Opening to Rooms: The Seventies and Me Part 2

I have a new audio piece today, combined with a continuation of my Parlando Project influences-as-episodic-memoir series. The audio piece uses text from Gertrude Stein’s Tender Buttons worthy in itself — but what suggested it was a question that reading about Stein brought to my mind during The Seventies when I started to look into her life and work a bit.

Despite being nothing like an expert on Stein, I could fill this post with stuff about what she did and how she went about doing it. I’m going to make a summary of that a footnote, though that’s worth reading if you know even less about her than I do.*  There’s one detail from Stein’s life that hooks into my story as I entered The Seventies. I’ll come back to that. Watch for it.

In the last post I’d left college in 1970, disconnected in the aftermath of the political activism post Kent State and my failure as a young editor of my college’s student newspaper. I wrote of some musical and poetry experiences in the early Seventies there. Another thing was both continuous and changed at this point: I needed to find a job. This was continuous because I’d most always worked from my middle teens. I’d had paper routes, did odd jobs for the local bank, and besides my work in my second year with the school paper, I’d been what was called a “work-study” student working most days in the college cafeteria. Although it didn’t occur to me then, I suspect the more well-off students may have noticed that I was doing kitchen work while they were only concerned with regular college life, but this continuousness of work was ever more complete from the time I was 20 until I was past the age of 65. Another way to say that was that I worked full-time hours all those year with no more of a break than a worker’s vacation. After leaving college I worked frying hamburgers at a fast-food restaurant and on a factory floor making vertical blinds, but in 1971 I was back in my small Iowa college town looking for work. I went to a nursing home in the town, thinking they might have kitchen work. Instead, they asked if I wanted to work as an orderly/nurses aide.**  I took that job.

So, if work was continuous for me, what was changed? In some expectations one is supposed to find one’s career in their 20s. I had decided earlier that I wanted to write. In some other lifetimes perhaps I would have found an entry-level writing job, in another I might have wandered into something with politics. I’m not sure however if those alternative livelihoods would have suited me, for reasons I may discuss later in this series.

My job in the nursing home was in the Extended Care Facility, the wing for those patients who needed more-or-less complete bodily care for the rest of their lives. Many were completely bedridden, and many of that portion also unable to communicate. I worked the overnight 11-7 shift with one RN. I’m guessing we had around 20 patients in the unit. Our night work was turning the incapacitated every four hours to prevent bed sores, to clean up the incontinent and their bed linen, and to occasionally minister to those who awakened, often with some level of anxiety and agitation. It was hard physical work, and I will confess that I let the physical work deaden me somewhat at first to the Sisyphean nature of their lives and my tasks with them.

Cubist PU 3!

If one has a lot of triangles to move from Iowa to New York…

.

I moved to New York state to stay after a few months of that, carrying everything my wife and I owned in the bed of a rusty 1960 Chevy pickup truck that I’d purchased for $200 from my wages. The truck was so rusty that I could see the tires through holes in its floorboard, but other than a hydraulic clutch that would reengage itself if depressed too long, it ran OK in its rattly way. Back in New York I was living in a poor, mostly Black section of Westchester, renting a room from an elderly Mrs. Whitted who had a framed life-time membership certificate to the NAACP on her living room wall. I worked there first in another nursing home, a much fancier one in upscale Westchester, on the day shift this time. There were more staff there, but some elements of the care bothered me.*** Being low on the care system org chart I chose not to try to remedy that, and left for a job working on a med-surg floor at a Catholic hospital on the overnight shift again. The regular charge nurse on my floor was Miss Watson, a young highly competent Black Anglo-Jamaican with an impeccable English accent that would match a Sidney Poitier. We worked along with an LPN and at least one female aid (usually one of several Afro-Americans with a Great Migration southern-American accent) to complement my coverage of the male side of the patient census. I fully enjoyed working with Miss Watson. The most peculiar absurdity of her life that I got to observe was when patient relatives came in around the change to the morning shift after talking on the phone with Miss Watson. They’d assumed a starched-white Englishwoman, and so the recognition scenes when they arrived and saw her dark black skin always had me stifling a laugh. How much humor Miss Watson could consistently find in this might be another matter.

These orderly/nurse’s aide jobs paid a dime or so over minimum wage. The work was physically hard and even at its most basic levels it involved deep responsibilities all out of proportion to what it paid. Around this time, I came to embrace this necessary and underpaid work. It provided an inescapable, palpable, meaning to my life, something that struggling over a poem or prose draft could not demonstrate objectively. It allowed me access to all kinds of people in a wide range of economic classes and backgrounds. Occasionally, I thought of the members of my generation who served in the military, some drafted, and I told myself this was my service.

Eventually I moved up to Newburgh, New York, which will need to be another post. I worked my last overnight shift at the hospital and then I hitchhiked up to Newburgh at the end of my shift. I’d already gotten a job at St. Luke’s Hospital there in the Emergency Room. I’d work the 3-11 shift there the next day.

Are you waiting for Gertrude Stein to return? Here’s the connection. I can remember reading about the little Paris apartment she and her partner, edibles pioneer Alice B. Toklas, shared with Stein’s brother and a wall-smothering collection of Modernist art bought directly from artists that she knew, and the world would know later. It was there Stein lived from 1903 after leaving Johns Hopkins Medical School short of a medical degree.

As a time-travel destination that place is five-star. Artists, writers, critics, composers who once needed only to travel geographically to go there, wrote of it in their memoirs. A famous place.

Gertrude Stein in front of paintings

Gertrude Stein in front of some of the Modernist paintings collected in her Paris apartment.

.

You know what I thought reading of that apartment? Yes, there was wonder. How did they figure which artists to collect? He, she, they, all of them  were there, people before the pronouns. So and so met so and so there? Hemmingway finding part of his prose style in this small apartment — and from a woman?   But my most nagging thought? Something else, another question: “Who paid the rent?”****

Many (most?) writers have the ability to be motivated by that experience, though in reading I can tell some are, and others are not. I myself am inconsistent. I have written and performed poems here that the richest and most comfortable person in my time might have written or could easily relate to. And then again, I may overselect poems whose speakers are in extremis.

Some take a commercial-first approach to their art, making sure it earns the rent money. My nursing work from age 20 to nearly 40 illustrated a variety of life to me, but it also allowed me (with worries) to pay the rent.*****  Others take a cause-first approach, advocating with their art resolutely for remedies to what they see. Could my nursing work have reduced that aspect of my writing? That has just occurred to me. I’m not sure, though looking back I’m more at glad I didn’t have to point to my writing, and later my music, as what justified my life. And “Other People’s Stories?” Each day in the Emergency Room you’d meet up with other people’s stories. If your own were limited, or intractable, you could move their stories forward.

I had found a job that in those days allowed one to pay the rent. Inside that conceptual room, paid for by working with the sick and injured, I worked on the writing. And those years of unbroken work, of clock-in every working day, and rotating shifts? I suspect a habit retained as this Project approaches 700 pieces this year.

Today’s audio piece is from Gertrude Stein’s still controversial, still avant-garde, collection of “Cubist poems” Tender Buttons.  That book is divided up into three sections: People, Objects,  and Rooms.  I performed the opening to the final section, Rooms  today. Tender Buttons  remains gnomic. Though the words themselves are plainspoken, a straightforward meaning is most often hard to make out. My performer’s working theory during the recording was that she’s making a statement about Modern Art and Cubism. Rather than a center and conventional panorama, Stein holds for more perspectives at once. She seems to be advocating for something not just decorative or the easy dessert of sentiment (“silver and sweet”). She sounds a “Life is real, Life is earnest” almost Longfellowean note when she says “A preparation is given to the ones preparing.” She perhaps compares a conventional painting with a center and a border to an empty dress, flat on a hanger. The final paragraph/stanza moves, synesthesia-wise, to music where the flowing facets of a Cubist painting may show a sequence of time.

opening to the rooms

.

Though printed as prose, the musical rhythm and rhyme of this poem arises with any earnest effort to read it aloud. If one was to modify it to conventional lineation, parts might almost pass as Emily Dickinson, albeit the more obscure and compressed Dickinson.

You can hear my performance with a drums, bass, piano, and electric guitar quartet with the player gadget below. No graphical gadget? This highlighted link is an alternative way to hear it.

.

*These footnotes are going to be long, and are for the more curious. They’re not necessary to enjoy the audio piece.  Stein is easily classifiable as equal to Apollinaire and Ezra Pound (both of which she knew and interacted with) for influence on the emerging Modernist movement in the first quarter of the 20th century. Her influence on English language Modernist writing is not consistently admitted or admired, but her influence also extends to Modernist music — and along with her brother Leo, she’s absolutely central to the development and appreciation of Modern art.

The most amazing thing about her pre-Paris youth is that in a 19th century when women’s education and careers were constrained, she attended Radcliff (meeting, being mentored by, and admired by, William James) and then sought to become a medical doctor through graduate work at Johns Hopkins Medical School. Her center of interest was how the mind and its perceptions work, something she was studying at a time when Sigmund Freud had just started publishing. She dropped out of Johns Hopkins before graduating however.

**Job titles and even jobs listings were routinely gendered in 1970. Orderly was a male job, nurses’ aide the woman’s. Training for either was generally informal and on the job. Later in the Seventies I barely started an academic RN program, but affording the classes and especially the time and automotive costs of traveling to the nursing school put the brakes on that. Since I worked in teaching hospitals for over a decade after this as an aide hand-in-hand with nurses, interns, residents, and staff doctors, I learned a great deal of practical knowledge along the way. Administering medicine was not legally allowed, but I eventually did much of everything else the LPNs and RNs did. Afterwards, I always called what I did nursing, as it was a better description of my role for most of that decade-plus. In the middle 70s I helped in a small way to train early EMTs and given how much I liked the pace and variety of work in Emergency Rooms, I might have gotten into that line of work if I had come along a few years later.

The gendered job titles may have faded out as the Seventies progressed, but some of the work remained gendered. Despite having a poet’s level of athleticism and large muscle development, I was often called on to move or lift heavier patients, or to help restrain out-of-control people. Given how many stories there have been in recent years of people killed while being restrained (one in the news this month) I have wondered retrospectively if a different fate could have involved me in such a case. As things worked out, I never injured anyone while restraining them, though besides wear and tear I got a couple of minor injuries.

***I suspected a co-worker of patient abuse. I was new — they’d been there for some time. I had nothing concrete, and other longer-tenured coworkers thought they’d seen more, and that was part of my unease. A better person would have tried to organize a complaint and urge an investigation.

****Did you go to this footnote to find the answer? I’m not enough of a scholar to know all the details. Paris was dirt cheap then, there was some Stein family wealth, and the idea of artistically curious Americans of some means being gifted with broadening time abroad was common. Another Stein sibling, Michael, who also lived in Paris, has been cited as the man who handled the family finances there. The Stein bought-cheap-then paintings eventually became capital gains. At one later point someone noted a missing painting from the crowded apartment walls and Stein explained “We are eating the Cézanne.”

*****I’m no economist, but it’s my understanding that rent and housing costs have risen compared to the wages that of job earns now. It’s not my intent to engage in a walk-uphill-both-ways misery Olympics, just to explain some things that led to making this Project. Has any economist explained how jobs like the ones I held then, which are physically hard, unpleasant in some elements, demanding of all-shifts work, are at least mildly dangerous, have a chronic shortage of workers (much less good ones), and can have a life-and-death level of need and responsibility, yet pay less than much easier jobs for which there is a surplus of applicants? In my last few years of hospital work I moved to being a ward-clerk: typing, paperwork, general workflow organization and support (all of which I did as a nurses aide, as well as patient care) —and I then got a small raise.

Winter 2020 Parlando Top Ten, numbers 10-8

For those that have been following our look at English poet Frances Cornford, we’ll have at least one more example coming of her stuff soon. But now is the time when we count-down the ten most liked and listened to pieces from this past winter.

It’s been a slightly difficult season for this project for me personally. It’s frankly been hard to keep up the level of posting, research, composition, recording, and playing that goes into it. What has been encouraging is the increase in listenership for the audio pieces and your continued readership here on the blog. December set a new record for monthly listens with increases coming significantly from those who hear only the audio pieces from the places where you might get podcasts (Apple Podcasts, Spotify, Stitcher, PlayerFM etc.)* During February the number of listens passed the milepost of 50,000 all-time downloads. This is small by the scale of Internet sensations (typically measured in millions) but to me that’s satisfying in the larger, but sparser crowd of those interested in poetic expression.

Readers here on the Parlando Project blog know that besides the same audio pieces the podcast listeners get, you get more information here about the writers and my reaction to what they’re doing. You might think of the blog as a kind of an “insiders ring” in that way. Blog traffic took off last fall, which made my heart leap up, and it’s continued at a similar level over the winter.

Given that I mostly keep with the older pre-1924 Public Domain stuff that is unrestricted in reuse, and because I wander about various musical genres in a way that’d tempt many old car radio listeners to “push the button” and current playlist streamers to tap play next, I especially appreciate those who stick with this project and it’s eclectic tastes!

Hugo Ball in metal 1080

“Metal man has won his wings!” I worked this winter to make Hugo Ball The King of the Dada Blues Singers

 

Let’s go to the countdown. Today we’ll cover numbers 10 through 8 as calculated from listens on all platforms and likes here on the blog. The title of each piece will be hyperlinked to the original post, so you can click and check on what I said about it then.

10. Rimbaud’s “Eternity.”  This winter I decided to make things more difficult for me by doing more translations of non-English poetry, adding translation to the whole compose/record the music, play most of the musical parts, research the context of the text, and then write about those tasks. And Rimbaud may have caused me more trouble in translation that anyone other than maybe Mallarmé. I labored to some kind of reasonable draft on two or three Rimbaud poems, but the results just didn’t grab me in English. Knowing that some other poets who I admire think highly of his work, I couldn’t figure out if I was picking the wrong poems, or what.

Arthur Rimbaud - the most famous photo

“Go Rimbaud, Go Rimbaud….” The most famous photo of the teenaged poet.

 

Then with his “Eternity”  I realized—this poem’s impact in French comes from its invocatory power.  This is why someone as unafraid of going over the top as the young Patti Smith could be drawn to his writing. Free verse can reach that level, but loosening my translation so that I could (uncharacteristically) render it as a rhyming verse made this one more compelling.

 

 

 

9. “The Labors of Hercules”  by Marianne Moore.  Marianne Moore writes in English, but her expression is so unusual that I feel like I need to translate her to get to the heart of her poems. Unlike Moore’s contemporary Gertrude Stein, whose verse is even harder to draw denotative meaning from, the task of performing Moore to music is challenged by her conversational rhythms which sound like someone talking.**  Not only does this make it harder to fit in regularized music (I didn’t) it tends to lure the listener into thinking that they should be able to comprehend what Moore is getting at. With Stein you’re quickly aware that words are being used in a musical way, so you can just enjoy them for sound value. With Moore you sometimes think that the speaker herself or you the listener are in early days as English as a second language.

Young Marianne Moore

A lesser-known photo of Marianne Moore. Like Frost and William Carlos Williams, I always visualize her as if she was born at that advanced age that she was at when I started to encounter poetry, not as this young woman

 

I’m doing the back-patting here, but I think I helped Moore’s gist come across a bit better by my performance than the poem left sitting mute on the page.

 

 

 

8. “Ghost Blues”  by Hugo Ball.  Another case where I decided to go with a looser translation in order to vivify the original work for the modern English language user. The original post shows some of the intermediate steps I went through in translating this Dadaist poem from German. One thing that I think I’ve figured out after the original post is that a word that I couldn’t find in any of my accessible German dictionaries, “Gängelschwemme,” is probably a place name. My performance uses “spillway” for it, and still I have no way to know for sure (if it is a place name) if it references something along those lines.

I decided to make this a Dada Blues as it might be loosely rendered by electric players in the blues revival of the Sixties. Unlike a lot of pieces here, this one isn’t really composed. I had setup a loop to see if my translated text might fit to a groove like that. As I sung, I felt moved to plug in an electric guitar as I tried the lyrics.

“Hey, this works pretty good” I thought. I hit record. And one take later this is what you get.

 

 

 

If you’re new here you may notice that all of these are electric guitar pieces in a rock’n’roll context (though “The Labors of Hercules”  is more irregular and somewhere in-between post-rock and free-jazz in my mind). Long time listeners here know that’s not what we consistently do. Stick around, the next three of the Winter 2020 Top Ten is coming up soon.

 

 

*Just to clarify expectations: the Parlando – Where Music and Words Meet podcast is only the audio pieces themselves, unadorned. While I suppose I could chat about the poems and my music in the discursive and wandering way most audio podcasts do, I don’t do that.

**Back in the 1960s when I first got a little plastic cassette recorder, I took to recording people having casual conversations and then transcribing the words literally. Here’s what shocked me in this practice: the words on the page made little grammatical or syntactical sense. The transcriptions didn’t even match “natural, realistic” dialog in fiction. Our daily conversation is often more avant-garde than we realize; and we are comprehensible to each other orally in ways that we would not be if our speech was turned into page text, through things like timbre, expression, non-regularized conjunctions and connections.

I suspect Stein and Moore were both more exacting mental transcribers of what we actually say aloud than conventional literature expected, and as two women aware of the modernist movement in general (not just literature, but music and visual art) they combined this objective phenomenon with their own aesthetic techniques.

Love’s Greatest Hits

“If music be the food of love, then play on…” So said Shakespeare and Peter Green’s Fleetwood Mac. Here at the Parlando Project we explore music and words (mostly poetry) crushing on each other, and some of our most listened-to audio pieces feature aspects of love. So, for Valentine’s Day here’s a countdown of our most popular pieces that feature love.

As it happens this “Top 10” also does a good job of showing the variety of music and ways we integrate the words with the music. I often think I spend the majority of the posts here talking about the words we use, but love, like music, often prefers “to speak without having anything to say,” the thing that music does.

10. Vegetable Swallow words by Tristan Tzara. When I translated this Dada poem I wasn’t expecting it to form the recognizable poem of desire that appeared. Musically I set this to something that is unorthodox rock. The keyboard parts don’t really work the way rock keyboards usually work, but the second half features an electric guitar solo that while it’s not rock, meets it at least half-way.

 

9. Love is Enough words by William Morris. More plainspoken than Tzara about the value of love in a world that doesn’t seem to want to contain it. Here the LYL Band is in garage band mode, with the usual keening combo organ of that Sixties’ genre along with two guitars, bass and drums.

 

8. The Heart of the Woman words by William Butler Yeats. One of the limitations I need to deal with in this project is that I’m not a very good singer, so it was particularly audacious here for me to perform Yeats’ poem of tender devotion acapella. One of the things I love about traditional folk music field recordings is that they often capture singers who are not perfect in pitch or in other qualities that make one say “what a singer!” That quality brings a different reflection on humanity and the words being sung.

 

7. Sonnet 130 My Mistresses Eyes Are Nothing Like the Sun words by William Shakespeare. I loved the episode of Upstart Crow  where everyone and Shakespeare’s wife takes the bard to task for this too honest love poem that deconstructs every phony and limiting idea of beauty in his era’s poetry. Bonus Black History Month points to the possibility that the poem’s famous “Dark Lady” might have African ancestors. Musically, we leave rock’n’roll behind for 12-string acoustic guitar, bass, recorder and a string quartet.

 

6. Rosemary words by Edna St. Vincent Millay. One of my personal favorite musical performances from the more than 300 I’ve presented here in the last three years. I was trying to recreate the sound of the acoustic band The Pentangle, and I’m still shocked and pleased at how close I could get. Millay’s poem has a new broom sweeping out the old, failed love to make ready for a new one.

 

5. Sonnet 43 What Lips My Lips Have Kissed words by Edna St. Vincent Millay. Our first repeat appearance by a poet in this list, and there’s a tinge of romantic regret in this one, but also there’s some satisfaction in a life of romantic independence. A massively underrated poem! Another small string group arrangement here with some spare piano, but also electric bass and drums.

 

Allegory of Music by Laurent de La Hyre

Actual photo of my anima recording another Parlando Project piece. “Yeah, it needs more theorbo.”

 

4. Let Us Live and Love words by Thomas Campion. Another variation on the carpe diem poem that starts as Campion’s Elizabethan English translation of Roman poet Catullus, and then branches off to his own take. The music here is blues: acoustic guitar and slide guitar with harmonica. I don’t play bottleneck slide guitar much with the Parlando Project, but listeners for some reason seem to like the pieces where I do.

 

3. Tender Buttons words by Gertrude Stein. Another one where I outright tried to cop the style of another band, this time Captain Beefheart and His Magic Band. I remain surprised at the number of listens this one has accumulated, and even when I posted this I wondered how many are out there that appreciate both Gertrude Stein and Captain Beefheart. More than I expected you brave souls!

Even more than the Tristan Tzara poem, this one abstracts desire and love; but particularly in its closing section, that’s what I read was there expressed in Stein’s cubist language. It’s possible that, though the language is different, Stein is making something of the same point as Shakespeare’s Sonnet 130 does, that desire starts at skin deep and cares little how it’s attired or to what it’s compared to. Beefheart did much the same thing lyrically as Stein—but also musically, reassembling shards of blues music and visual emotions.

 

2. Sonnet 18 Shall I Compare Thee to a Summer’s Day words by William Shakespeare. More rock band instrumentation used in a different way than usual. The tolling piano sure ain’t doing no boogie-woogie, for this poem is yet another carpe diem argument, presented only slightly differently. As always in carpe diem, “we’re all going to die” is the unlikely come-on, and Shakespeare isn’t making the “mistake” of his Sonnet 130, opening this one by saying his beloved is better than, rather than lesser than, a common poetic trope; but as the poem continues he makes the ego-drenched claim that he’s the better love partner because he’ll put you in a poem that’ll make you immortal.

How’d that work out for the love object? Lots of conjecture as to who might be the “fair youth” or the “dark lady” in those sonnets (or if Shakespeare is, well, capable of just making the whole thing up) but in fact, we’re more concerned with Shakespeare than his romantic partners. We treasure the valentines, not the fleshy and independent lovers that they may have been addressed to, and we hold them while their erstwhile subjects are dust without names.

Doesn’t seem fair does it? Maybe for Valentine’s today the best thing is to skip the questions of appropriate metaphor and honor that partner, and to return to poetry and song tomorrow?

I can’t be serious, can I? This project needs more listeners and readers!

 

1. Love and Money words by Dave Moore. Can this be? An original song by Dave, who has contributed words, music, vocals, inspiration and keyboards to this project from the start is more popular than Shakespeare? How could this be?

Could it be the elemental and essential nature of the pairing in the title and the rest of the lyrics? I was considering some slavery stories as I first considered Dave’s lyrics, that added some weight for me, but Dave’s words are free-floating as far as time and place. So, I’m not going to knock the words, but maybe it’s the funky way his electric clavinet and the rest of the LYL Band jells on this one.

 

 

Happy Valentine’s Day to every reader and listener here!

The Parlando Project Winter 2017 Top 10 Part 3

Here we go, continuing our Top Ten countdown for the most popular audio pieces from the past Fall as counted by your likes and streaming listens. In the past two posts we’ve done numbers 10 through 5, so let’s move on to number 4.

One thing I enjoy about this project is that I can’t predict which pieces will get the most response, and in 4th place this past Fall we have my rendition of a excerpt from Gertrude Stein’s arch-Modernist “Tender Buttons.”  Not only was it popular last Fall, but it actually improved on its 8th place position from last Summer’s Top 10.

Stein’s experiments have to be seen as the forerunner of what came to be known decades later as “Language Poets”—poetry that reveled in the indeterminacy of our language, that exploited all the cracks and odd turns in our real everyday spoken syntax. This poetry can seem intimidating if one is pressed to extract a meaning immediately, but one value of the Parlando Project is that we’re free to perform the poetry with music and allow any straightforward meaning to take a back seat to the sound and flow of the words. And the poetry of “Language Poets” often gains some singular meanings when read aloud, because our everyday spoken syntax is nowhere near as clear as good written prose would be. We commonly understand meanings when words are  spoken from inflection and our groupings of words that no diagramed sentence can measure.

Musically, I doubled down on the Modernist tilt of Stein’s words by speaking them to my interpretation of the style of Don VanVliet who performed as “Captain Beefheart.” VanVliet took the vernacular freedom of Delta Blues music and expanded on it even further. His own lyrics, like his own music, like Gertrude Stein’s words, don’t seem to make sense at first, until you open up and let them in for awhile, until the off-center is normalized, and you begin to see the facets of the brilliant corners. That journey starts—maybe only starts—when you listen to this piece the first time.

 

At Number 3, we have another returning piece from last Summer, “On the Troop Ship to Gallipoli,”  based on my recasting of WWI poet Rupert Brooke’s late fragment, written down shortly before his death on the way to the front in Turkey. If the soldier’s death of Modernist instigator T. E. Hulme (whose “Trenches St. Eloi”  was earlier in our Top 10) cost him the opportunity to solidify his position as a founder of British Modernism, Brooke’s death gave him no chance to outgrow or adapt his 19th Century poetics to the new realities of warfare that WWI revealed to many others.  So, while maintaining my respect for Brooke’s experience as he wrote it down, I tightened and modernized his language and presentation to create the kind of poem Hulme, F. S. Flint, Ezra Pound, or Siegfried Sassoon would have written.

I tried to work the time-worn musical tactic of the slow build in my setting for this one. The final fuzzy musical strain in this is a conventional electric guitar played with an E-bow, a device that magnetically drives a string without plucking it, somewhat in imitation of what a real bow does on a bowed string instrument.

 

Robert Johnsons

One of these two guys cut a crossroads deal at midnight that let him use Shakespeare’s lyrics

 

At number 2 in our Top 10, we’re back to a piece that hasn’t made a Top 10 before. It just so happens that it’s another adaptation or free translation, this time by Elizabethan physician, poet, musician Thomas Campion. With “Let Us Live and Love”  Campion’s first stanza is a faithful enough translation of a poem by the Roman poet Catullus, but he then decided to develop his own path out of that beginning.

And so, by the second stanza Campion comes close to coining the Sixties’ slogan “Make Love not War” and he closes with a mighty invocation of love as the great illuminator of our darkness.

The Elizabethan age saw a flowering of lute player/composers. Many of them adapted the words of Elizabethan poets as well as writing and using their own poetry. One of Campion’s contemporaries was the great John Dowland, and another was a man named Robert Johnson. A perfectly common name, but a name that many people today associate with another singer/composer/stringed instrument player, the famous Delta bluesman.

So rather than using Campion’s own tune, I chose to set Campion’s words to my own Blues tune with slide guitar and harmonica.

 

That leaves only Number 1 to go. What piece was the most liked and listened to here last Fall? Check back tomorrow to find out.

Fall 2017 Parlando Project Top 10

It’s time to report the most popular audio pieces posted here over this increasingly busy summer. Before I get to this season’s Top 10 countdown, I want to thank everyone who has listened, followed, liked, or shared our posts and audio pieces on social media or on other blogs. I don’t have time (or perhaps the talents) to do all the promotion that some other blogs do, so it’s the kind words and enthusiastic work that you readers/listeners do that has spread the news about this combination of various words with various music.

Lots of changes from our last Top 10, so let’s get started. There should be a player gadget after each piece on the list, so you can easily hear the audio combining those words with music we create and perform as part of the Parlando Project.

10th place? Turns out it’s a three-way tie for 10, and since the three pieces demonstrate the variety I seek to present here, let’s just dispense with tie-breakers and list all three audio pieces that are tied at number 10..

“Sonnet 18”
  is, so far, our only Shakespeare selection. Shakespeare is, or course, inescapable, and setting Shakespeare’s sonnets to music isn’t a rare thing either, but one of the good things that comes from the Shakespeare phenomenon is that a listener can hear a lot of different takes on one text. I choose to bring out the brag in this one.

A Summer’s Night”  uses a poem by Paul Laurence Dunbar, the first widely published Afro-American poet who died tragically young in 1906. A lot of Dunbar’s success during his lifetime was with dialect pieces which he had ambiguous feelings about. He sometimes said that he wished to be known more for his poetic work in standard English, something that “A Summer’s Night”  demonstrates.

 

“On the Troop Ship To Gallipoli”  demonstrates a small bit of artistic courage on my part to pay tribute to the real-world courage of Rupert Brooke, who died in service to his country in WWI. The “Great War” redrew the world’s maps, overturned several empires, and it also drew a literary dividing line, as post-war poetry embraced Modernism which made the poetic stylings of Brooke seem decades old only a few years after he wrote them. Those who lived through that time often adapted to the new ideas of modern poetry, but Brooke never had that chance. So, in this piece I recast a late fragment of Brooke’s words as if it was an Imagist poem.

In 9th place, we have “Zalka Peetruza (who was christened Lucy Jane),”  which uses a poem by journalist and poet Roy Dandridge, who coincidently like Dunbar, was another Ohio Afro-American. By evidence of this poem, Dandridge deserves to be better known than he is, as it’s a tart observation of the art of getting over while Black, in this case by passing one’s self off as exotic.

8th place goes to a bit of a surprise, my slightly Beefheartian musical setting of two sections of Gertrude Stein’s “Tender Buttons.”  Don VanVliet (Capt. Beefheart) and Gertrude Stein were both uncompromising artists who hoed their own rows, so I viscerally made the connection in creating this piece.

7th is Sir Walter Raleigh’s damning litany “The Lie.”  It’s a poem I’ve loved since my youth and I don’t think one has to add much musical vengeance to amplify Raleigh’s words. 400 years old, and still pissed off.

6th slot goes to one of my translations, Rainer Maria Rilke’s “The Dark Interval.”  I did this translation a few years ago, and it was intended to be a somewhat freer variation. As I learn more, I think my assumptions on what the poem was getting at were wrong, but this looser version got 20 more listens that it’s more literal translation I also presented here this summer.

Halfway to number 1, at number 5, is Parlando Project alternative reader Dave Moore’s tale “I Was Not Yet Awake.”  Dave also plays many of the keyboard parts you hear here, including the organ part on this.  “I Was Not Yet Awake”  is short for a story, but longer than many pieces we present here. Dave’s story is so well told that it still managed to pick up a lot of listens this summer.

At number 4, dropping down from two straight appearance as number 1, is “Frances,”  a teenaged George Washington’s acrostic love poem. That’s still a marvel, as week after week I look at stats and see that it’s still getting listens, long after its appearance here last February.

Top 3 time! In position 3 is “The Death of Apollinaire,”  my translation of Dada principal Tristian Tzara’s surprisingly sincere eulogy for the multi-national poet and critic Guillaume Apollinaire, who invented the term “Surrealism” and helped weave together many of the strands of European Modernism before he died from complications of wounds he suffered in WWI.

And in position #2, up one place from 3rd in the last Top 10, is Dave Moore enigmatic song “Love and Money.”  It may offer an American answer to the question the Beatles once asked in “Can’t Buy Me Love.”

adlestrop Station

“The steam hissed. Someone cleared his throat. No one left and no one came…”

Position number 1 is another return, and an even higher rise in the chart due to the large number of listens over this summer: “Adlestrop,”  British poet Edward Thomas’ famous moment on train platform on a hot June 24th 1914, were nothing much happens, but everything palpably is.

The poem portrays the train’s stop as unscheduled, but research into train schedules (see them here in this blog post at The National Archives) says otherwise. Adding this element was a conscious choice by Thomas.

It’s a much-loved poem for many reasons. Some find extra resonance in the lines describing calmness in the tiny village train stop, the literal calm before the storm of WWI, and that’s a fine thought for those that hold it, but I believe the poem exists beyond those associations. “Adelstop’s”  closing lines are sublime even without that particular war, that particular trauma to that specific nation, and as it was, to the ending of the life of its author Thomas, who became another of the poets killed in that war.

Tender Buttons

Imagine this for the background and education for a poet. The poet is committed from a young age to see things exactly, so much so that they become fascinated with the very neurological functions that are the foundations of perception. In college, they study with the foremost psychologist in America, but they don’t stop there. They go on to study medicine at Johns Hopkins, stopping just short of a medical degree. The poet then decamps to the hottest art scene in the world where they discuss art with the painters who are revolutionizing how we depict reality in a frame, and this poet sees right away who are the great visual artists in this scene, with legendary precision. The poet’s next task was to use the ideas of this visual art revolution, along with ideas about how human thought and perception really work, to create a new kind of poetry.

You’d expect this poet would produce extraordinary work. She did. You might also expect this work to be revolutionary in its technique. It was, and still is. You might expect that you will want to seek out and hear this work, to experience what this background and conviction could bring to poetry. You might expect this writing to share with you exciting new ways of seeing. Well…

Gertrude Stein Lick My Buttons Off Baby cover

What percentage of my audience knows both who Capt. Beefheart and Gertrude Stein are?

 
Today’s piece uses the words of that poet, Gertrude Stein, from her 1914 collection “Tender Buttons.”  Even within the Modernists of her time, it was controversial, and it remains so today. Stein didn’t shock with her imagery like some of the provocative work of Dada and Surrealism. The radically condensed poems of the Imagists sometimes raised concerns that anything so seemingly simple and without the decorative rigmarole of 18th and 19th Century poetry couldn’t really be worthwhile art, but the Stein of “Tender Buttons”  was even more suspect. The imagists might withhold the complexity behind their shortest poems, but the words themselves were often plain-spoken, comprehendible on an immediate level—too quickly so, in some apprehensions, to be art. Here, the Imagists seemed to say, is the red wheelbarrow, the crowd at the Metro station, the stars above the Clark Street Bridge. I’m not giving you anything more, and you can take in these few words and shrug and say “so what?” for all I care.

Stein went further. In “Tender Buttons”  she wanted to project the messiness of real thought, real glancing perception, sticking to one thing only as repeated words that chorus and then disappear, only to appear a few poems later in the collection, but mostly moving from one atom of perception to another.
 
It’s as if, rather than speech recognition on a modern smartphone, that Stein turned herself into a human “thought recognition” device, registering in words not only the stream of consciousness but a stream of unconsciousness as well.

It’s as if, rather than speech recognition on a modern smartphone, that Stein turned herself into a human “thought recognition” device, registering in words not only the stream of consciousness but a stream of unconsciousness as well.

This is a brave idea, but what emerges from this sounds at first (and for many, at second, and then for as many times as they care to try) like nonsense. The words are plain, at the phrase or sentence level they can even seem to be intelligible, but as a whole, they seem to add up to nothing. Our brains are hard-wired to make patterns out of information, and so confronted with a chunk of “Tender Buttons”  this function may strive to make out coherence until one’s brain hurts, or it may just stop a few lines in and reject it as a failed experiment, perhaps even a fraud.

This is where I think that the Parlando Project’s secret weapon, music, can help. Music may have charms to soothe the savage beast of “I need to understand how these words fit together right now; and if I cannot, I will withhold my listening participation immediately.”

Musically I have put these two pieces from “Tender Buttons:” “Glazed Glitter”  and “Suppose an Eyes,”  against music from my memory of Capt. Beefheart, whose work helped me accept fractured non-narratives even while (perhaps because?) his were set against similarly fractured music. Alas, I lack the ability to emulate the timbre of Beefheart/Don Van Vliet’s voice as I declaim Stein’s words, but I assure you I’m hearing Don Van Vliet’s (or perhaps Kevin Coyne’s) voice in my mind as this piece nears it’s conclusion with the chant of “Little sales ladies, little sales ladies, little saddles of mutton, little sales of leather…”  The Parlando Project has always promised to surprise you with the variety of what we present, but we cannot promise you immediate delight all the time. If you like this piece combining two uncompromising artists, be sure to share us with the social media buttons you should see, and if you don’t like it, check out the other pieces already here or to come, as we use other types of music and other sets of words.

To hear “Two from Tender Buttons,”  use the player below.