Every Day Is A Moving Day

The Parlando Project has been featuring a few more self-written pieces this summer, and here’s another sonnet continuing the story from last time about a daughter who’s caring for a mother with Alzheimer’s disease.

Every Day Is A Moving Day

Each afternoon she takes the pictures down,
stacks them neatly against the wall.
Less neatly, she gathers up her clothes
And stuffs them overflowing in a small basket.
When her daughter arrives, she’s ready
to move. “I put most everything together.”

Daughter answers, “No. We moved you to
Memory Care last month. You stay here now.”
“Here? Is this where I stay until they take me
out in a wooden box?” She says between
puzzled and stern. The daughter explains again —
though it may well be what her mother says.

And then they take their walk in August flowers —
hot, colorful, bee-busied, fruitful, short-lived, flowers.

– Frank Hudson

Last time I wrote how I composed a sonnet beginning with images I collected while obliquely considering the story. In this one, the nature image comes at the end, and the process of composition was different. This sonnet was composed through a more journalistic method.

Maybe 50 years ago I once considered a career as a journalist. I had, probably still have, some traits useful for that: curiosity, some research skills that can be applied to most anything, a commitment even then to “Other People’s Stories,” and an ability to write faster than some writers.*  But then I had some weaknesses that more than outweighed those skills: shyness combined with the inability to appropriately shut up sometimes chief among them. Journalism requires a lot of meeting new people, and when I do that I’m not only shy, but self-conscious that I may just start blurting out way too much self-blather. Awkward.

The story inside this sonnet was told to me, including most of the telling details. Good story, I thought. In my experience of daily journalism, one learns the inverted pyramid, good lede writing, and what should follow, and then pours the information and events to be covered into that form.

Sonnets don’t work exactly that way, but they are (however loosely their forms are treated by American poets) structures. You know you’re going to tell your story or chapter in 14 lines. Every poet, like every writer, has to decide how much story are you going to relate and how much are you going to go on about it. It just so happens that 14 lines is somewhat of a perfect length with poetic compression. Then, though you probably want something enticing in the first line or two, you aren’t going to use the lede/inverted pyramid narrative order — you’re going to reverse that. Particularly in the English/Shakespearean sonnet, “burying the lede” with a concluding couplet is your task. Somewhere in the sonnet you will probably want to present a turn, a twist, or as Petrarch would have had it, a volta.

I myself love to play with factoring the 14 sonnet lines every which way. This one decides that instead of an eight and then six lines Italian Sonnet organization or the three quatrains and couplet English sonnet, to do it with a six then six ending with a couplet. The poem’s first turn happens at line seven as the daughter tries to reorient the mother with dementia, but then the final couplet nature image is in effect another turn, another volta, as I attempt to leave the mundane journey of Every Day and move it to another level.

Two Pages from Heidi's Calendar

My talented spouse created her own daily calendar for the year using some miscellaneous quotes and her own photography.  Here are two days from August.

.

The player to hear my musical performance of “Every Day Is A Moving Day”  is below for some of you. Not seeing it? Some ways of reading this blog won’t display that, so I’ll give you this highlighted hyperlink that can also play it.  Do you like the audio files of the musical performances and want a handy way to listen to those other than inside this blog? Did you know that the Parlando Project has been available as a podcast** since it began in 2016? You can subscribe to it by searching for our tag line “Parlando – Where Music and Words Meet” on most any podcast service, including Apple podcasts.

.

*I write faster than most “creative writers.” On the other hand, if you think my posts here contain awkward writing (I do) you wouldn’t want to see my first drafts. Good work-a-day journalists I’ve been around can produce reasonably good copy a lot faster than I can.

**No, you won’t hear me reading this post on our current podcast episodes. The existing Parlando Project podcasts are just the audio file of the performance. Which brings me to a question: would you like to listen to a podcast with the text of the entire post read and with the musical performance at the end? This might reduce the number of episodes I could issue each month, but if my voice holds out, I could offer that. What do you think?

Beach Burial

In the United States this is a long holiday weekend, ending with Memorial Day, a day set aside to remember those who died in wars. Other countries have similar days, but in the US it has largely become the embarkation point for the joys of summer. Yes, oh yes,  there are those who have specific and somber memories in Memorial Day, but despite our generally observed notion of honoring all who fought in our wars on our side, whatever the war, for whatever the reasons, this day, set aside for those who gave their lives, may include only brief offerings to them.

Intentional death, for whatever reason, is a complex subject. Perhaps it’s best if we don’t think about this unless we’re really ready to think about it. There are so many questions, some of which I have no answers for even after a long life, and even if I did have answers, what matters more (if you are younger than me) is your  answers—and what you do while waiting for answers.

Is it always “Sweet and proper to die for one’s country?” Note, we know that phrase from Latin, written as it was by Ovid. It’s used in several English-language poems, often still in Latin, as it is engraved over an entrance to the U. S. Arlington National Cemetery: “Dulce et decorum est pro patria mori.”  So, it’s not an American phrase,* not even written knowing what America was!

Oddly Memorial Day comes out of Decoration Day when the graves of the dead from both sides of the American Civil War were visited and decorated by those who lived through that war, honoring those who, as in all civil wars, were seeking to kill their own countrymen.** That’s a complicated act, is it not?

So, it’s perhaps understandable that for many of us our outdoor grilling, our sports and play of summertime, our readying for graduations and vacations are not deeply troubled by the Memorial in Memorial Day, as huge and final as those sacrifices are, for those sacrifices are both simply total—and complicated.

Today’s piece doesn’t use words by an American either, it’s by Australian Modernist poet and journalist Kenneth Slessor, and it comes from observations he made while serving as a war correspondent accompanying Australian ground troops during the battle of El Alamein during WWII.***  I believe it to be a masterful poem by a writer too-little known outside of Australia.

Kenneth Slessor war corespondent

Kenneth Slessor as the official Australian WWII war correspondent

 

I could go into it line by line and point out what Slessor does that makes this poem work, but I also believe “Beach Burial”  needs only your attention to make itself felt.

I’ll add only one thing, though I’ve long lost the notes to where I found it. Some other explications of “Beach Burial”  are puzzled or make out the nakedness of the bodies as only metaphorical. The account that I read said that the sea-torn bodies from the burned and sunk ships that were washing up were indeed naked or nearly so, and that this was part of the effect Slessor chose to make with his poem and account, that the men doing the hasty burials in the midst of battle could not tell friend from foe from non-combatant.

Still they probably understood, as Slessor did, that some of those they were burying were their mortal enemies. It they, or you, were to think about the moment in Slessor’s poem, it’s complicated. This is an example of the sort of act I speak of above, things you might do while you are waiting for answers.

As it happens, today’s audio piece is an older live LYL Band performance recording from before the Parlando Project got underway. I hear some imperfections in it that are different than the imperfections I still hear in more recent pieces, but perhaps a different sort of imperfection will seem fresh to you. The player gadget to hear the LYL Band performance of Kenneth Slessor’s “Beach Burial”  is below. The text of the poem, for those that want to read along is here.

 

 

 

*One American phrase, made famous in the movie Patton  as spoken by the titular general is “No bastard ever won a war by dying for his country. He won it by making the other poor dumb bastard die for his country.”

**I’m sorry, but I must add that one side was fighting of course for the chattel slavery of other of their countrymen. This doesn’t make the acts of these early Decoration Days less complicated, only more so.

***And I point out, one side in this battle was aligned with the cause of an odious tyranny that sought to extract via meticulous death and slave labor the lives of many, due to some crackpot racist nationalism. That doesn’t make this poem less effective, it makes it more so.

A Spring Song with Some Winter In It: Frost’s “A Patch of Old Snow”

A bit earlier this month we presented a landmark very short Imagist poem, Ezra Pound’s “In a Station of the Metro.”  14 words, and a prime example of the Modernist’s reaction to the rhetorical flourishes of a worn-out 19th century. Today I’m going to release a Robert Frost response, a 47-word rejoinder, a spring poem with some winter snow left in it.

Frost was born 145 years ago this week. His relationship with Pound is complex. On one hand Pound could view himself as responsible for launching Frost’s career, writing the first substantial review of Frost and seeing to it that his poems were published in Poetry  magazine. Without Pound’s endorsement, Frost had submitted poems there which had been rejected.

Frost tells the story of their initial meeting, with Frost’s first book A Boy’s Will  so newly published in England that he himself hadn’t gotten a hold of a copy. F. S. Flint (a too-often-forgotten pioneer of British Modernism) had met Frost at a bookstore reading, shortly after Frost had moved to England. Flint noticed Frost’s American shoes and insisted that he must meet his countryman Ezra Pound, now also residing in London. Frost later went to Pound’s apartment, and this is how Frost recounted their meeting:

[Pound] said, ‘Flint tells me you have a book.’ And I said, ‘Well, I ought to have.’ He said, ‘You haven’t seen it?’ And I said, ‘No.’ He said, ‘What do you say we go and get a copy?’ He was eager about being the first one to talk. That’s one of the best things you can say about Pound: he wanted to be the first to jump. Didn’t call people up on the telephone to see how they were going to jump. He was all silent with eagerness. We walked over to my publisher; he got the book. Didn’t show it to me—put it in his pocket. We went back to his room. He said, ‘You don’t mind our liking this?’ in his British accent, slightly. And I said, ‘Oh, go ahead and like it.”

Even in prose, there’s some Frost-ian ambiguity it his account. He notes in passing that the American Pound was putting on a British accent. And his sly quote of Pound “You don’t mind our liking it” before Pound has read it—a subtle dig at poetic politics that—and who’s the “our” here. Pound (and Flint too) were promoting a poetic movement, Imagism—poetry that used direct, concise treatment of “a thing” without any extra words whatsoever.

Frost never liked a movement that included more than him.

And to some degree this soon led to a break between the two poets. Pound thought that Frost fell short on the “use no extra word” dictum of Imagism. He apparently offered to help Frost learn to excise those surplus words—and though similar offers from Pound were taken up by literary giants like T. S. Eliot and Ernest Hemmingway, Frost refused it.

There was a second catch. In Pound’s review that launched Frost, Pound wanted to make a point of Frost’s rejection by American editors, and he was loudly saying this in an American magazine (one of those that had, in fact, rejected Frost). Many musicians and music fans will quickly recognize Pound’s move here. This is the punk/indie/”street cred” claim. This artist has too much honesty and individualism and lacks the subservient guile to please the suits and the mainstream! The problem here was that Frost was a middle-age man with a family—he wanted to cross-over to those editors. Frost thought Pound was pulling this move to show what a discerning critic he was more than to promote Frost as an outsider artist.

But note too in Frost’s account of his first fateful meeting with Pound, the subtle admission he makes about himself. “Oh, go ahead and like it.” He wanted, needed the help—by any means necessary.

Oddly, if you were to read Pound’s short review today, you might be surprised that it worked to launch Frost at all. There are condescending elements, Frost is almost treated as some idiot-savant country bumpkin. And worse for Pound, he goes on record as the first man to misread Frost as simple and earnest (the same mistake that I made as a teenager, but then I’m not Ezra Pound).

A Patch of Old Snow_1080

A patch of old snow, blossoms on wet dark bough not included

 

Here’s the text of Frost’s poem I use today and here’s Pound’s 14-word Imagist flagship. Look at Frost’s first stanza. Sure, Frost’s is rhymed and metrical, though Pound uses a near rhyme that many miss. If Frost ended there, his poem is purely Imagist. “Old” in front of snow isn’t a wasted word. We need to know it’s spring now, and that the snow is past its sell-by date. And it’s an interesting choice to say “blow-away paper” instead of blown-away—more immediate, and it indicates that its transient nature is inherent, not something acted upon from without.

Frost’s second stanza? Pound’s editor’s pencil might have suggested he’s restating the image from the first stanza, but Frost might have countered by noting that he’s making clear this isn’t just any crumpled scrap paper the snow is being made equivalent to, but a newspaper or other publication, with “small print.”

Here’s the Imagist difference. In conventional poetry, the images, the similes and metaphors, are only decorative—look, clever I can compare this to this. In Imagist poetry this comparison shouldn’t be just decorative—it’s the meaning of the poem.  This last edition of winter is “yesterday’s papers.” And bilaterally, wrong-headed reviews in Poetry?  They will pass like the lonely grimy snow-bergs.

The last line, “If I ever read it,” is Frost’s touch. Pure Imagism doesn’t like to draw conclusions, even enigmatic ones. Does it mean one thing? I think it predominantly says, it’s the past, I’ve endured, it’ll soon be gone completely. The poem first appeared in Frost’s third book, the first to be published in America not in England. Frost was on his way. But there’s an undercurrent—with Frost there always is.  Is that small print an edition of The Book of Nature? After all, we also know this: winter will return, and should we not read what it has written to us?

Frost will do that too in many of his greatest poems.

This morning I ask myself, what a strange way to spend a weekend full of news and melting snow, reading the small print about two poetic innovators at cross-purposes to each other.

Musically, I wanted to let loose a bit for this one. I’ve been playing acoustic guitar for many recent pieces, so I wanted an unleashed electric guitar. The wild spring bird-whistles near the end are feedback between the guitar’s pickups and the amplifier.

 

It Happened Here

Last post I spoke of Mina Loy and her pre-WWI adventure in Italy with the Futurists who would eventually become Italian Fascists. Loy utilized Modernist tactics in her own art and writing, but she was apparently wise enough to see the violence and totalitarianism in that Italian strain for what it was and extracted herself to less authoritarian circles. I’m unaware that Loy ever presented herself as a politically engaged artist, but the various Modernists she associated with after the end of her Italian adventure tended to the unaffiliated or left-wing side of Modernism.

Another woman, and American this time, had encounters with the early German Fascists in the era between the two World Wars. Her name was Dorothy Thompson. Thompson is another example of fleeting fame: she had a substantial mid-century multimedia presence through her books, journalism, and work in broadcasting. One of her roles was as a Foreign Correspondent, something of an antique designation now, but one that required that individual to live overseas and to report wisely what was happening in that country’s culture and politics. In Germany she was savvy enough to cover the rising profile of a fringe politician, Adolf Hitler. In 1931 she was able to wrangle an interview with him. This is some of what she wrote:

When I walked into Adolph Hitler’s salon in the Kaiserhof hotel, I was convinced that I was meeting the future dictator of Germany….In something like fifty seconds I was quite sure that I was not. It took just about that time to measure the startling insignificance of this man.”

Thompson was nobody’s fool. She wasn’t alone in underestimating the possible impact of Hitler, this “little man,” based on his personality flaws. The canny observer in her was able to figure that he might be able to achieve titular leadership of the German government as part of a coalition with other minority parties, as Hitler indeed did little more than a year later. When asked what his program would be, Hitler was forthcoming: “I will found an authority-state, from the lowest cell to the highest instance; everywhere there will be responsibility and authority above, discipline and obedience below.” Hitler was generally not a secretive, conspiratorial revolutionary. This was his electoral platform. In evaluating that statement, Thompson compounded her error. Thompson concluded:

Imagine a would-be dictator setting out to persuade a sovereign people to vote away their rights?”

That wasn’t a prediction, that was a rhetorical question. She didn’t think it could happen.

She published her article that year, and many thought her view the informed opinion that it was. If TL;DNR existed in 1931 you would summarize: Hitler is a clown car short of a few clowns.

Thompson shortly realized she had been wrong. Less than three years after she had disparaged him in her widely read article, Hitler made Thompson the first foreign journalist formally expelled from his new Germany. Had she helped or hurt Hitler by underestimating him? It didn’t matter, she had belittled him. Soon enough the world would be at war due to this insubstantial and insignificant man, this laughingstock.

She had a dark-humored quip on the matter. “Some got sent to prison. I got sent to Paris.”

sinclair-lewis-dorothy-thompson

Sinclair Lewis goes for the Johnny Cash long black frock coat look
while Dorothy Thompson essays  Patti Smith’s “Horses” cover idea

 

Thompson was married to another writer who was extraordinarily famous between the wars, Sinclair Lewis. In America, another politician was drawing from some a mixture of scoffing scorn and fear as he moved to run for President in 1936, Huey Long. It’s thought that Lewis availed himself of Thompson’s experience, as he began to furiously write a novel about how an American Fascist in all but name could unexpectedly be elected President. For his novel’s title, Lewis created an unforgettable phrase: “It Can’t Happen Here.”

The novel’s main character is a journalist, one who clearly knows that the forces which rise throughout the novel are evil, while underestimating their danger; but like Thompson he is able to recognize his error and take action.

It Happened Here jacket

Listen to your first edition here. Slight wear on dust jacket.

 

We are now living in a time when that phrase that Lewis used for his title may seem more present than memorable. The alternative voice of this project, Dave Moore, has changed Lewis’ tense and described—what—that 1935 novel, or something else? You decide if he changed the story.

The LYL Band’s performance of “It Happened Here” plays with the gadget below.

 

California City Landscape

I beg your indulgence, but once more I feature Carl Sandburg’s words in today’s piece. Variety is a goal here, so perhaps I need to take a personal no-Sandburg pledge for a decent interval. And, honestly, I wasn’t seeking another Sandburg piece when I read through a yearly anthology of American poetry from 1922 last week, looking for fresh public domain material. Reading it I came upon the interesting poem that is the basis for today’s piece.

Carl Sandburg Times Up

The younger Carl Sandburg. Prophet?

 

Besides variety, I like to see connections, and “California City Landscape”  is rich in that. As a poem it may not be as sharp and condensed as Sandburg’s Imagist poems that I like to call attention to, but it does bring to the table Sandburg’s youthful journalism. “California City Landscape”  starts off like a feature story, and the story it tells is like ones written about gentrification in the 21st Century, even though it was written no later than 1922. The incumbent residents may be displaced. But like a poem, or a piece of carefully written prose, the reportage includes sentences which send a reader or listener off into entire dimensions of reality outside its moment in “the peace of the morning sun as it happened.” It was those things that arrested my attention as I read this in the midst of this old annual anthology.

It starts out with this anecdote about a second generation Irish-American goat farmer, connecting as it does to one of second-generation immigrant Sandburg’s great themes: American immigration. But how carefully barbed is the sentence Sandburg uses to sum up the changes this man has seen in California by 1922. He arrived in a covered wagon, and “shot grouse, buffalo, Indians, in a single year.”

If we were Tweeting: “OMG! He went there!”

But there it is in a sentence. An Irish-American, coming from a nation that is widely despised, colonially oppressed, and mired in poverty and starvation, travels in a generation across and ocean and a broad continent, and in the process shoots (and presumably kills) indigenous Americans, an act linked as if it was like hunting for food.

I’ll admit, at first moment I thought it offensive, but I’ve read enough Sandburg to know his toughmindedness, his instinct to not sugar-coat. That Sandburg wouldn’t have included this detail as a thoughtless, bloodless, “Oh, those good ol’ days, when men knew how to handle a rifle” comment.

His next anecdote: two Japanese families, truck gardening for the growing city of Los Angeles. And once again, the undertone: immigrants whose race and culture is understood barely enough to be widely disapproved of in their new country. We don’t need to credit Sandburg with the gift of prophecy, but historically we may know what will happen in 20 years: the Japanese Americans on the West Coast will be taken from their homes by legal fiat and detained in makeshift rural camps.

So, a 95-year-old poem about a problem we might write about today (if our poetry would be politically engaged and socially observant): gentrification. And in talking about it, Sandburg brings in racism, and immigration from those, ah, um—what’s the Presidential term—oh, yes, less desirable countries.

And then the third anecdote: the McMansion of the Hollywood director, with the “whore-house interiors.” Here I’m not completely sure about Sandburg’s prophetic dimension. The epithet of whore-house décor remained even into my time in the second half of the 20th Century as a charge on nouveau riche ostentation, a term used without a direct linkage to sexual oppression.

That Sandburg the poet goes on to add “ransacked clothes,” an odd adjective choice that he could have intended as a knock against Hollywood costumers knocking off “real” European couture—but that sounds more snobbish than Sandburg could ever be—and he next adds the “In the combats of ‘male against female” line. From the era we know the director is male, and Sandburg associates this anecdote specifically with a struggle of “male against female.”

Maybe I’m missing an obvious alternative, but is Sandburg predicting a 95 year #timesup statement?

Finally, I love the last line, echoing a common Sandburg trope about modernity and timelessness: “How long it might last, how young it might be.”



And now for something completely different: Sandburg in his 80s. “Ernest Hemmingway?”

 

Musically, I’ve been a little short of time. I wanted to do something reminiscent of the mid-20th Century word-jazz bag, but the typical beat poet reading to jazz backing in a small club used piano, and my piano skills are entirely rudimentary. Frequent Parlando Project keyboardist Dave Moore is currently fighting a right hand issue, so I couldn’t go that route, so I used by love of jazz guitarist Jim Hall and my audacious tendency to fake styles beyond my abilities to create this jazz trio with drums, bass, and electric guitar for my reading of Sandburg’s “California City Landscape.” Hear it using the player below.

 

Zeppelins

For reasons of copyrights, I’ve been focusing a fair amount here on using words from the most recent poems whose rights are in the public domain (pre-1924). One side-effect of that: during the run of this project we’ve presented a good number of poems about World War I, which I recently called “The last war covered by poets.”

So, we’ve had a poem from a man waiting to enter his battle: Rupert Brooke writing on the troopship carrying him overseas; and poems written from first-hand views in the trenches by Siegfried Sassoon, Wilfred Owen, and T. E. Hulme. We’ve had reactions to the war and its losses from Ezra Pound, Tristan Tzara and Carl Sandburg. William Butler Yeats, even in refusal, is writing a war poem of a sort, one I suspect has a hidden barb at the politicians’ war propaganda.

For the most part, the poems I’ve used so far would not pass as journalism. Owen and Sassoon use fantasy to illustrate the war’s folly. Pound, Tzara, and Sandburg tell of the subjective emotional impact of the war’s losses. But Brooke’s fragment has the power of a closely observed diary entry, and T. E. Hulme comes closest so far to a straightforward war dispatch with his compressed account of the front at St. Eloi.

Today’s piece, using words by F. S. Flint, comes closer yet. Flint, the man who urged the “School of Images” in pre-war London to hew to a cadenced free verse, felt that verse and prose existed on a smooth and unbroken continuum, that good writing was good writing, regardless of the label on the tin.

Besides being present at the birth of Modernist English poetry, Flint also was in the right place to witness another Modernist invention: aerial bombardment of cities. It’s little remembered now, but nighttime terror bombing of London was not an invention of Hitler’s air force in WWII—it was, instead, first carried out by Zeppelin airships in World War I.

Flint’s report, though artfully framed with its first-person account of being awakened from sleep in medias res, and ending with a surprising and telling conclusion, includes enough exact detail to say that it describes the first of these London raids on May 31st, 1915.

Zeppelin Raid

1915 reactions to the London Zeppelin raids of World War I

It’s a gripping account, no less than if it had been filed this year in Syria or somewhere else were bombs fall on civilians in our time. If you’d like to read “Zeppelins”  on the page, here’s a link.

Does the element in Flint’s work of mere journalism detract from its “poetic” qualities? The romantic element would say yes perhaps, there is no other “realer, now revealed” world invoked, no intense yoking of disparate images or modes of perception (although I would maintain it does just that  in a subtler way). More elaborate language, more elaborate metaphors could decorate this. Picasso’s Guernica”  is the same subject, painted decades later, but it’s also more worked out as a cubist statement.

In a sense this question is like a question I wrestle with here as I contemplate the Parlando Project which combines music with words. Does the addition of a substantial thing to something else: in the case of Flint’s “Zeppelins,”  documentary, journalistic facts to modernist poetic imagism; or in the case of my Parlando Project pieces, music and performance’s addition to what is often canonical page-poetry—are those things additive, making a greater sum—or do they, paradoxically, detract, diffusing or de-fusing the impact of the uncombined thing.

Or are these questions of art a sideline here? Do Henry and Caroline Good, dead of flames and smoke in their bedroom in that night in 1915, or Leah Lehrman, age 16 killed by a Zeppelin-dropped bomb explosion care? Do we appreciate that we live now and ponder these questions?

Synsonic Drums

Later that same 20th century, my first drum machine.

In writing and performing the music for Flint’s “Zeppelins,”  I wanted to lean toward Techno a bit. I avoid drum machines these days and work hard to humanize my beats on most pieces. Back in the 20th Century I used machine beats, they were all I could afford, and now in the 21st, no matter how skillfully deployed, they remind me of those crudely resolved sounds, a make-do.  My 12 year old son however enjoys them, the blippiest tracker pieces or a SID chip 8-bit beats please him with their antique charm. Then listening to Weekes new single this weekend reminded me of that charm (and made me wish I could sing better).  So I gave it a go.

You hear my performance of F. S. Flint’s “Zeppelins”  right here with the embedded player below. If you can’t see the player gadget, this highlight hyperlink will also play the performance. Something about those later 20th Century sounds just seemed right for an early 20th Century piece to me.

Trenches St Eloi

I was talking with my wife this weekend. She’s reading a memoir about current military deployments (and redeployments) and she said a Wilfred Owen poem was mentioned in it.

“Well, World War I was the last war to be covered by poets.” I replied. Which is not strictly true of course. World War II generated a number of poems I’d love to share here, but I have no time to try to track down the rights issues to use words that still may be under copyright. And I suspect other wars have generated other poems since then, even if I don’t know many of them. But that’s not what I meant.

World War I was the last war to be covered by poets.

What I meant was that WWI was the last war in which a considerable portion of the English-speaking public looked to poetry for meaning and consolation regarding the battles and their losses. I’m not sure if they looked to poetry more than journalism or political oratory, but I believe that poetry then still operated somewhat in the same theater as these other words when addressing current events. Longer forms of literature, such as novels, tend to lag events substantially, changing or fixing our view of things afterwards, instead of framing it while the picture is still moving. I think of two epithets, for journalism and then for poetry: “The first draft of history” and “The news that stays news.”

I think of two epithets, for journalism and then for poetry: “The first draft of history” and “The news that stays news.”

This morning, my son wanted to show me this brilliantly parsed cartoon summary of the Iliad. The narrator there has a lot of fun with the meandering and seemingly arbitrary plot of that Greek epic poem, but it struck me that it’s possible that the ur-version of the Iliad might have been written contemporaneously to the events, only to be shaped afterward like a collection of old news dispatches repurposed for later use.
 
So, this is a long tradition in Europe from Homer to the war poets of WWI, for the battles and the experience of the battles being reported in poetry.

Why has this use of poetry, to report current and crucial events, fallen away? The first explanation that occurs to me is we have other media to do this now. Film, radio, video, and now cellphones capture the moment without pretending to rely on subjective art. The Imagists who forged their poetic theory in the years around WWI, would seem to have lost their territory as their theory won the war. A cellphone or nose-cam video of the bomb exploding follows two out of the three famous Imagist rules: The “thing” is treated directly, there are no unnecessarily words (indeed there may be no discernable words at all), while more or less ignoring the less-noticed third rule (the one we at the Parlando Project keep pointing to and speaking about), the one that asks for musical phrasing.

Hulme's company in the trenches at St Eloi
This photo shows men in T. E. Hulme’s Artillery company at St. Eloi in 1915

  
Poetry, like painting, is no longer necessary for reportage. Modernists often chose to respond to this by a movement into abstraction, conveying thoughts in motion and novel conceptions, seeking to demonstrate what can be meaningful without meaning.

Today’s piece “Trenches: St. Eloi”  is attributed to T. E. Hulme, a man who helped form this Modernist revolution and died before he could live in it. I say “attributed” because, like Homer, he did not write it down. The exact attribution is “Abbreviated from the Conversation of Mr TEH” when it was published by Ezra Pound, and it may have been Pound who chose what to transcribe or how to lay out the transcription. My guess is that some of the language sounds like Hulme (the unusual, but so perfect word choice of “pottering,” the homey image of trench soldiers strolling compared to the shoppers on the busy London street of Piccadilly), but the overall arrangement sounds like Pound to me.
 
We know pretty much the where and when that is being talked about, more than we know of the actual history of Troy. Hulme got a chance to relate these details while in an English hospital after being wounded in the spring of 1915 in trench warfare in St. Eloi. He recovered, returned to the war, and to his eventual meeting with a German artillery shell that ended his life.

T. E. Hulme may have said it, Ezra Pound may have edited it and written it down, but to hear me perform it with my musical accompaniment, use the player below.

Clark Street Bridge

Returning now to our discussion of Modernism, that early 20th Century artistic movement that gave the artistic environment we are still grappling with. While it was a world-wide movement, reacting to world-wide changes in technology and society—for the first time, Americans were at its forefront.

But not all the Americans were residing in America.

Back in 2014, when there was a brief 50-year anniversary flurry of coverage of the Beatles “British Invasion” of the US, I played one of favorite games. So, if we were to think in 2014 of the way things have changed since 1964, what would a person in 1964 be looking back at from the same 50 year interval from their time?

Turns out they could have been looking at not a “British Invasion” of musical groups, the Beatles et al—but an “American Invasion” as Ezra Pound, T.S. Eliot, H.D., Gertrude Stein, Robert Frost, and Ernest Hemmingway all were residing in England or Europe around this time. Pound in particular, was busy making alliances and promoting his vision of Modernism, which he called “Imagist.”

Imagists, at least at the start, put a high value on concision. Pound was just as concise in Imagism’s manifesto, reducing it to three rules:

Direct treatment of the “thing”, whether subjective or objective.

To use absolutely no word that does not contribute to the presentation.

As regarding rhythm: to compose in sequence of the musical phrase, not in sequence of the metronome.

Youn SandburgEzra_Pound_by_EO_Hoppe_1920

Images of Imagists: Sandburg on the left, Pound on the right. You can say that again.

Not all the Imagists were residing overseas however. Back in the specifically American city of Chicago, Carl Sandburg was to combine these Modernist/Imagist precepts with Socialist politics and activist journalism. He worked so hard at this that he essentially split himself into different people. There was Carl Sandburg the Imagist poet who hung out at the then new Poetry Magazine offices, where the poetry discovered by their European Editor, Pound, was funneled into America. But he was also a journalist working for the legendary Chicago daily press portrayed in “The Front Page”.  At the same time, he was also associating with equally legendary American IWW radicals and anarchists, writing for their publications, sometimes under a pseudonym. Was he hiding his identity, or just saying that the agitator was a different personality?

Visualize that American comic-book secret-identify hero, say Superman. By day the “mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper…” by night fighting for “Truth, Justice, and the American Way…” as a crusading radical Socialist—but wait, there’s something more—he’s not just those two, he’s trying to create Modernist poetry as well. And pay the rent. Which is his true secret identity?

Clark Street BridgeClark Street Bridge Today

Chicago’s Clark Street Bridge, then and now: “No more dust and wagons.”  Are the voices still unheard?

 

Today’s audio piece, Carl Sandburg’s “Clark Street Bridge”  is an orthodox Imagist poem by this un-orthodox, tripartite man. The subject “thing” is definite as the downtown Chicago river bridge in its title. Its rhythm is as legato and singing as the absent voices singing at it’s end. It starts with its busy turn-of-the century black’n’white newsreel footage of crammed wagons and walkers, then takes us to the dog-watch night: only three scattered people interrupt the foggy mist and the brightest stars above the urban river. In this mist and shadows, reporter Sandburg takes off his double-breasted suit, but then, stay-at-home Imagist poet Sandburg takes off also his poets’ tights and doublet, and now, naked as a radical above the dark Chicago river he hears the “voices of dollars” in the city’s heartless commerce, the “drops of blood” from the men and women who animate it, and the gigantic chorus of the resulting “broken hearts,” as many as all the stars, as heavily present as the mist, and as unheard as either.

As I’ve often found with Sandburg, others have set his poetry to music, but no matter, I press on. My music for “Clark Street Bridge”  started with an un-relenting long-measure typewriter-like drum part which I hoped would stand for hoof and foot beats. I tried to pair the guitar part and the reading of the words, and finally, I laid a legato bass part underneath it all to stand for those voices softer than the stars and mist. To hear it, use the player below.