and their encased lives. The title says the speaker in the poem can now think. Well, they have constructed a fine thing, something that takes some smarts, some wit, but what they have constructed is a set of feelings outweighing any thoughtful aesthetic pleasures of travel.

Madrid Iowa

The exciting places in Madrid Frank O’Hara is ignoring to think of his beloved. Oh— this is Madrid, Iowa! Iowans can tell out-of-staters by how they can’t get the French pronunciation of Des Moines right, and then they’ll see if they’ll correctly say this town’s name as “Mad-Rid.”

.

Perhaps this is why this poem snuck in between the trivia and my nervous time-passers. Here the illustrious culture of Spain is obscured by the distress and longing of separation. The poem finishes with one of O’Hara’s fine last lines. Do I want the empty world, the world without art? Yes, sometimes, but only by the choices of joined desire.

From the times I’ve listened to recordings of Frank O’Hara reading, I suspect he’d be more off-hand and playful in reading his poem than I was, but my reading reflects my current mood. The music for today’s performance is dense and urgent, I will not dance much about its architecture right now, but you can hear it with the player gadget below — or if that’s not visible as you read this, with this alternative highlighted link.

.

A video about “Stage Fright,” or then about being a public artist

I just spent a half-hour watching this video recommended to me by a stranger elsewhere online. I knew. and still know nothing, about the man who talks here, despite a documentary being made about him a few years back.

Why did it hold my attention, even though it’s partly about that documentary and a career I don’t know? Well, he’s an engaging talker, and the interviewer here too is excellent, but that wouldn’t be determinative. One of this project’s mottos is “Other People’s Stories,” but obviously in a world of current billions and more than a millennium of poetry to consider, I’m going to ignore or pass by most people’s stories. Maybe it’s his age and his obvious engagement with art, while being old enough to be my father? I’m old. I’m still engaged in this Project. Old people still facing that situation may be the link that connected me.

As someone who currently rarely performs live in a room of listeners, the subject of “stage fright” isn’t a pressing issue for me. The early parts of this interview do speak to that issue, reminding us that it is not a unique, shameful, issue — but one that is rather common among performers. No, it’s not so much stage fright that I myself am most interested in. Rather, I’ve been increasingly promotional with the more than 650 audio pieces and accompanying posts that have accumulated here over the past six years. I frankly feel a mix of unseemly self-interest and objective self-delusion as I do that. These acts of promotion are still novel enough for me that I can, for now, press on past those feelings. And since it’s been harder to create more pieces, or as complete a realization in them of what this Project tries to do, this task — which embarrasses me — allows me to think I’d doing something in place of that.

.

What I find is the deeper message then of this man’s account is that there is an element in art — subject, yes, to the clouding of our egos and neurotic urges — that is beyond ourselves. More than 20 minutes in, in what becomes the conclusion of the interview’s story arc — the thing everything before has been building to — Seymour Bernstein articulates that place.*

Can we visit that place consciously, acknowledge that we want to abide there at least a little while?

For an audio piece, here’s one of the early pieces of this project I’m most proud of, another older man of music speaking about that art. Weston Noble, spoke this about music at his retirement, and I wove his words into some original music. You can hear it with the player gadget below, or with this highlighted link.

.

*So, should I give it to you in pull quote form, a TL:DNR assistance to the harried reader who doesn’t have time for the half-hour interview? I debated this, but decided that no, it would lack impact without the build of the story telling itself by the method of it’s telling. I decided, you might be too likely to shrug, and the precept would roll off your consciousness. And earlier in the interview Bernstein makes another recommendation that may be valuable to writers and composers: that a balance of re-creation and creation is helpful.

Winter Stars

Yesterday was some kind of day to celebrate Wales, and I asked the teenager in the house what they did to celebrate since they have an interest in languages and had recently been studying Welsh language online.

“You mean for St. David’s Day?” They replied. I was surprised they knew — but then they’re often surprising. “What are you supposed to do?”

“I dunno. Maybe make a point to use W as a vowel?”

What did I do? I worked, using some increasingly rare time recently, on a new piece here that you may see later this month with words by Welsh poet Edward Thomas. But that’s not today. Today is my catching up with a piece that has been in the works for a couple of weeks at least, remaining unfinished as other concerns remand me to only hot takes and short contributions on Twitter.

Late February

Those I follow in the British Isles are sharing pictures of buds and first wildflowers. Not here.

.

Is Sara Teasdale’s “Winter Stars”  late then? In my upper Midwest, absolutely not. Monday it snowed, my bicycle which I’ve ridden all winter, is behind a shed door whose jam is frozen completely shut by an icy enchantment after melt/refreeze — and 15 degrees F. this morning certainly won’t let it go. Yet, there’s one other time displacement to account for in this poem, for this is another of Teasdale’s poems about WWI. Particularly in Great Britain, when “War Poets” are mentioned, male citizen-soldiers are typically meant, and few now recall that American poet Teasdale wrote poems about the war. One of those poems is likely her best-known poem (or at least poem title, since Ray Bradbury borrowed it) “There Will Come Soft Rains.”   So lovely and complete is that dystopian vision within itself that I suspect it never occurs to readers today that she was writing it in the context of WWI.

“Winter Stars”  has the same strengths of not seeming to be stuck in time or current events. Indeed, folks have written about the poem and thought the blood flowing and wars mentioned within its lines are metaphoric tropes. Alas, as I considered this poem during this past February, the anniversary of the still ongoing invasion of Ukraine provided a corresponding all-too-actual simile. Here’s a link to the full text of Teasdale’s poem.

Teasdale’s night stars are then, like the sure-to-come soft rains of her other poem, a meditation on what endures when suffering, violence, and human vanity can change everything else. I was particularly taken with the next to last quatrain in Teasdale’s poem, remembering as I read it her guarded and constrained by illness childhood looking out a bedroom window at the immortal stars and the mighty Orion, the hunter, who could change and master things.

In the poem, it turns out that Orion doesn’t change things, rather that desire to change things is the constant. Teasdale would leave her sick-room childhood in St. Louis, find some brief success in New York. That older Teasdale is the writer of this lyric. Armies can march, hunting changeable borders to be drawn in blood. Teasdale seems to somehow fatalistically know that Orion and winter never leave, they only blink, they’re always there, the hunter and the prey.

The player gadget to hear my performance of Sara Teasdale’s “Winter Stars”  is below for many of you. No player to be found? This highlighted link will open a new tab window with a player so you can hear it too.

.