I Was Blind with Hunger for Your Love (Summer Morn in New Hampshire)

A lot of the poetry I combine with music here was published around 100 years ago, making it clearly in the public domain for reuse. Given my age, some of the poetry from the Previous Twenties doesn’t seem all that old — after all, many of the poets’ lives overlapped mine — but some poets and poems look back, as I do now from my 2020s, to older styles of poetic expression, ones from an additional 100 years before the 1920s poet. That may be too much for some younger audiences I think.

Since poetry is at least partly about how  something is said, it’s not out of line for style to be substantial when we choose to read or listen to poetry — but, sometimes we might choose to “translate” poetry for performance to make it more immediate.

Here’s an example. I came upon this 1922 poem by Claude McKay while looking for summer poems. I’ve presented McKay a few times already here.  A figure stored away in the Tupperware container labeled The Harlem Renaissance, McKay’s poetry is still preserved and sometimes read — often the portion of his poems that speak eloquently about racism and the double alienation of being a Black Caribbean emigrant to the United States. Since these things are still factors in the 2020s, that supplies relevance to continue to consider them. A poem like his 1919 sonnet “If We Must Die,”   however formal in prosody, presents clear reasons to our current ears.

But McKay is also a passionate love poet.*  Now, to say the least, love is still a contemporary experience, so one might think his love poetry would also get more contemporary exposure. My casual estimate says this hasn’t happened. Yet.

Why not? This poem is significantly old-fashioned, 19th-century-like. Its sentences are poetic in an outdated style, they don’t flow casually in a spoken way. This is a style we might forgive in 19th-century verse if written back then, particularly if the poem is a Hall-of-Fame, “Poetry’s Greatest Hits,” poem — but not so much for a 20th century poet’s less honored selection.

Young Claude McKay

Don’t make the mistake when reading old poetry to think that the poets must be old too. McKay was just 30 when he first published this poem.

.

This poem also makes a mistake writers can fall into. McKay seems to think that leaving a surprise for the ending will strengthen the poem — that when the reader finally sees that surprise they will be happy to have waited for the poem’s context.

There are poems that work that way.**  To me, this one doesn’t. Coming upon it, one may not read through the facile but not necessarily compelling nature poem that makes up more than ¾ of the text. Therefore, in my “translation” for today’s performance, I’ve decided to create a refrain out of the poem’s final line, spoiling the surprise but urging the listener to consider the nature and weather report portions of this poem as reports of human desire and inner weather. You’ll hear how it works in the musical performance you can hear below.

Taking liberties like this is one reason I use public domain work: it’s now free for one to do with it what one wants. If you want to read McKay’s work as he intended it, here’s a link to the 1922 version. That link includes its own link to an even earlier published version by McKay, evidence that the poem’s author himself was trying to improve his poem’s impact.

Writers: if you are ever writing a surprise-ending piece, if you ever are withholding something from your reader or listener because you think it’ll be a grand or witty “Aha!” moment at the end, consider the alternative. The alternative here, the bringing out the key context that the poem’s speaker is viewing his summer night and morning “Blind with hunger for your love,” strengthens listener engagement I think, and it lets the listener see that the speaker/singer is just as attracted to the early rain-storm, sleepless-night portion of the weather, as the “miracle” of the subsequent sunny morning which is so incongruent with their present feelings. I’ve doubled down on that revision by making the newly refrained line the title too. ”Summer Morn in New Hampshire,”  as McKay titled it, is too specific yet generic in my hindsight judgement.

I did my best with the musical performance of this as a song. I enjoyed playing my big, heavy, 20-plus-year-old 12-string Guild guitar and weaving in the rest of a quartet of ringing and raining instruments. It’s not a humble-brag, but a statement of the song’s potential to say that this piece would benefit from a higher-skilled singer than I am. Perhaps my voice’s approximations can be heard as bringing an imperfect human immediacy to the words? You can hear the performance with a graphic audio player below (if you see that). No player?  This is a hyperlink that will open a new tab with its own audio player.

.

*Let me leave this final point to a footnote. Best as can be determined, Claude McKay’s erotic connections seem to have been with men. Given the homophobia of his time — or perhaps from artistic choice — McKay has written this poem, as he has many of his love poems, in an entirely genderless manner.

**This poem isn’t a sonnet, but it is “sonnet-ish,” and the popular English/Shakespearean sonnet conventionally expects a somewhat surprising summation in its final couplet.

Come August, September

The usual remit of this Project is to take words — somebody else’s words, words that were intended as literary poetry — and to combine them with original music in some way. Every so often, I’ll use my own poetry, but the journey there is similar, not like most songwriting where the songwriter will as likely as not begin with a tune, or a set of words that seem to emerge with a tune.

But I have written that way. No one can spend as much time with music as I do without having the music muse show up dancing with the lyric muse sometimes. Today’s piece is an older composition, one that I considered posting for the Parlando Project since its beginning years ago. You haven’t seen it before today because of that difference, because it always was a song.

I recall distinctly how this song began. I was reading an interview with Brandon Flowers, the lead singer of the modern rock band The Killers. In it he wanted to make plain that for all the traveling showmanship and flash of that part of his life, he was a guy who grew up in a small town where one could see a farm tractor driving down a main street as an unremarkable occurrence.

Bang!

As I read that I thought of the small mid-century Iowa town I grew up in. A tractor on main street? Yes, that had never registered as unusual until this other person made a point to remember that. A version of this song came quickly from that moment of coincident remembrance. Taken back to my mid-century small town in my mind, I could see this teenage schoolkid who had a springtime crush on a fellow classmate, but who couldn’t get up the nerve or words to speak to her of his feelings. And then it would be summer vacation. In my town, my school, in my time, most of the kids lived in the surrounding countryside and disappeared from the town outside of the school-year.

And eventually, as I saw this kid in my mind, this time of year, late August, would arrive. He’d have another chance to speak to her. Would he have the courage? He knows half-way at least that he might not. Does he? We never find out.

Good Tractor 5

Another AI generated image. I couldn’t get the AI genie to generate one of the tall, narrow farm tractors I remembered from my youth, so I had to settle for this.

.

A version of the words came out fairly quickly as I inhabited that kid’s mind and the tune was nearly there simultaneously. The somewhat odd phrase that became the refrain and title was there from the beginning. I don’t know why that phrase came to me. Researching, I see there was a 1961 Rock Hudson movie with the title Come September.   Not a small-town setting, more the Italian Riviera. Our little town did have a movie theater then, or that film might have played on our black & white TV as a “movie of the week.”  Bobby Darin was also in the film and wrote music for it, including a title-tune “Come September.”*  That title laying fallow in my unconscious is plausible — but whatever, I like my variation, as the overlap from late August to September seems a distinct “month” on my calendar, and perhaps yours.

Maybe I should have performed this with a full rock-band setting in honor of The Killers, but my mood and logistics brought this voice and acoustic guitar version out instead. You can hear it with the graphic audio player below if you see that. No player? This highlighted link will open a new tab with its own audio player.

.

*I checked this morning, it was an instrumental.

Langston Hughes “Summer Night”

All too often there is someone dying that interrupts the summer. In my neighborhood, a musician* named August — even doubling the metaphors, named August Golden — was shot and killed last week. His friends speak highly of his kindness and good heart, and we don’t know exactly why he was killed when someone shot up a house concert in a backyard, wounding several and killing him. The story is the shooter came up, said nothing, fired a bunch of shots, and escaped running down an alley. There’s speculation that the attack might have something to do with the young gay and trans audience at the concert, and so — beyond the don’t-knows — that community has fears that this could be.

I’m thinking of August Golden on the anniversary of the poet Lorca’s killing in the midst of the Spanish Civil War. Revisiting Lorca’s story today to see if there was anything new — for example there have been multiple efforts this century to locate where the celebrated poet’s body was buried — I see that there’s also no agreement on who killed him in 1936 or why. It could have been Lorca’s politics, or because Lorca was gay, or even some personal dispute.

Today’s text is not by Lorca, but by his American contemporary Langston Hughes, a poem he called “Summer Night.”   You can follow along as I discuss my impressions with this link to the poem. Hughes doesn’t say what summer month this night was in, but it feels very much like August to me. In America, and its northern parts, August has endings all over it. Long daylight hours recede. The freedom of summer for the young approaches the beginning of school weeks. Autumn and cooler weather beckons, and I’ve started wearing a jacket on some early morning bike rides.

Langston Hughes in front of graphic

Young Langston Hughes, writer and poet, and one of the early proponents of “Jazz Poetry”

.

Hughes’ poem seems like that August of calendared endings, because he starts out with a litany of “lasts” in his poem. As in another Hughes poem I’ve presented here,“Railroad Avenue,”  what he sees is as much what he hears, and it’s full of music of his turn of the century youth: “last” pianos, a “last” wind-up Victrola record player playing Jazz, and the cries of others — or their absence — with a “last” crying baby ceasing to silence. This section ends with the whispers of a heartbeat.

Hughes’ poem continues with its speaker (for simplicity, let’s assume it’s Hughes) now refraining on the word “empty.” What’s this night empty of?**  Music and the companionship of voices. Hughes could have spent the entire poem describing tossing alone at night, but he doesn’t. He spends almost as much time on those things that depart in the poem. Maybe mechanical pianos don’t play in your neighborhood. Maybe it’s break-beats leaking from cars or punk rock not Victrolas, or the house on my corner that plays Mexican music on the weekend as folks gather under an awning on the front yard. This is what we miss when dying interrupts August. This noise that keeps us up, keeps us living.

For my noise tonight, I wanted to summon remote, leaking, night music. I decided to take a cue from the poem and use piano, but as I worked on the piece with my limited keyboard skills I chose to depend on sound design more than other musical ideas. The piano parts are simple triads, but mixed in the grand piano sound is a subtle melding of electric piano. And for the bass part, which was the musical line I followed when speaking Hughes’ words, I decided to mic my Epiphone Jack Casady hollow-body bass as if it was an acoustic instrument and to mix that with the electric pickup output the bass was designed to use. You can hear the result with the audio player below. No player?  This highlighted link will open a new tab with its own audio player.

.

*The stories told about August Golden make him out as an embodiment of DIY punk, the whole idea that you learn to make what you want to have happen by making it happen. I recently wrote of the same spirit as a large part of what animates this project.

**Expanding on that final section where Hughes also talks of desire and “Needing someone, something.” Hughes sexuality is something of a mystery. There are some who believe he was gay, and others who thought he was largely asexual. This poem was included in his first poetry collection published while Hughes was in his twenties, and we do know that in his Victrola-era youth he yearned to be a writer, while this was strongly discouraged by his father.

700

I released the 700th Parlando Project audio piece earlier this month. I consider this an extraordinary achievement. I’m unaware that anyone has ever done anything like this* at this scale.

Sometime around 2015 I had an idea: that while poetry and music had long been combined, the ways you could do that hadn’t been fully exploited. I thought of the strains of Modernist poetry that were presumed to be obscure and non-musical, and believed that they had musical elements that would allow those poems to seep into one’s consciousness under the decoration and repetition of music. And I thought too of dusty words safe in their paper alabaster chambers — obsolete poetry, or lesser-known poets — could some of them be asked to come out and sing and dance?

If one would combine these words with music, how could the music illuminate or vivify them? I knew there were answers that’d already been given, so I wanted to try some of the other answers and maybe even find new ones. I knew the traditions of Art Song a bit, admired much of that; but I sometimes felt that Art Song settings and performance styles, while beautiful, didn’t always communicate all a poem’s possible environments and emotions. I knew the old-fashioned mid-century traditions of Jazz and Beatnik poetry pretty well, and despite Rap owing something to those things ancestrally, Rap’s insistent flow of words sometimes seemed more demonstrative than denotative to my ear. Indeed those two traditions, Art Song and Rap, poles apart in cultural associations, often suffered from a similar flaw: they needed to demonstrate talent and skill in the singer or rapper to execute tricky stuff, vocal feats. I’m not against that per se, I just thought there could be more than that.

Musically I was more aligned with two movements, also closer than superficialities might lead one to suspect: “folk music” and what was called variously punk rock, alternative, and indie music. These two musical movements could allow virtuosity, but they didn’t require it. They knew that simple could be as effective as complex, that one could be both simple and distinctive, that expensive equipment and recording perfection wasn’t essential.

I originally thought that the Parlando Project could best be done by other people. I even pitched it as an adlib series of collaborations between various musicians, bands and ensembles with words that might not be overly familiar to them. Sensible radio network people listened and wisely chose not to try this. They were wise because such an effort has opportunity costs, and the results could fail embarrassingly. My idea was not a good bet and would take resources from safer bets.

So, I decided to try another route, one most consistent with my alignments: Do It Yourself. Like hootenannies, sing out, kick out the jams, get in the van, DIY is a way to bypass the might-have-been, the we’re-not-ready, we-haven’t-been-given-permission obstacles. My singing voice didn’t suit Art Song, my less than agile speaking voice didn’t suit Rap.**

Who’d write the music? Mostly, I would. Who’d perform the music? I planned to pitch-in on what I could play as things started out, but later it was often myself playing all the instruments. Who’d select the words and present them? I would. Who’d record the music? Me. Who’d promote this and call proper attention to it? Alas, mostly me.

The result? It got done, however imperfectly. Things that hadn’t even been imagined had realizations that now exist, that others could hear. What was beyond my imagination? How many writers work I’d have meaningful encounters with. Those writers are almost always long dead, yet the work of composing, performing, and recording these combinations with music means I have hours of collaboration with them. The poem I start out with is often not the understood poem I’d write about at the end — and frankly, my understanding sometimes changes after I finish presenting the audio piece to you. We understand poems, if we understand them, with our whole lives.

I’ve learned new things musically out of necessity. I’ve become a somewhat better vocalist. As a recordist, I’ve figured out some things that work well enough. Would the pieces be better if someone more talented in each of these fields did these things? In most cases, yes. But that didn’t seem the choice. The choice seemed to be: nothing, silence, possibilities that remained “how about/what if…” thoughts and nothing else.

Then there’s that last part of the DIY bargain, promoting this Project and bringing it to attention, something that was done badly. I’m a lousy self-promoter. Many artists are. When I get up the courage to do it — which I consistently fail to do — I often do it badly with insufficient skill at figuring out the hook that draws interest. It’s also quite possible that the general idea here: a variety of words (not always “poetry’s greatest hits”) combined with a variety of musical styles has a very narrow appeal. That musical eclecticism, a choice that suits me, I suspect reduces appeal. The listener who might like my simple folk music style examples will not care for the electronic pieces will not like the let’s give it a go live small rock combo stuff, will not care for the “Punk Orchestral” pieces, will not care for the weird drone and minimalist stuff, and so on. I fear it may only take one or two examples someone doesn’t like to end their engagement with the Project. Yet, I can’t help myself, all different kinds of music are always in contrasting discussions in my head.

In summary, as I look over the more than seven years I’ve been doing this, I’m left with pride at what I’ve done. The self-questioning and pitying part of my emotions whispers to me “No one else is astonished. Are you the fool for thinking it astonishing, or are they the fool for not?” The sensible me judges those self-whispers. Replies that a few hundred read or listen on the best days to things that would not exist otherwise. I’ve received kind words from some of you, and if I haven’t replied enough to those messages it’s because I’m so grateful for them I can’t think of adequate words to respond. Some readers and listeners have gone even further and re-blogged or re-posted some of the things from the Parlando Project on your own blogs or on social media, something that’s been important in growing the audience for this.

But still the question sits in my mind on my doubting days: literary poetry and approximately realized indie music are both smallish groups. The combination of the two may not be additive as in my initial hopes, but subtractive. It’s possible I’ve done the most substantial job ever toward a goal inherently of not-much-interest. Or that I’m not good enough at it. Sobeit, it’s what my soul wants to do, and if such doubts try to stay me from doing this, I’ll listen to them and try to continue.

Earlier this month, as this post sat in drafts as I wondered how embarrassing, needy, or self-aggrandizing it was, I saw this quote in a column by someone who I never really knew, though she was technically a co-worker.*** In a final column in a local arts and entertainment paper, The Dispatch,  that was itself folding its tents, long-time local radio host Mary Lucia wrote:

“Ultimately the world owes you nothing, but it’s OK to secretly believe it does.”

How can I tell if that’s true or not? I can’t even tell how I could tell. It’s one of those things that might take more than one lifetime to know. I remember that quote and  I remember the trio of things I wrote above examining myself: “embarrassing, needy, self-aggrandizing.” I may not have enough time in my aging lifetime to find out what is most true in the balance — and any younger person reading this, even you may not have enough time for whatever you bill out to the world. Doubt has value, doubt may keep you from doing something foolish, but as of now, doubt doesn’t tell me what else to do. If I’m a fool, I must do what fools do, or nothing.

The 700th Parlando Project Piece bw

I can’t draw for beans, but I’ve had fun generating illustrations this year using Adobe’s new AI technology that claims it doesn’t use uncompensated work of artists.

.

* New here? What’s this?   Words, usually literary poetry from a range of eras, combined with a variety of original music, with posts here discussing my impressions of the poets and poetry as I encountered them in the making of those pieces.

**More than 50 years ago, in my naïve solitude, I imagined a type of music that would use a chorus of rhythmically spoken words to represent music. I even composed a couple of short pieces that I imagined could be performed that way, and eventually a script for a short play that expanded on these ideas. A year or so later, I heard The Last Poets recording and heard something partway like what I had imagined. I looked with admiration at the beginning of Rap, but I honestly have to say that I haven’t kept up with it. Besides my lack of speedy vocal chops, and generational distance from the modern masters of this form, the word-music I hear in my head sounds more like Carl Sandburg and Langston Hughes. I’m just as generationally removed from that latter pair as from today’s rappers, only in another direction. I guess I’m just weird that way.

***She would come to work about the time I was leaving my shift at a radio network, so I knew her more the way ordinary listeners did, as an on-air host.

Warm Summer Sun, the 700th Parlando Project piece

This is a modest little piece — a small number of words, a simple musical setting — so it may seem odd to choose it as the 700th audio piece from this Parlando Project. Well, this whole project is odd, isn’t it? You, for reading this and listening to the audio pieces are unusual. I’d say I’m odd too for taking the uncounted hours this Project has taken: looking for available words that strike me as worthwhile for performance, composing the music, performing most of the instruments, recording them, and figuring out what to briefly say about my experience of these words.

I plan to say more about reaching this milestone in a follow-up post, but I will put that off so that we can get to American author Mark Twain’s words without overwhelming them with my particulars.

I came upon this as if it was a poem written by the famous novelist, something I took immediate note of. Poets who publish novels at least once or twice aren’t extraordinarily rare. Established novelists who take to writing poetry may be slightly more unusual, but there are examples. The two arts are unlike enough that the list of those whose expression in both fields remain worth considering exists, but that list isn’t likely to take more than one page. But Twain’s poem was specifically unexpected. If you have followed this Project completely for a while you will have encountered most of what might be considered poetry by the great novelist Twain. One was a little monolog that performs easily.*  That piece is a still-acute skewering of poète maudit literary stances. Twain’s other poem used here was a satire produced by a character in a novel who wrote rafts of terrible elegies, a poetic form that Twain’s era loved more than any other: Tennyson’s book-length, multi-part, In Memoriam  elegy was a Victorian best-seller. Twain’s USP while he worked in the book trade was instead books full of life and absurdity written in garrulous American vernacular. Yet, here’s a poem by Twain that is:

Heartrendingly sincere
An elegy
Short enough to be engraved on a headstone

Where did this come from? It has both a biographical and literary inheritance. The biographic one: the headstone it was engraved on was for Twain’s beloved eldest daughter, a talented young woman who died at age 24. If you’ve got a few minutes, click this link and read her Wikipedia entry, so that you can mourn along with Twain. The literary antecedent, who Twain credited on the headstone as the author, was a contemporary poem written by an Australian expat-to-Scotland named Robert Richardson. Richardson is next to unknown and I’ve only glanced at the collection in which his poem titled“Annette”  appears. He was a newspaper and periodical poet who wrote (as did Twain) for popular audiences — but unlike the Twain we best remember today, he is (at first glance) conventional in his literary diction and full of the usual Victorian sentiments. Richardson’s “Annette”  takes up three pages and many stanzas, and Twain’s adaptation uses only the final stanza. Twain’s poem is 27 words long. Only 20 of those words come from Richardson’s stanza.

Here’s Richardson’s stanza followed by Twain’s poem as it appears on the headstone:

Warm summer sun, shine friendly here;
Warm western wind, blow kindly here;
Green sod above, rest light, rest light,
Good-night, Annette!
Sweetheart, good-night!

Warm Summer Sun Twain headstone

Here’s a link to a page where I found this picture of Olivia Susan Clemens’ headstone in Elmira New York. The link also includes the full text of Richardson’s Annette.

.

What are the alterations, which I’ll presume to be Twain’s, and which I assume are changes, not Twain using a different version than I found in an 1893 Richardson poetry collection?

“Friendly” is dropped from the description of the sun. “Kindly” is moved to the sun in Twain. “Softly,” a more objective adverb is used for the wind by Twain. Imagists (who’ll arrive only a decade after Twain’s poem) would have preferred kindly to be dropped entirely for an objective word, but on balance Twain is just slightly more modern. “Southern wind” not western may be localizing weather patterns between Richardson and Twain’s locales, but making this change shows a careful choice is being made.

Both Richardson and Twain make the choice to move from the above world of the living to the below ground world of the buried in their stanzas. Richardson has the sod “resting,” personifying in Victorian fustian. Twain has the weightier and more objective “lie.” Small difference, but I hold with Twain’s choice.

“Dear heart” for “Annette” removes the inapplicable specific from Richardson. In the final phrase Twain again adds power in my judgement by refraining “good night” rather than using the specific Victorian term “sweetheart.” Although Twain intended his poem as an inscription, the refrain adds to the effect when sung in performance.

Tiny poem, tiny changes, but of course the greatest difference, one made by a novelist (of all trades) was to presume that these spare 27 words from the end of Richardson’s longish poem make an apt summary of the situation: a beloved, talented daughter struck down by illness in her youth. This may have been a practical choice: carving it on a headstone (though larger headstones with longer inscriptions are found in Victorian graveyards). Intent and practicalities aside, I was moved.

You can hear my performance of Twain’s epitaph/elegy with the following audio player. No player? This is a backup link that will open a new tab with it’s own audio player. As I said, simple music today. Just me playing a nylon string “classical” guitar, the kind of instrument that I first played when I started out.

.

* Besides being credited by Hemingway as the progenitor of “All modern American literature,” Twain pioneered what today we’d call standup comedy.

Lightly, from Aldus Huxley’s novel “Island”

Death is a funny thing, mainly because dying is treated so damn serious. Have you ever asked yourself this: are you afraid of death or are you afraid of dying? If you answer, “Well I’m afraid of death.” I ask you to further question yourself. Non-existence is easy, a gimmie, a non-task. Dying on the other hand? You can fear pain, suffering. You can fear what is left unremedied, unfinished, left undone. One can fear you will not do it well. That you will show too much or not enough emotion. You can fear you will do it too slow and draw out suffering — or have it happen too fast before one can set an agenda for the occasion.

This weekend is the anniversary of the official launch of the Parlando Project in 2016. This weekend is also the anniversary of my late wife’s death decades ago. Last weekend I learned that a poet/blogger who I’ve followed through much of the seven years of working on the Parlando Project has received one of those months-to-live diagnoses.*

In-between those weekends, someone posted the text I’m going to present today by Aldous Huxley. Here’s a link to where I saw it. The poster knew it as if it was a poem titled “Island.”   Instead, it’s a passage from Huxley’s last book, a novel called Island.  In using this as text I decided to call this short excerpt after a repeated invocation in the passage: “Lightly.”

I’m not very well-read when it comes to novels, but as a teenager I read Huxley’s best-known book Brave New World.  I loved the SF world-building of it even if I likely missed good portions of the satire at that young age. After that I tackled Island  as well, promoted on the paperback cover as an updated companion to Brave New World.  I don’t recall much about Island,  certainly not this passage. What could I remember? That Island  had a bunch of ideas to present, but since I read it so long ago and so young, I retained nothing else. Looking at synopsis’s online this week, it appears that Huxley was trying to synthesize a long fascination with Asian spirituality and philosophy and apply that to his contemporary mid-20th century Western world.

Island cover

I think this is the edition I read as a teenager

.

Today I was able to look at a copy of Huxley’s novel, and the passage, presented as I first saw it in broken lines as if it was free verse, is indeed a block of prose within it. I said Island  was Huxley’s last novel. He died of cancer a year after it was published.**   I don’t know if Huxley had received one of those “months left” estimates as he worked on Island,  but the passage spoken by a character in his final book could be the author speaking from, or to, himself —  a reminder of how he felt he should approach dying.

In the book it’s spoken to a woman who is dying, attended by her husband and family. As I read the larger section the excerpt was from, I thought of being beside my late wife as she was dying. Yes, in essence, the teenage me with my youthful experience, could not have read the same book.

I was only able to do that reading for context this afternoon, a day after I had already completed the new audio piece. Maybe that’s of little matter. After all, even shorn of context as I saw it online, it immediately resonated this week with my thoughts for my distant faintly-colleague. Perhaps you will find resonance as you hear it too.***

I made a couple small alterations to the excerpt to generalize it. Then I composed the music for it on acoustic guitar, playing that instrument in a somewhat pianistic style,**** and then combined the two in the performance you can hear using the graphical audio player below. No visible player? This highlighted link will open a new tab with its own audio player.

.

*This poet and blogger, Robert Okaji, has been mentioned elsewhere here in the Parlando Project blog. Besides being a fine poet in general, Okaji helped me by example and brief comment to continue developing my penchant for freely translating classical Chinese poetry, something he also did. Sometimes we would adapt the same poems from the same literal glosses, producing two facets, two impressions, of the Tang Dynasty masters. I never met Okaji, though I’m glad I got to see him read his work online once during the pandemic.

Here’s a link to his graceful announcement of his diagnosis.  Wishing you the best living Robert: lightly.

**A darkly comic touch to Huxley’s death. His fame from Brave New World  was still considerable in the Sixties. After all, in many ways, his book was more relevant to the US/British culture in that era than its quasi-competitor 1984.  Another late work of his, The Doors of Perception about the benefits of psychedelic drugs (also a subplot in Island)  was a pioneering examination of that idea — and the source for a Californian rock band’s name a few years later. But instead of Huxley getting the few days of reassessment that would normally have attended his death, he got bupkis. You see, he died on November 22nd, 1963, the day the American President was assassinated. The world’s news-hole was filled with non-literary matters.

***As it turns out, this excerpt has been shared numerous times that I found when I searched for information about the words this week. Sometimes the passage retains its prose layout, other times it’s presented as if it is a poem. A small point, but most of the online quotes have slight wording differences from what I saw in a 1975 edition of the book I looked at today.

****By using the whole neck of the guitar and alternate tunings, one can expand the pitch and timbral range of the acoustic guitar beyond that of the more folk-song style pieces I present here otherwise.