How to Make Speeches

I’m going to ask you to not read these notes yet. Listen to today’s audio piece first at least once. It’s short, two minutes long, it won’t take long. The audio player is at the bottom of this post.

OK, now you’re back and you’ve listened to the piece at least once. Do you think the words were written recently? Do think it’s a satire, some kind of sly Machiavellian comment on a particular modern politician?  Do you think it’s Donald Trump’s first draft of his recent speech to the Boy Scouts? Or perhaps is a secret litany of personal affirmations? It does at times seem like a twisted take on self-help.

So what is it?

It’s my quick and dirty attempt at a version of a section of the “Surrealist Manifesto”  written by André Breton in the early 1920s. The Manifesto  is sort of a grab bag, part a sincere plea for a deeper and broader application of imagination in art, part a catalog of examples of how unleashed imagination has already been applied, and part is indeed a parody of a certain genre of self-help, the kind published by occult gurus of the time.

Surrealist Manifesto cover

Not the Boy Scout manual

 
My piece is taken from that parody segment, and I’ve departed from conventional translations in two ways. First, to disguise it, I removed one phrase specifically mentioning Surrealism, and secondly, I’ve chosen my own idiosyncratic translation of the phrase “Peau de l’ours” in it. This is a condensed version an old and French saying, “Don’t sell the bear skin before you have it.” (a French version of “Don’t count your chickens before they hatch.”) Breton may have been using that cliché to contrast with the religious campaign-promise of heaven, but he also could have been refereeing to a hedge fund of his time which used that exact Peau de l’ours” name. And critically, what the investor group bought (and later sold for tremendous profit) was modern French art. “Hedge fund” gave me both ideas in a way that would be meaningful to a 21st Century English speaker.

andre bretonDonald Trump

André Breton and perhaps the Surrealist Party’s first President, Donald Trump.

 
So Breton, as he often does in his pronouncements, is mixing the absurd, with recognizable satire, with sincere advice. But briefly, before I go, I ask you to think about a bigger question. What does it say that some modern artistic principles sound like they could be descriptions of Donald Trump’s (or other similar politicians) philosophy? Is it that Trump doesn’t have a philosophy, only that he finds excuses or rationalizations? For past politicians, we would say they lack a sense of irony, but Trump speaks ironically so often that one wonders if there’s a word for unconscious irony. Could it mean that the sincere iconoclastic individualism and commitment to their own personal freedom that 20th Century artists thought they needed as a corrective to disasters like WWI and a restrictive society and its expectations, is now leaching upward to more powerful men in conventional professions?

On the Troop Ship to Gallipoli

In the past few posts I’ve mentioned how Ezra Pound was more than an exemplary writer, theorist, and promoter for the early 20th Century modernist poetic movement that he called Imagism. He was also an excellent editor.

His most famous blue pencil job remains T. S. Eliot’s “The Wasteland,”  but he also worked with H.D. and Ernest Hemingway, teaching with his editing how to pare away extra words, overused similes, and extraneous authorial sentiment. And once shown, those writers we able to use Pound’s insights to do the create their own pared down, modern styles.

In the last episode, I noted that Pound had been critical of some WWI poems written by Rupert Brooke. Here for example is the first part of Brooke’s most famous war poem “The Soldier:”

If I should die, think only this of me:

That there’s some corner of a foreign field

That is forever England.  There shall be

In that rich earth a richer dust concealed;

A dust whom England bore, shaped, made aware,

Gave, once, her flowers to love, her ways to roam,

A body of England’s, breathing English air,

Washed by the rivers, blest by suns of home.

Written as England entered into WWI, and as Brooke himself rushed to enlist, this poem was embraced by a patriotic public almost immediately. If one shares it’s sentiments, the actual technique of the poetry probably admits no impediments to a reader, even today—but ask yourself, does it have a sense of actual immediacy? As you read, do you share with a fellow human, feeling, seeing, smelling, this experience? What I get as I read it is a thought, where a soldier thinks that if he dies in battle and his body rots overseas, that his body will homeopathically retain its English birth and experience, and that experience, it is inferred, is worth dying for. Why? Well because the poet says so, and he says it with rather polite poetical words. “Die” and “dust” are perfectly good, simple words, but as a description of death and decomposition, they are surrounded by forevers, flowers, air, rivers, and sun—all presumably sweet and genteel.

Rupert Brooke died at age 27 of an illness he contracted while on his way to the Gallipoli campaign in his war, but what if he, like Yeats, had continued to live and react to the developments of his young century? And what if Ezra Pound had gotten a hold of him and showed him how to punch up his verse?

NPG P101(a); Rupert Brooke

Rupert Brooke, charter member of “The 27 Club

 

Today’s piece shows what could have happened. One of the last things Brooke wrote was this fragment written on the troop ship in the month he died. Here’s the original:

I strayed about the deck, an hour, to-night

Under a cloudy moonless sky; and peeped

In at the windows, watched my friends at table,

Or playing cards, or standing in the doorway,

Or coming out into the darkness. Still

No one could see me.
I would have thought of them

–Heedless, within a week of battle–in pity,

Pride in their strength and in the weight and firmness

And link’d beauty of bodies, and pity that

This gay machine of splendour ‘ld soon be broken,

Thought little of, pashed, scattered. . . .
Only, always,

I could but see them—against the lamplight–pass

Like coloured shadows, thinner than filmy glass,

Slight bubbles, fainter than the wave’s faint light,

That broke to phosphorous out in the night,

Perishing things and strange ghosts–soon to die

To other ghosts–this one, or that, or I.

What can I, acting as Pound might have, do with this? Well first I can locate the charged images in it, hidden as they are inside Brooke’s extraneous comment. What are they? The soldier pacing at night on his troop ship. He’s staring back inside the ship, looking at his fellow recruits on the way to their first battle. If we have any empathy as readers, we don’t need to be told anything about what he’s feeling if it can be conveyed by what he’s seeing. What are our charged images? The troops are playing cards, games of soldier’s chances. They can’t see the poet, and he can see them only imperfectly, backlit by uneven lighting, “coloured shadows,” which is a great image obscured by all the muck about it. And he sees the faint light of a wave’s phosphorescence as bioluminescent plankton are sweep aside by the wake of the ship. The soldiers, and the poet himself, are already in the course of war, like ghosts, fleetingly seen, or only partially and incorporeally seen.

Have you tried the exercise where you make a poem by taking a marker and blacking out most of page of text, revealing a poem could be in what remains? That’s like what I did with Brooke’s fragment:

On the Troop Ship to Gallipoli

I strayed about the deck, an hour,

Under a cloudy moonless sky.

Peeped in at the windows,

Watched my friends

At table, playing cards,

Standing in the doorway,

Out into the darkness.

No one could see me.

I could but see them

Against the lamplight,

Coloured shadows,

Thinner than glass.

A wave’s faint light,

Broken to phosphorous.

Perishing things and strange ghosts

Steaming to other ghosts,

Only, always.

I removed over a hundred words that didn’t need to be there, which covered up what did need to be there. I don’t need to say that these things relate to each other, putting them in a short poem together makes that clear. I added only one word, choosing to add “steaming” instead of just “to other ghosts” because it’s an action word, and because “steam,” though active and industrious, is another thing that dissipates and disappears.

I have two unfair advantages over Rupert Brooke as I transformed his words. First, he died in service to his country shortly after writing this, so he didn’t have the chance to revise his fragment. Secondly, the place he was going, Gallipoli, and the outcome for so many British and Commonwealth soldiers who were deployed there is now infamous for poor tactics and horrendous casualties. I can simply use “Gallipoli” in the title and magnify the dread of soldiers on their way to battle.

Today’s episode is dedicated to Julie Shapiro, who introduced me to Eric Bogle’s “The Band Played Waltzing Matilda.”  This is a song about Australian troops at Gallipoli, and though I can link to one of my favorite singers, June Tabor’s, version of it, there is nothing but my memory to testify to the devastating version Julie used to perform.

My First Guitar

My first guitar, purchased for $40 in 1974, and played on today’s audio piece

 

Long post again, no time to talk much about the music for this performance. Perhaps I don’t need to tell, you just need to hear it. Use the player below then for my performance of a revised fragment by Rupert Brooke.

 

 

South Folk in Cold Country

Here’s one more piece from Ezra Pound’s 1915 breakthrough collection “Cathay,”  a war story he called “South Folk in Cold Country.”

At the time Pound was working from Ernest Fenollosa’s, and Fenollosa’s Japanese teachers,’ notes to translate classic Chinese poetry, World War I had broken out, and England, where Pound was living, had mobilized to fight this war. Like William Butler Yeats (with whom Pound was staying for part of this time) Pound did not want to take a side in the war. Not only skeptical of the war’s patriotic rationales, Pound also wanted to continue to focus on his modernist artistic revolution.

Earlier in the Parlando Project, we’ve seen how Yeats responded at the beginning of the war. His On Being Asked For a War Poem”  cloaked his disdain for statesmen’s’ rhetoric while seeming to take a aesthete’s stance of artistic superiority and inferiority.

Pounds Directions to Yeats House

Robert Frost needed to get to W. B. Yeats house,
so a helpful  Ezra Pound drew him this map.

 

Pound felt similarly. He may not have been sure, at first, of the what he would eventually call lies by the politicians by the end of the war, but his poetic BS meter was immediately sure that the patriotic verse being produced to ennoble the war was false ethically and artistically. But Pound also recognized that any poetry he would write in such a charged environment would be inescapably seen in the context of the war.

Still, he was wary of writing about war as a civilian who had never fought in battle. At one point, he reported he had tried to enlist, but was turned down due to his (then neutral) American citizenship. At another point, he wrote a review critical of Rupert Brooke’s war poetry, only to have Brooke, who was serving in the British armed forces, die while in service, leading Pound to qualify that he was only criticizing the poetry, not the citizenship.

So as Pound created and promoted Imagism, his vision of new modernist poetry by recreating classical Chinese poetry in English, he came upon a solution. He would use the Chinese poets, both as the model for his new kind of verse and as a way to comment on the war.

Today’s audio piece is an example of how Pound went about those two things, once again translating and transforming the work of 9th Century Chinese poet Li Bai.

“South Folk in Cold Country”  is an account by Li Bai of a military campaign in the north of China that had occurred almost a thousand years before he wrote. Pound, taking this for his modernism, has the soldiers who speak of their war experience say nothing of what they are feeling. There is not a word of them saying they are tired, confused, frustrated, or suffering, but their world is described by them as the image of all these things. While Li Bai/Pound’s “River Merchant’s Wife”  reads musically off the page, despite being “free verse” in English, “South Folk in a Cold Country”  has a more abrupt and doubtful music. Pound was trusting Li Bai and his own artistic sensibilities so that he might get some of the war experience right.

When I first read “South Folk in Cold Country”  this year I thought: this sounds like a bag of fortune cookies mixed in with Ernest Hemingway. Either or both of those comparisons may sound dismissive to you, but I suspect the best fortune cookie aphorisms have some relationship, however strained, to the concision of classic Chinese poetry, and Hemingway, however familiar he may seem to us now, was using Pound’s ideas as part of what was to be Hemingway’s revolution in prose. Thanks to Hemingway, and in turn, to Pound who directly influenced and taught him, we now are not surprised by representations of war, violence, and death that assume concise description and charged observation can be truer than superfluous remarks by the author.

Hemingway in uniform

Hemingway, who did serve in WWI, sought out Ezra Pound to shape his writing about it

I did wonder about the General Rishogu mentioned at the end the piece. His Chinese name (remember, Pound was working from notes of Japanese scholars, not Chinese ones) was Li Guang, and his story is here. I like this as an ending. I’m not sure if Li Bai’s soldiers who speak in this piece are using Rishogu/Guang as an example of the hard fate of soldiers; or if they are saying, after what we’ve been through, making all those rapid marches to make Rishogu/Guang’s name, who among them will care about the general’s death. On the odds, I’ll take the later.

Musically I used some relentless vibes over electric piano and bass to stand for the rapid marches that the “swift moving” general kept ordering, and then some neighing winds from a synthesizer patch. To hear me perform “South Folk in Cold Country”  with that music, use the player gadget below.

 

 

Heat

Just after the start of the 20th Century two teenagers met at the University of Pennsylvania. One was 16 years old, a smart and cocky boy without much in the way of money, who had somehow managed admission to the University at such a young age.  The other was 15 and the only daughter of an astronomer and professor at the college. So devoted was the girl’s father to his astronomy, that it’s told that his wife needed to come by during the colder months with a kettle of hot water to unfreeze his eyelashes from the eyepiece of his telescope. This professor was the enlightened sort of early 20th century father who believed in women’s intellectual equality. He dreamed that his daughter would become another Marie Curie.

However, the two teenagers soon fell in with each other, and science was not in their bond. Poetry and the arts were. A year or so later, a new freshman arrived at the University to study medicine. That freshman was William Carlos Williams, and he would complete his studies and become a pediatrician and family doctor who practiced for decades in Patterson New Jersey while writing purely modern poetry. The boy and the girl fell in love, and were secretly engaged, knowing that the boy’s lack of money and established career would prevent the girl’s father from giving permission of them to marry.

Real Genius Jordon or HD
The 1985 movie “Real Genius” is a documentary of this meeting between two teenagers in college.

 

The girl grew up and was sent to Bryn Mawr, a woman’s college that was known for having a tough “men’s curriculum,” following her father’s hope that she would become a scientist. There she met Marianne Moore, who also became a noted modernist American poet, but at Bryn Mawr she failed in her studies. The American oracle Barbie would later proclaim: “Math is hard!” and a career in science was out.

But wait. What of that cocky boy? Oh no, he’s gone to England! And double oh no, he now engaged to another woman there. After all this, we can now begin our story again.

This now young woman who had already met and befriended William Carlos Williams and Marianne Moore, went to England to meet back up with the young man she had fallen in love with as a teenager. The young man was Ezra Pound, and the young woman was Hilda Doolittle—but she wouldn’t be much longer.

Young Ezra Pound2HD

Sorry, “Real Genius” its really about how Tears for Fears was uncool, but now is kinda cool.
And here are the real and young Ezra and Hilda.

 

Pound was in England trying to stir up a poetic revolution, something that would forge past the reformation of William Morris and the Pre-Raphaelites and give poetry a fully modern cast. Hilda showed Ezra some of her new poems, and Ezra did three things that he would do repeatedly for other poets in the next couple of decades.

He immediately recognized that Hilda was writing the kind of fresh, spare, honest poetry that he thought necessary to break the grip of the past. He would see to it being published.

After admiring it, it took his pencil to it, and slashed out parts of the already concise poems. I can hear some of you drawing a breath on that, considering the sexual politics, ready to cry “Asshat!”—but that’s Pound, even with poets of genius: cut it, pare it down, make it new, not one extra word. A few years later he’d do the same thing to T.S. Eliot, and the surviving variorum manuscripts show why Eliot called Pound “The Better Maker” of The Wasteland.”   Pound’s editing pencil seemed to teach like the sensei’s stick, and once shown, poets like Hilda Doolittle and Eliot understood how to do the same thing themselves.

And then he took that editing pencil and signed Hilda’s poems “H.D. Imagisite.”

That last move was another part of Pound’s talents. He was probably more successful in launching other poet’s careers than he was his own. He had a shrewd promoter’s eye. “Imagiste” or “Imagist” was the name Pound would give to the modernist poetic movement that would during the years of WWI as radically reshape English poetry as the war would reshape the maps of the world, and here he was saying, rightly, that H.D.’s poems would be the ne plus ultra of that movement. As a name, H.D. was as pared down as the new poetry would be. If he’d lived long enough to see video screens with 1024 lines, he could have said calling them HD for “High Definition” was a tribute to his call for seeing things truly. And H.D. masked Hilda’s gender, still important in a world where women were widely thought to be incapable of great art. The former Hilda Doolittle didn’t object. She’d never liked the family name (“Do-Little” she thought it scanned) and besides, her sexual identity and friendship affinities were at least HD.

Let me admit that this post is unfair to H.D., the writer of the words of today’s piece. We’ve gone past my customary length limits and we’ve only barely touched on H.D.’s talents and extraordinary life. I’ll need to revisit her work soon and give H.D. her due.

What can I say about today’s piece “Heat?”  Well it’s an appropriate July poem, and the titular heat, in true Imagist fashion is both a closely observed thing: actual summer heat, and an image that, without simile or extra framing, is imbued with complexity. Last episode we had Pound/Li Bai, two men, showing desire and longing in the “River Merchant’s Wife”  with only a few actual named emotions or feelings. H.D., the better Imagist, shows female desire with not a single named emotion. The poem’s final phrase:

that presses up and blunts

the points of pears

and rounds the grapes.

is sensuous beyond words—it’s only 13 words to be beyond after all—and with four p and s sounds it holds four kisses.

To hear my performance of H.D.’s “Heat,”  use the player below. And thanks again for the likes and the social media shares!

 

The River Merchants Wife

The River Merchant’s Wife: A Letter”  has a very complicated history. I can’t even say “Ezra Pound’s ‘The River Merchant’s Wife”— though he’s often listed as the author.

Let’s begin, as a river or a journey might, at the beginning. Back in the 9th Century in China there were two great poets. One of them we’ve already met there: Du Fu. He was known for his wisdom and level-headedness. The other was Li Bai (his name is also written in western letters as Li Po and Li Bo, and in Japan as Rihaku) who was known for his more excessive existence. In China both have been continually revered, but in early 20th Century Europe or America, they were nearly unknown. Only scholars interested in off-beat subjects knew of these men’s work.

One such scholar was an American, Ernest Fenollosa, who had traveled to Japan and become deeply immersed in Japanese culture, and as a sidelight to that, he also was exposed to Chinese culture. Early in the 20th Century, Fenollosa was one of a group of Americans living in England. We’ve met others here who were part of this “reverse British Invasion” of Americans: Ezra Pound, Robert Frost, T.S. Eliot—and you’ll soon get to meet another, H.D.  Fenollosa then died in 1908, still in London.

Here’s were something fateful happened. Fenollosa’s widow, for some reason, gave Ezra Pound a bunch of her late husband’s papers. Pound was a young man who was trying his damnedest to start some kind of artistic movement in London. In the papers were scholarly prose translations of Li Bai’s poems done by Fenollosa and two of his Japanese associates, Mori and Ariga.

Ernest FenollosaLi Bai

Ernest Fenollosa, deeply attracted to fur; and Li Bai, more into silk

Pound fell upon these scholar’s notes. He’d already sought out other old poetry for inspiration for his revolution (much as the Pre-Raphaelites had looked backwards for something fresh), but in this old Chinese poetry he found what he was looking for. It was concise. It was free of centuries of cruft that English poetry had accumulated. And Pound naïvely felt that the poems themselves grew out of the ideograms for their words, Chinese characters which had evolved from drawings of objects. He had found his poetic revolution. Poems should be constructed of little more than images. Not images in the sense of elaborate similes or strained allegories, images in the sense of a presentation of the direct observation of the poet, unadorned. Pound published what he created out of those scholars’ notes as a ground-breaking poetry collection “Cathay,”  and he quickly began to compose his own modernist poems using his epiphany.

If Fenollosa hadn’t died in London, and if his widow hadn’t given this tranche of papers to an artistic provocateur such as Pound, it’s possible that Li Bai would be no better known in English today than he was in 1908, and it’s even more likely that poetry in English from that point on would have evolved differently.

If Fenollosa hadn’t died in London, and if his widow hadn’t given this tranche of papers to an artistic provocateur such as Pound, it’s possible that Li Bai would be no better known in English today than he was in 1908, and it’s even more likely that poetry in English from that point on would have evolved differently.

Seems like a miracle when such things line up, doesn’t it? Well, here’s something as miraculous: though “The River Merchant’s Wife’s”  source was written over 1200 years ago in a culture so far removed from America that the childhood legend was that one would need to dig a hole through the center of the Earth to get there, even though it comes to us filtered through non-Chinese scholars, and even though the particular words I’ll use today to express it were written by an avant-garde poet whose work remains little-read and understood today, many people have an immediate deep emotional response to this poem the first time they hear it.

Isn’t that odd? All that strangeness in customs, place-names, time, provenance—and yet more: it’s a poem of female desire written in the voice of young woman by a man, and translated and transformed by men. And yet, woman and men, young and old, hear it, and they feel the pangs of desire and separation just as much as any 8th Century resident of China—even though the poem, following the tenants of what Pound would call “Imagism,” barely mentions the speaker’s emotions (“bashful,” “desired,” and the only present-tense one, “hurt.”)

I know I felt those things when I first heard it, aged perhaps 21 on a sad journey with a young woman. I hear it now as an old man too, and think once again of my friend John, and of China. The place, Cho-fu-Sa, that the river merchant’s wife says she will go out to meet her husband is, I’m told, hundreds of miles from her village in the poem. What is such distance to the heart?

To hear my performance of “The River Merchant’s Wife: A Letter”  use the player gadget at the bottom here. Since this post is already long, I’m not going to talk much about the music today. The higher-pitched string instrument you’ll hear is my approximation of the pipa, a traditional Chinese lute. There are many moving recitations of this poem available online, but to see an entirely light-hearted modern translation of “The River Merchant’s Wife” after listening to mine, view this one.

Grass

In the last post, I presented Ezra Pound’s rant about the society that lead so many to their deaths in WWI, deaths that included several of his own modernist artistic circle. Taking it personally, Pound exclaims that their “fortitude as never before” for change and their “frankness as never before,” lead only to equally great “disillusions”. He sees lies and liars leading others into the war and their sacrifices, and only liars as triumphing.

Speaking repeatedly about liars and lies and illusions, Pound’s “These Fought” would not be a very popular choice for a Memorial Day speech then, just as it probably would not be one now. If you agreed with him, you might enjoy his precise inventory of folly. If you didn’t, you’d say he was unappreciative of his friends (and so many others) sacrifice, and that his disbelief in the stated high motives for the war could be mere cynicism. I can hear what some voices must have said then (and would say now): “You can complain about what is imperfect, perhaps even foolish, but what’s your solution, other than to stand to the side and write poems?”

Alas for Pound, he did propose a solution. It was a solution chosen by many others disappointed after WWI, a fresh modernist conflation of race hate, nationalism, technology and authoritarianism, the fascism that lead to WWII.

Commonwealth-war-graves-WWI-cemetery-Belgium

What place is this? Where are we know?

Today’s episode: “Grass”  by Carl Sandburg is just as pure a modernist, imagist poem as any by Pound, but it’s statement about the sacrifices of war is more indirect.

Sandburg has a reputation as a clear-spoken poet who makes his points straightforwardly, as if plain words mean simple thought. I believe this is mistaken. Sandburg’s mind was not a simple, unicameral mind.  Sandburg was leading multiple lives at once during the WWI era. He was writing, sometimes under a pseudonym, for radical leftist/labor IWW publications, while writing for the mainstream Chicago dailies, while writing modernist poems. When Sandburg was protesting the jailing of IWW antiwar activists, and writing today’s compressed, Imagist, “Grass,”  Sandburg had also published a long, Whitmanesque populist and blood-thirsty poem “Four Brothers” lauding the urge of Americans to go overseas and put the German Kaiser’s head on a pike. “Grass”  too has its echoes of Whitman—not the martial revolutionary Whitman, but the Whitman who wrote of grass as “the beautiful, uncut hair of graves.”

So, this is a complicated and perhaps self-conflicted man who is writing this, and when we move in “Grass”  from the catalog of history’s deadly battles, ending with two great battles of WWI, Sandburg’s poem takes a turn.

In two years or ten years, what is this sacrifice? In“Grass”  the places of these battles become nowhere. Is this a hopeful statement, that after this “War to End All Wars,” we will now be able to forget war? Is this an anti-war statement that would say, as the radical Sandburg or Ezra Pound would have said: that after all such strife, the liars and those that run things will continue to run things anyway, as if the war settled nothing? Is it a statement of reconciliation to come, when elderly soldiers from opposing sides meet and speak of their common experience and equally lost comrades? Is this a statement of the democratic socialist Sandburg, that the forces of inevitable Marxist proletarian revolution will come and obsolete all that was before? Or is it a cool and detached statement that all human efforts are transient?

I don’t think it’s an accident that this divided man wrote a poem about the sacrifice of war that lets it be all those things.

To hear the LYL Band present Carl Sandburg’s “Grass,”  use the player below.

 

These Fought

The lives, outside of art, of artists bear only a mysterious resemblance to their work. The concentration of time that must be brought to creating work drains many a writer’s life of incident. And so, an artist like Emily Dickinson can lead an outwardly constrained life while creating an inward empire. Or the man who would eventually be charged with the establishment of the first modern democratic republic could be, as a teenage poet, a love-struck supplicant. Nor does general good character align with artistic success—saints can write bad poetry and flawed people may write good poetry.
 
Today’s post features the words from an American who as much as any single person launched Modernist poetry in English. His associates and admirers, added to his detractors and opponents, make up an encyclopedia of 20th Century English literature. In the first part of the 20th Century, some of them would be profoundly influenced by his artistic ideas, and some would even be directly edited or personally mentored by him. One hundred years ago, in 1917, Carl Sandburg would say of him:

“All talk on modern poetry, by people who know, ends up with dragging in Ezra Pound somewhere. He may be named only to be cursed as wanton and mocker, poseur, trifler and vagrant. Or he may be classed as filling a niche today like that of Keats in a preceding epoch. The point is, he will be mentioned.”

Pound would live more than another half a century after this, his literary revolution flowing outward until few could see back to its instigator. And there’d be reasons his influence would be discounted: by the end of WWII, when Modernism, no longer insurgent, was about to become the established artistic order, Ezra Pound was a 60-year-old man confined in an outdoor steel cage open to the elements, awaiting to be charged as a war traitor with a likely sentence of execution.

Ezra Pound Booked for Treason

This guy is most responsible for English literary modernism, but that’s not what got him arrested.

 

The customary quiet and inward life of a writer, even an unnoticed one, looks good in comparison.

Though this treatment was inhumane, and the charge not without controversy, it was not unsubstantiated. Pound had spent the years leading up to WWII making common cause with the European Fascists that the United States eventually fought in that war, and when that war was being fought, he broadcast eccentric propaganda in his native English in service of his adopted country of Italy and Mussolini. Furthermore, his attraction to the Fascist cause was not an accident, a casual side-effect of his adopted country of residence. Pound wholehearted seemed to believe in the crackpot and yet deadly racist theories bolstering Fascism.
 
Remember earlier this month when we talked about the popular folk song celebrating Jesse James, versus the reality of James’ life as a racist terrorist?  Pound lacked the actual bloody hands of a Jesse James, but not the thought behind them.

So much more could be said on this, but that would take more room that we have today, and besides your thoughts and judgements on matters like this, as I said when talking about Jesse James, are more important than mine. Not only are they more numerous, but you are likely younger than me, and will get to use those judgements on things like this to guide your life.

Today’s audio piece, “These Fought,”  was written by Pound at the height of his fame and good influence—not after WWII, after WWI. Unlike some younger Modernists, Pound did not actually fight in WWI, but situated in England during that war, he saw the patriotic recruitment and the creation of cases for the war, a war that soon became mechanized slaughter beyond all previous imaginings, and he lost friends in that staggering slaughter. So, in “These Fought”  Pound caustically calls out the cases for the slaughter, and leads us to note that bravery in fighting WWI, or fortitude in opposing it, were in some sense equal in valor and, alas, equal in success.

To hear the LYL Band perform this, use the player below.

Clark Street Bridge

Returning now to our discussion of Modernism, that early 20th Century artistic movement that gave the artistic environment we are still grappling with. While it was a world-wide movement, reacting to world-wide changes in technology and society—for the first time, Americans were at its forefront.

But not all the Americans were residing in America.

Back in 2014, when there was a brief 50-year anniversary flurry of coverage of the Beatles “British Invasion” of the US, I played one of favorite games. So, if we were to think in 2014 of the way things have changed since 1964, what would a person in 1964 be looking back at from the same 50 year interval from their time?

Turns out they could have been looking at not a “British Invasion” of musical groups, the Beatles et al—but an “American Invasion” as Ezra Pound, T.S. Eliot, H.D., Gertrude Stein, Robert Frost, and Ernest Hemmingway all were residing in England or Europe around this time. Pound in particular, was busy making alliances and promoting his vision of Modernism, which he called “Imagist.”

Imagists, at least at the start, put a high value on concision. Pound was just as concise in Imagism’s manifesto, reducing it to three rules:

Direct treatment of the “thing”, whether subjective or objective.

To use absolutely no word that does not contribute to the presentation.

As regarding rhythm: to compose in sequence of the musical phrase, not in sequence of the metronome.

Youn SandburgEzra_Pound_by_EO_Hoppe_1920

Images of Imagists: Sandburg on the left, Pound on the right. You can say that again.

Not all the Imagists were residing overseas however. Back in the specifically American city of Chicago, Carl Sandburg was to combine these Modernist/Imagist precepts with Socialist politics and activist journalism. He worked so hard at this that he essentially split himself into different people. There was Carl Sandburg the Imagist poet who hung out at the then new Poetry Magazine offices, where the poetry discovered by their European Editor, Pound, was funneled into America. But he was also a journalist working for the legendary Chicago daily press portrayed in “The Front Page”.  At the same time, he was also associating with equally legendary American IWW radicals and anarchists, writing for their publications, sometimes under a pseudonym. Was he hiding his identity, or just saying that the agitator was a different personality?

Visualize that American comic-book secret-identify hero, say Superman. By day the “mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper…” by night fighting for “Truth, Justice, and the American Way…” as a crusading radical Socialist—but wait, there’s something more—he’s not just those two, he’s trying to create Modernist poetry as well. And pay the rent. Which is his true secret identity?

Clark Street BridgeClark Street Bridge Today

Chicago’s Clark Street Bridge, then and now: “No more dust and wagons.”  Are the voices still unheard?

 

Today’s audio piece, Carl Sandburg’s “Clark Street Bridge”  is an orthodox Imagist poem by this un-orthodox, tripartite man. The subject “thing” is definite as the downtown Chicago river bridge in its title. Its rhythm is as legato and singing as the absent voices singing at it’s end. It starts with its busy turn-of-the century black’n’white newsreel footage of crammed wagons and walkers, then takes us to the dog-watch night: only three scattered people interrupt the foggy mist and the brightest stars above the urban river. In this mist and shadows, reporter Sandburg takes off his double-breasted suit, but then, stay-at-home Imagist poet Sandburg takes off also his poets’ tights and doublet, and now, naked as a radical above the dark Chicago river he hears the “voices of dollars” in the city’s heartless commerce, the “drops of blood” from the men and women who animate it, and the gigantic chorus of the resulting “broken hearts,” as many as all the stars, as heavily present as the mist, and as unheard as either.

As I’ve often found with Sandburg, others have set his poetry to music, but no matter, I press on. My music for “Clark Street Bridge”  started with an un-relenting long-measure typewriter-like drum part which I hoped would stand for hoof and foot beats. I tried to pair the guitar part and the reading of the words, and finally, I laid a legato bass part underneath it all to stand for those voices softer than the stars and mist. To hear it, use the player below.

Soul Selector Blues

Sometime around the end of the 19th Century, a century that had seen accelerating change in technology and social order, new artistic movements began to flower on either side of the Atlantic. In the UK the Arts and Crafts movement and the Pre-Raphaelite Brotherhood looked backwards at things that had disappeared or were nearly gone, and revived them within a the new context of their present day. Interest in neglected folk-cultural traditions of nations began to arise. Others looked to new orders: utopianism and socialism. The seeds of what would be called Futurism began to take shape, a worship of the inherent art in technology.

Here’s a funny thing: all these things mashed-up in the ferment of the times. Some of the artists held to several or even all of these beliefs, participating in more than one of these seemingly different or even opposed movements. Call this brew “Modernism,” for the one thing that united it was a desire for something new, or at least new for the times, to be produced.

As the 20th Century got underway, American artists forged ahead in these movements. The reasons for that are multifold, but one is that they had a head start: Walt Whitman and Emily Dickinson and the Emersonian Transcendentalists had already pioneered distinctly American ways to be modern.

Let’s leave the salons and literary magazines now for a moment. Here’s something else that was happening at the same time, with only spotty distribution beyond its creators. Some African-Americans, presented with nominal freedom, economic serfdom, social repression, and what must honestly be called a sub-human classification by many learned men, continued to come to terms with European instruments and tempered scales, combining them with the already juicy stew of American music and the remembered modes of Africa. They produced their own Modernism, something that eventually got called “The Blues.”

Lyrically, this was an inherently skeptical art. As it percolated through commerce, the Blues got re-defined as a sad song of loss, and loss certainly is part of its subject matter, but the outlook of the original Blues writers was not simply that. A lot of it was satiric comment, and when the Blues dealt with the desire and farce of love and lust, as it often did, it wasn’t just about loss.

I could go on and on about the Blues, but for the moment, I’ll ask you to just absorb this: when William Butler Yeats was having a harp built to chant his poems to, as he believed the Celtic griots of old had done; and when Ezra Pound, Robert Frost, HD, Amy Lowell, William Carlos Williams, Gertrude Stein or T.S. Eliot were inventing their strain of Modernist poetry, often abroad, some other Americans were back in the States retuning guitars and looking for the notes between the keys of the piano with their own poetry that sought to “make it new.”

Emily Dickinson is a special case in so many ways, but one of those ways is that although she wrote much of work during the Civil War in the middle of the 19th Century, she was only published much later in the century. Her poems, so stripped down, so skeptical of received notions, so vivid in fresh images that didn’t map easily to conventional meaning, fit right in with work being written 50 years later by the Modernists.

Emily Dickinson Uncrowned Queen of the Blues 2

Warning: time travel plots often are ridiculous.

 

Today’s episode “Soul Selector Blues”  takes this time travel one step further. What if Emily Dickinson was a serf on the Dockery Plantation in Mississippi early in the 20th Century? Maybe she’d tune a guitar to “Spanish” and grab a slide to get those in-between notes, and then what would have been “The Soul Selects Her Own Society”  would come out like this.

To hear the LYL Band cover “Delta Amherst” Emily D’s classic 78 r.p.m. side “Soul Selector Blues” use the player below.

 

Intro to The Waste Land

Readers of these posts may recall a discussion of the theory that Emily Dickinson’s reclusive nature in later adulthood was caused by epilepsy and that her poem “I Felt a Funeral In My Brain”  may have been describing the auras experienced around epileptic seizure events.  I think it’s an interesting idea, a plausible one, but I also warned against reductionist explanations for art.

Even recognizing that danger, I’m about to risk that sort of thing again, for what I think are good reasons.

Is T.S. Eliot’s “The Waste Land” introduced to students later and less often now than it was in my youth? If so, I suspect this is because “The Waste Land”  does not present itself as a friendly introduction to poetry. It seems proudly obscure. There’s no frank self-expression in it where a recognizable author/speaker tells us about their life and outlook. Instead, there’s a flurry of voices and characters that are barely, if even that, introduced.  And there’s no interesting story, no fable or tale with a twist that carries us along. There’s a shortage of obvious similes, no “fog comes on little cat’s feet” to introduce metaphor.

In my youth, all these shortcomings of “The Waste Land”  as a teaching tool were overlooked because it was a landmark in the rise of Modernism, that defining artistic movement of the first half of the 20th Century, and because it was full of the stuff that made up a Liberal Education: foreign phrases, cosmopolitan settings, wide-ranging cultural references to other literary works from across time.

Waste Land title page

I always find that a little Latin and Greek on the title page helps perk up the reader.

And now? The odds are that if T.S. Eliot was to stand up at a Moth story-telling stage or a slam poetry event and deliver “The Waste Land”  in whole or in part, that boos, snores, or some variety of non-pleasurable puzzlement would result. We are inured to a different kind of poetry, confused enough, bothered enough, by modernity and its incessant messages that Eliot’s fragments shored up against ruins seems to offer us no balm, no pleasure of recognition.

I’ll offer two keys, two aspects of “The Waste Land”  that can allow you entry into it. The first is: it’s intensely musical. The imagery, outside of “The Waste Land’s” overriding dry vs. wet scheme, never strays far from sounds, and all those unintroduced voices are like new strains in a composition. No wonder the Parlando project is drawn to it, because we believe that one can appreciate poetry without understanding its meaning, in the same way that you can appreciate music without being able to somehow explicate it.

The second entry point, the one that risks being reductionist, is that this is a poem written by someone suffering from depression. Whatever voice is speaking in the poem, it is heard and reflected out the mouth of someone who feels it has all gone wrong, someone who cannot fully trust any other feeling other than that—other than the emotion of fear that that is the reality that any other feeling would mask. Although it must sacrifice the music, the incandescent reading of the “The Waste Land”  by Fiona Shaw illuminates this aspect.

Today’s episode is just a part of the first part of “The Waste Land,”  but it’s the part the begins in April, our National Poetry Month. I don’t know if Eliot intended to refer to Chaucer’s “Canterbury Tales” prologue (our last episode), but it sure seems to rhyme. The opening of Eliot’s series of tales has, like Chaucer’s prologue, rain, flowers, journeys and travelers; and later in the poem Eliot will in bring birdsongs and churches. And Chaucer, who begins singing in Spring merriment, introduces at the end of the prologue the promise of “Strange strands,” and tells us that the pilgrims may be taking the pilgrimage because they have been sick.

Fiona Shaw’s il miglior fabbro performance of the whole “The Waste Land” will take almost a half-hour to view. My audio piece for today will take less than 3 minutes and has music. To compare to the “Prologue to the Canterbury Tales”  check out the previous post here. If you want to hear Nobel Prize winner Bob Dylan taking a run at the same part of “The Waste Land”  as I performed—and making his own connection to Walt Whitman’s “When Lilacs Last In the Dooryard Bloomed”  in Eliot’s opening lines, you can hear that here. But give mine a try first, using the player gadget that appears at the end of this post. Thanks for the likes and shares over the past few months, and as part of April’s #npm17, feel free to link to this blog or share this post on social media.