“Oh Me! Oh Life!” Walt Whitman’s de profundis poem performed

I saw this Whitman poem from the 1867 version of Leaves of Grass  during National Poetry Month but was unable to find the time to compose the music and arrange a performance during that busy month. Still, I was so stunned by its expression that I made a note to myself to get to it after April.

This week I did just that.

The de profundis poem is a fairly common poetic trope, up there with the aubade and the elegy in examples. It takes its name from the opening words of the Latin version of the Hebrew psalm 130, but it’s not a mode we often associate with Whitman. Whitman, with all his talk of containing multitudes and nonchalantly harboring his contradictions has a personal poetic voice associated with an unashamed and near-boasting manner, a self-portrayal as an example of an unafraid and unbounded life-force.

Why would he write such a poem then? Well, he did want to portray everything human, which would include doubt and failure, it could just be that. But let’s consider something else about Whitman. When this poem was written he’d been working for more than a decade on creating a poetry that was unprecedented: not just free in its subject matter, but “free verse” without fixed meter and rhyme. There were next-to-no models for that form then. Yet, if one was to go this week to a good bookstore, move to its poetry section, and then open any volume of contemporary poetry to a random page, the odds are you’ll find an unrhymed poem, rhythmic perhaps, but not likely in strict meter with unvarying beat-count line-lengths. That poem may not sound like Whitman, but the path to make its own sound can be traced to him.

Back in the middle of the 19th century, in an America which was just getting its poetic feet planted, and still in the process of proving it could write as well as the Europeans in the way the European’s wrote, there wasn’t any call for this. Isn’t it remarkable then, that this carpenter’s son and peripatetic journalist in a place so far off the cultural centers of the western world went and did this!

When Whitman wrote this poem America had just emerged from a great civil war. I’ve said here that WWI, a similar trauma for Britain and Europe, made from its breaking of nations a plausible opening for Modernist poetry. But in post-Civil War America, Whitman’s break didn’t quite take, even though Whitman would include free-verse poems about that war in this edition of Leaves of Grass.

Ah, but there was one Civil War poem in Whitman’s 1867 edition that, for the first time caught the public’s fancy: “My Captain, Oh My Captain,”  an elegy for the assassinated President Lincoln all strictly rhymed up and in regular meter. Oh me! Oh life!

No matter, eventually Whitman got his due. We no longer even need to particularly like his poetry (though I suspect many here do), so significant is his prime-mover role.

 


I’d forgotten that an abridged version of this poem appeared in the movie “Dead Poets Society.” A photo of Whitman is in front of the classroom, but most recall the “My Captain, Oh My Captain” scene over the one above.

 

.

The things that stand out for me in “Oh Me! Oh Life!”  are Whitman’s acknowledgement that the failures of those around him, which drive him to despair, are a way in which he is like and “intertwined” to those “cities fill’d with the foolish” and “sordid crowds,” and then the answer he says he receives from out of the depths: the answer that we live to experience that connection, however sorrowful as well as comforting — and that each of us, in our own wisdom, paths, failure, and imperfections contains a self-consciousness, an individual identity, the lifely miracle that we experience life through our own minds creating themselves.

In working on how to perform “Oh Me! Oh Life!”  I considered spoken word (a choice I often make here) — but I soon decided that I needed to sing it in an open and emotive style. Whitman was a fan of opera (a more popular form in his time), and his poem here is something of an aria. This decision seemed right, but it presented a problem: I’m not that good a singer. I pressed ahead anyway, as I think imperfection in the service of required expression was the better choice. My version of “Oh Me! Oh Life!”  isn’t opera — I kept the accompaniment spare for my setting perhaps in the hope that the simplicity of the music will match the limited nature of my voice. I think that did work somewhat. The irregular nature of Whitman’s line-lengths also presented some challenges, and I “solved” them in my performance by elaborating and repeating some of his phrases.

You can hear my Whitman performance two ways. There’s a player gadget below for many, but some can’t see that, and so I also provide this highlighted link to play it.

.

Completing my National Poetry Month daily posting with two beautiful pieces

It’s been quite the job of work to do daily posts with new lyric videos here this April in celebration of National Poetry Month, and I haven’t taken the time yet to see what impact those extra efforts have had. Though I was re-releasing already recorded audio pieces from the earliest years of this six-year Project this month, even the fairly simple lyric videos took more time than you might think — and then there was the selection of which pieces to present, as well as writing a few hundred words on what I currently thought of each of them.

Well, not only is today the last day of National Poetry Month, it’s International Jazz Day, and I felt I needed to make a nod to that today. So, let’s play two!

The first piece is, I think, one of the prettiest of the more than 600 performances we’ve presented: Carl Sandburg’s “Autumn Movement.”   Sandburg gets tagged as an urban poet, and of course he broke into the scene with Chicago Poems in 1914. But he grew up in a more downstate Illinois town, and traveled around the less urban areas of the country before spending the majority of his “now you’re famous” years on a small goat farm. “Autumn Movement”  is from his 1918 Cornhuskers collection, which as you might expect from its title is not all city living.*

Here’s Sandburg with farmland not skyscrapers

.

While “Autumn Movement”  is short in word-count, I did get to playing a bit as I tried my best to approximate in this piece the stylings of Bill Frisell with my Telecaster and fretless bass. Frisell, who can play more contexts more better than I can properly imagine, is usually labeled a Jazz guitarist. I’m not, labels or otherwise. I just have a lot of guts — but the result is  pretty.

As per our April thing, you have three ways to hear “Autumn Movement.”  You can use the player gadget just below. No gadget?  This highlighted hyperlink will do it too. And the lyric video is above.


.

And the bonus second piece? “Sonny Rollins, The Bridge, 1959”  is not an early performance (I performed and presented it earlier this year) but for International Jazz Day I thought it’d be good to have another piece that not only uses Jazz musical flavorings but actually deals with being a Jazz artist — or by easy extension, an American artist in any medium. If I’m not a proper Jazz composer or musician, I take great strength just from considering their achievements, their dedication, their originality. Given that most of the giants are Afro-Americans who’ve had a whole ‘nother level of obstacles and expectations to get over as serious artists — well, the mind boggles and the heart swells considering them.

And one more chorus: three ways to hear it: the graphical player just below this, the backup highlighted hyperlink, and the lyric video just a bit lower down on the page.

.

I hope this experiment has been enjoyable for the regulars here who may have joined the Parlando Project already in progress and who perhaps haven’t heard the earlier pieces — and it was my hope that it would also bring some new readers and listeners into the fold. If you’re one of those: welcome! I’m not predictable in what kind of poetry or music I’ll use, but I do consistently try to keep it interesting and varied, and I’d sure like to have you come along with me as I do that.

And here’s my ode to the inspiring Sonny Rollins in lyric video form

.

*I’ve always enjoyed the story of Bob Dylan seeking out Sandburg as the younger singer was just starting to reach a level of national fame in 1964. While trying to locate Sandburg, Dylan was unable to get the locals to recognize a “Sandburg the poet” he was seeking, but then they asked back if he was looking instead for “Sandburg the goat farmer.”

Robert Frost wrote a lot of poems about rural life, including many of his best and best remembered, but his contemporary Sandburg, Mr. City of the Big Shoulders, probably spent more time around actual farms and farming.

See Emily (Dickinson) Play — I recast her poem “May-Flower” for National Poetry Month

Yesterday I said poetry isn’t just beauty and wonder. Well, sometimes it is. Like this recasting of an Emily Dickinson poem into outright 1960’s wonderment.

I carried around a copy of the original text of “May-Flower”  today for Poem in Your Pocket Day, but alas I wasn’t assertive about it. Should I have been?

The staff at the café I biked to were maybe my best chance, but I was still waking up. Then at the bank, my own variation on Miss Stillwagon had needed to take several helpful minutes to go over questions from an African immigrant accented small businessman before I stepped up to her window, and I didn’t know if she wanted to know about Dickinson’s spring flower just then. Instead, we exchanged the brief small talk about how cold this April has been.

Then at the grocery store I always take the human checkout line, thinking that that supports someone’s job in this scanned beep and bloop age. The cashier in the lane I picked must have hit her off-switch for the Lane 8 sign simultaneously as I plopped the first bag of cherries I’ve seen this season on the belt.

“Didn’t you see my light was off?” Which I hadn’t, probably looking down in my cart for the next item to unload. “Well, that’s OK” she said as she efficiently rung up my small batch of items in a dozen seconds. Still, she didn’t seem all that open to Emily Dickinson’s offering of the aspects of a flower. Out in the parking lot, as I packed up the groceries, a pickup truck pulled in and had, I noticed, a “Media is the virus” Alex Jones bumper sticker. I was putting my N95 mask back in the envelope I pocket it in. I didn’t think it worth putting the mask back on to ask him about “May-Flower.”

So, you are left to hear it.

I sometimes sense when reading a certain kind of Emily Dickinson poem that she’s in a visionary or unusual state of perception. The various theories about her mysterious illness including vision symptoms are one level of explanation, but then I also suspect her cast of intellect and a dose of Transcendentalism could explain some of it. So it is with “May-Flower,”  which is ostensibly a riddle for which the reader is to guess the particular type of flower. That may be her intent, but the scattered aspects of the flower she reveals, and her trademark specific originality of word choices*  are as full of swirling fluorescents as any psychedelic poster or LP cover.

Was it the pinkness of the flower that made me think of Syd Barrett era Pink Floyd?

.

In this classic performance from our archives, I decided to further unravel the poem she wrote — and then re-weave the words in a variety of orders and alignments while playing electric guitars, bass, and combo organ in my best rock ballroom approximation of Sixties’ amazement. The 1960s — not Dickinson’s 1860s.

You can hear it three ways. There’s a player gadget below, but some won’t see that and can then use this highlighted link instead. And as we’ve done for almost every post this National Poetry Month, there’s a fresh lyric video above too.

.

*I recently read a short piece on Dickinson by Alexandra Socarides. In it she reveals a poetic mentor, Carolyn Williams, had taught her an interesting way to appreciate Dickinson’s originality. She calls the exercise “Dickinson Mad-libs.” Here’s how she describes the exercise best done with lesser-known Dickinson poems: “I choose a line, a stanza, or a whole poem, and I take out some of its words (usually nouns and adjectives, but sometimes verbs as well), and I simply leave blanks where those words were. Then I ask the students to fill in the blanks. I tend to switch up which poems I use, even though I know several that work particularly well. I’ll never forget the time I used “Grief is a ________.”

If you don’t know “May-Flower” and haven’t listened to today’s piece, or if you want to try this exercise with another poet, here’s the Mad-Libs game for the poem’s first stanza:

May-Flower

Pink, small, and [ADJECTIVE].
Aromatic, low,
[ADJECTIVE] in April,
[ADJECTIVE] in May,

Give anyone, even a poet, guesses — a dozen or a hundred — to what Dickinson would use in those three blanks, and what would be their batting average? And here’s the even better trick: because of the sound of those words, I don’t have any sense that their author is over-trying to be “original.” The sound attracts you to them, however rarely you’d expect them.

H. D.’s “The Pool” for National Poetry Month

Ever wanted to visit an old school flame? Maybe not even for romance, just to catch up on what they’re doing, or to let them know what you’ve been up to? Well, in 1911 24-year-old Hilda Doolittle visited London to meet up with Ezra Pound who she knew from the University of Pennsylvania.

Pound was up to something alright. Along with a small group of men including F. S. Flint and T. E. Hulme, he was planning to tear down and repave English language poetry. No more stentorian Victorian third-generation copies of Romantic verse. No. No extra words. No dusty ornaments. Metaphors as decoration? No. Instead: direct treatment of the thing! Incongruous emotional language in tired verse? No. Strict rhythms and forced rhymes? No.

The group were poets, not just theorists, and they were trying to create yes poems to those no ideals.

Hilda showed Ezra some poems and asked what he thought of them. Pound was cat on mouse with that sort of offer, because there was no larger reserve of literary opinions in London at that time than Pounds’.

He liked them. He said Doolittle was already doing what they were formulating. And then with his characteristic audacity, he took his blue pencil to the bottom of Doolittle’s poems and wrote “HD, Imagiste.”

Branding!

Oh, and Pound was the overseas conduit for new poetry to Harriet Monroe’s Chicago-based Poetry magazine. Off he sent some of Doolittle’s poems with her new pen name applied.

Doolittle never liked her family name anyway. She kept the shortened name but dropped the French addition.

“The Pool”  is one of the most anthologized of H. D.’s early short Imagist poems. One can think of it as a just as short, just as spare, contrast to William Carlos Williams’* “The Red Wheelbarrow.”  “The Red Wheelbarrow”  wants us to clearly see something mundane as meaningful, as beautiful. “The Pool”  wants us to impressionistically see something mysterious obscured by water, never framed sharply. WCW seems comforted by and comfortable with the wheelbarrow and chickens. H.D. seems at least a little taken aback by what she sees in the pool, as does what she sees there (it “trembles.”) That it’s the subject of a poem tells us she’s fascinated by it, but we’re not sure she likes what she’s seeing. WCW’s rainwater on the wheelbarrow seems like magnifying-glass raindrops. H.D.’s pool water applies an obscuring filter.


What’s in the pool? Is it some alien-looking sea creature? See below for another possibility. And here’s a third.

.

Is this poem a riddle to be solved? If you like, it can be. One reading has it that what she sees is her own reflection, and the strings of the net she dips into the reflection make it “banded.” She can’t catch her reflection or fully understand herself, so the ending without naming the thing in the pool “reflects” that.

We’re still celebrating National Poetry Month, so three ways again to hear my musical setting and performance of H. D.’s “The Pool”  today. There’s a graphical player below for some, and a brand-new lyric video above. Just want the audio, but don’t see a player?  This highlighted link will open a new tab with its own audio player.

.

*It just so happens that there was a young medical student at that university too: William Carlos Williams. Yes, they all knew each other in college. And they continued to spar with each other afterward.

Shakespeare’s Sonnet 18 for National Poetry Month

This Saturday is Shakespeare’s day: the day he died, and by counting roughly from his christening, the best estimate of his birthday — and so as I revisit the early years of the Parlando Project, it’s a good time to re-release my first performance of a work by Shakespeare. It’s one of his most famous sonnets, number 18, “Shall I compare thee to a summer’s day?”

Short poems, and sonnets are short poems, can have a prismatic character: shifting light, new facets. As I wrote when I performed it back in 2017, I then mostly picked up on the boasting nature of it. While it starts off flattering the “fair youth,” all that lovely flash is really about Shakespeare the wordsmith and prolog to the final turn where the poet brags that he’s going to make the youth immortal with his “eternal lines.”

I concluded back then: “It’s not bragging if you can do it.” Immortal is a bit beyond guarantee, but a few centuries is practically close enough to settle that matter.

This morning as I thought again about Sonnet 18, I see another side. Since this is April Poetry Month, I’m perhaps led to think more distinctly about poetry’s evidence for the worth of poetry. Read in that frame, one can take the opening line as more than a rhetorical flourish. It’s asking a real question about the worth of metaphor, a prime component of poetry’s way of experiencing.

If it’s a real question, then it’s all but asking “What’s the worth of a poem?” The fancy language that completes the sonnet’s first 8 lines give some reasons just by being a word-music aria on beauty. Any IRL summer’s day varies, changes — often away from our desired day. It’s been a cold, dark April where I live. I look forward to May or better yet June, when it’s warm, when snow and ice isn’t plausible, when I can go with bare arms and legs into air without it carrying off my body’s warmth. But then comes a week or more of humid highs-in-the-90s weather, and I’ll want a crisp spring or fall day, even with some spitting rain.

The poem says the fair youth it addresses isn’t like those inconsistent days: they’re always temperate and sunny. I call BS. It’s not possible to know if Shakespeare’s sonnets are poetry as memoir, real events from his life captured in verse, or if they are characters and situations created by a wide-ranging dramatist — but here, as in some other “fair youth” sonnets, I see inequalities of class and caste being exhibited. Do newly beloveds seem perfect, always compatible? I’ll grant that. I’ve been in relationships with some pretty good human beings over the years, but as a short speech in verse, this rhetorical portrayal of the perfect fair youth who in power analysis seems to be of a higher social standing than Shakespeare and his family, is (in character or reality) pandering to vanity, and I would consider it a wink and a nod to those who’d share Shakespeare’s aspiring-to-be-middle-class background that “we all know this.”

There’s a visual pun in my “Shall I compare thee to a summer’s day?”  lyric video’s first dissolve.*

.

Have I spoiled this poem for those who have read it, or shared it, as a sincere poem of love? I hope not. But that’s the facet I see today of this famous sonnet — but I said above I was seeing Sonnet 18 as being about poetry’s worth. How’s that? First off, it gives pleasure. If the opening 8 lines flatter too much to make me read them without context, they are  word-music. Sing me silly love songs! I think the poem’s conclusion to the opening question is “Yes! You should  compare. Do make metaphors. Do sing word-music.” Some of these poems will be close-enough to be immortal. Some will be about as short-lived as the shortest relationship; some will have a combined readership of 1.5. Even if those poems are not immortal, the desire to make poetry and the hope of reading poetry with pleasure is immortal as “long as men (editorial comment: and women too you gender-exclusionist-pig Billy) can breathe or eyes can see.”

You can hear my 2017 performance three ways. There’s a new lyric video above, and for some of you an audio player gadget below. Just want to hear the audio of the performance but don’t see the player? This highlighted link will do that. Listening again to that performance recorded from the feeling of the poet bragging on his words, I think it also works to portray my feelings about the poem today.

.

*I value the audience this Project has: people like you who are interested in some pretty odd corners in a variety of poetry and a variety of music are rare. That’s not flattery, just fact. So, I have faith someone out there will laugh. The rest, forgive me the indulgence.

Easter Monday (In Memoriam E. T.) for National Poetry Month

It’s Easter and time to close my short Edward Thomas series for National Poetry Month with a short elegy written by a poet both less and more known than Thomas in the United States.

But before I get to that, let me fill in a few spaces in the Edward Thomas story. I ran into Thomas while researching Robert Frost’s stay in England before WWI. During this time three things happened that are part of our story: Frost published his first poetry collection in London (no one in American publishing was interested in Frost then). Frost was praised by Ezra Pound as an authentic new poetic voice and he finally gains attention in America. A man who made and kept few friends, Frost made one with Edward Thomas. Accounts have it that it was Frost himself who told Thomas that he was a poet who could and should write poetry, starting off the around two-year binge of poetry writing that comprises Thomas’ legacy today.

Thomas’ poetry, metrical and rhymed like Frost’s, has, like the best of early Frost, a sense of the direct object that the Imagists (promoted by Pound) were all about. Read quickly and with casual attention this poetry can seem cold or slight. Who cares about the red wheelbarrow, or that it’s quiet in an English village when the train stops except for a spreading universe of birdsong, or that there’s an abandoned woodpile in a frozen bog? Where’s the breast beating, the high-flown similes, the decoration of gods and abstracts?

In the face of World War I, a war the old gods and abstracts seemed to cause and will onward — to the result of turning “young men to dung” as Thomas said last time — all that seemed beside the point. Thomas knew that, and knew that. He was philosophically a pacifist, an internationalist. None-the-less in 1915, in his late 30s and the sole breadwinner for his family,* he enlisted in the Artists Rifles. He had one other offer: Frost had asked Thomas and Thomas’ family to join him in America.

There’s this other famous point in the Frost-Thomas connection: what may be Frost’s most beloved poem, “The Road Not Taken”  was written about his friend Thomas and their walks about in England. Frost meant to gently chide his friend’s intense observation and concern for choices on smallest evidence, though many who love the poem today take it as the motto for the importance of life choices. Some misremember Frost poem as “The Road Less Travelled By,”  when in the text the poem’s speaker says the two roads were ‘really about the same.”  Thomas’ two roads in the matter of the war were not “really about the same.”

Thomas chose to sign up with the Artists Rifles. You may think, “What an odd name? What’s up with that?” Well, it was what it sounds like. It was founded about 50 years earlier by some painters who wanted to start their own volunteer military unit. It saw action in some of the British colonialist battles before WWI, and in-between it was sort of a shooting club, a weekend-warrior kind of thing. Sound like an old-school-tie/old-boys club? I guess it was. Even during WWI it was invitation-only from existing members. So what happened with it during WWI? It produced junior officers, the kind of lieutenants and scouts that would account for the unit having some of the highest casualty rates in the war. So, there you have it: an exclusive club where the winnowing greeter is waving you in to the trenches and a mechanized manure-spreader of a war.

Busts of Mars and Minerva are featured in the unit’s insignia. “Artists Rifles” sounds kin to Sex Pistols or Guns & Roses, doesn’t it?

.

While still in England and in training with his unit, Thomas was able to mix with his circle of friends. He shipped out to France in 1917. He was killed a few weeks later, during what he thought was a lull in the battle. A late shell or sniper got him. He’d written about 100 poems, none of them published at the time of his death. His friends, other poets, wrote elegies. I know of at least three. Here’s a link to a post on another admirable blog, Fourteen Lines, which includes two of those elegies to Thomas.

One of them is by Robert Frost. Re-reading it again I think, Frost must have been so grief stricken that he’d forgotten to be Robert Frost. It’s filled with the kind of fustian crap, romanticism, and poetic diction that Frost the rhyming Modernist was all about throwing off. I tend to forget the poems that don’t give me strong pleasures, so maybe I’m overlooking something, but this elegy may be the worst poem Robert Frost ever wrote. By the time I got to “You went to meet the shell’s embrace of fire” I was through with Frost’s attempt.

Oh, if he could have concentrated on the concrete, the palpable. He may not have known it, but the records of the British military recorded the meagre personal effects found on Thomas’ body: a small notebook/journal, a watch, a compass, a copy of Shakespeare poems…and “Mountain Interval,”  one of Frost’s poetry collections now published in an expanding career in the United States.

So, to end the story of Edward Thomas, who found himself as a poet in middle age writing about how England changed as war arrived, only to die in that war, I chose to perform the second one in Fourteen Lines’ post “Easter Monday (In Memoriam E. T.)”  by Eleanor Farjeon. Farjeon, like yesterday’s Edna Clarke Hall, was a young woman enamored of Thomas** who like Frost and Hall enjoyed walks with Thomas in the countryside. While few Americans are familiar with any of Thomas’ poems,*** Farjeon wrote the lyrics to the hymn song “Morning Has Broken”  which became famous on the back of a Yusef Cat Stevens 1971 performance, and as I write this it may be being sung in an Easter service in my country. So, many Americans know a Farjeon poem, but since Yusef Cat Stevens was known as a songwriter, most probably think he  wrote the words.

Farjeon’s elegy for Thomas doesn’t’ make the mistakes Frost made. It begins as particular and offhand as Frank O’Hara’s masterpiece elegy “The Day Lady Died.”   I don’t know if it’s intended, but after yesterday’s poem of Thomas’ “Gone, Gone Again”   Farjeon picks up with Thomas’ love for apples, speaking of a package of English apples she’d sent to him at the front and of the budding apple trees in the orchard around her. Like “Morning Has Broken,” “Easter Monday”  starts in Eden, and where can we go from there?

The oblique grief of her last line? What can I say…

I may or may not do a lyric video for this one, but you can hear my performance of Eleanor Farjeon’s “Easter Monday (In Memoriam E. T.)”  two ways now. There’s a graphical player below for some, and for those without the ability to see that, this highlighted link.

.

*It hadn’t occurred to me, but some have pointed out that a steady paycheck, even if soldier’s pay, may have been one of Thomas’ motivations. His freelance writing work was always running to catch up with the bills.

**Thomas’ wife was open to these relationships, and was friends with Hall and Farjeon before and after Edward’s death. As I said last time, Edward Thomas’ emotional and love life would make a fascinating TV series.

***In England, Thomas is better-known. “Adlestrop”  often ranks in best-loved poem surveys there.

Yeats’ “He Wishes for the Cloths of Heaven” for National Poetry Month

Continuing our National Poetry Month celebration, here’s another poet’s love poem, loved by other poets, William Butler Yeats’ “He Wishes for the Cloths of Heaven.”   If Millay’s “Rosemary”  portrays a relationship turned cold, “He Wishes for the Cloths of Heaven”  is more at the wooing stage.

The speaker in Yeats poem begins by saying that they’d offer their beloved heaven or the heavens — well, to be exact, a luxurious simulation as some kind of cloth — and then not care that the beloved might just use it like a rug and walk all over it. And then they say they don’t have those cloths of heaven, only a dream. Still, the beloved can walk on that, the poet’s dreams; but the poem finishes with a plea that they should walk softly on that treasure, the wooer’s dreams.

In this short eight-line poem, Yeats does some fine things. First — no surprise if it’s Yeats — it sounds beautifully, and he does this almost entirely with meter, supplely alternating two and three foot beats in my scansion of it, though you can force an iambic feel.*  Unlike many poets and poems that pour on the consonance seeking musical sounds, he avoids this here other than “dim and dark.” Nor is end rhyme a factor, though there are 2.9 internal rhymes in the entire poem (“night” – “light,” “spread” – “tread,” and “cloths” – “enwrought.) Instead, Yeats leans on repetition of words, even though one can read or hear this poem without noticing just how heavily repetition is used. These words are repeated at least once: “cloths,” “light,” “feet,” “I,” “dreams,” “spread,” “under,” “my,” and “your” along with generally-repeatable articles like “and” and “the,” and with only 61 words in the entire poem, almost half the poem has another half echoing it.

It’s also subtle in it’s meaning. Yes, it has been used in “real life” as a wooing poem by others, but being subtle in a valentine is a risky business. Yeats himself originally published this as a persona poem in the voice of a character as “Adah Wishes for the Cloths of Heaven,”  even though many identify this as an expression of his in-real-life love for Maude Gonne. But notice this: the poem’s speaker would be extravagant with something he doesn’t own (and maybe no one could own fabric as rich as heaven) — but he’s asking for some mercy with the actuality of his immaterial dreams.

So, there’s a lot here for other poets to admire, but there’s more: this poem restates the situation of most poets when they are writing too. We plan to create the closest we can with words and their weave to the heavens — and those plans, those wishes, are our dreams. And then — like Maude Gonne, the plausible love interest this poem may have been directed to — people walk, not on them, but around them.   Don’t be dismayed, such is life. All Artists Fail.  We are the wooers, and then when we read or perform poetry such as this one by Yeats, we become the lovers, the beloved.

Watch here for views of a statue depicting this poem created by Jackie McKenna that I much admire. One thing I just noticed when doing this video: the crouching figure of the wooer looks quietly satisfied viewed straight on, and then in the final profile shot, a little sad or resigned. Intended or trick of the light?

.

Three ways to hear my music and performance of Yeats’ “He Wishes for the Cloths of Heaven:”   there’s a player gadget for some, this highlighted link for others to use, and, at least for now, I’m continuing to create new lyric videos for this National Poetry Month series, and that is available above.

.

*That sort of repetition with variations, trod gently, gives a better musical effect in most cases.

Millay’s “Rosemary” for National Poetry Month

It’s my hope that some of you are newer people reading this as a result of my increased posting frequency and other activity during April’s National Poetry Month. If you’ve just found this: welcome! What we do here is combine words (usually poetry) with original music in varied styles, and then write about our encounters with those words and what we discover from performing them.

Since we’ve been doing this for 6 years and over 600 pieces, what we’ve been doing this Poetry Month has been to highlight some of my favorites from the first half of our Project. Since the composition, performing, and recording tasks are already done for these pieces, this has made the daily posts possible, but it has still been a lot of work at a time when life has made other calls on my time and concern. I’ll skip that story, but I want to take a moment to tell those other blog authors that I follow that I’ve been unable to read your posts for the past couple of weeks. I miss that, and I still intend to catch up.

Today’s piece is from a poem of love and respect lost by Edna St. Vincent Millay which is titled “Rosemary.”  As a lyric poem it’s somewhat mysterious in terms of time, place, and exact events. The opening verse’s rushes and bergamot have something of a house-cleaning feel to them. Rush stalks were used in place of rugs or other floor covering historically in homes as varied as Native American structures to European castles, and dried bergamot is fragrant and would be a nice way to make a place smell better, as is the herb rosemary, which may be the name of the speaker in the poem, and/or another way to freshen the smell of the house. Housekeeping is continued as a theme in the second verse. The final verse links back to the opening two lines, and I read it as a revelation that those tasks are being done out of duty and with a false-face of faithful servitude. After the final verse, those early fragrant herbs and fresh-straw-on-the-floor mentions now say something has gone off, is spoiled or rotten.

Millay on Chaise Lounge 3

I felt a contemporary link for dismay when I saw this picture of Millay “On a chaise lounge, on a chaise lounge, on a chaise lounge…”

.

Is the poem’s speaker a wife or partner in a cold relationship? Or possibly a servant? The poem’s “gentle sirs” in its next-to-last line indicates more than one master is being acknowledged, but I can’t eliminate the idea that it could be a spurned lover chiding a partner as if she’s now a servant.

I called this poem “mysterious” rather than “vague” largely because I find Millay’s word-music enticing. Another poem with the same matter, but without that extra factor, might merit that second term. In my performance I created a jaunty tune for this enigmatic but essentially sad story. That’s a common tactic in British Isles folk music, where you can have brisk tunes telling stories of unjust and sorrowful fates. The performance ensemble is a small acoustic band: drum set, bass, two acoustic guitars — but I’m a one-man band performing that in overdubs. Listening back on this several years later I admire that I was able to make it sound like a live take by an actual band. My musicianship has remained inconsistent throughout my life, but this one works, and is able to serve the composer (me), though I wish I was a better vocalist here and elsewhere.

The lyric video

.

Three ways to hear it: a player gadget below for some of you, and this backup highlighted link if you don’t see the player. And as I’ve done so far with all these re-releases of early Parlando Project performances, I’ve created a new lyric video that shows the full text of the poem above.

.

The Death of Guillaume Apollinaire for National Poetry Month

World War I entered the worlds of both of our last two poems, and that war’s poetry was one theme we visited over the early years of this Project that coincided with the centennial of that conflict. The interaction between that war and the arts was complex, but here’s a simple question: did WWI cause Modernism?

My best short answer: not exactly. The Modernist experiments were already underway before the war broke out. What the deadly and at times absurd war did for Modernism in the arts was twofold: it validated its breaks from past tactics and traditions, and it toughened it up and gave it more existential stakes. Hear, for example, of how quickly Imagist poetry could be turned from short poems about red-faced farmers to the harrowing urban bombing account of F. S. Flint’s “Zeppelins.”

One Modernist source-point that did owe something directly to the war was Dada, which emerged in neutral Switzerland among Europeans who had fled the conflict. Dada was all about experiment and tweaking tradition, and if I audaciously suggested that one can get something from the later High Modernism of Eliot’s “The Waste Land”  by reading it as if it were Lewis Carroll’s “Jabberwocky,”  Dada was clearly willing to use outright random non-sense in service of breaking down old patterns.

One of Dada’s originators was a pan-European man Tristan Tzara. And if the young Tzara and European Modernism had an overall figurehead in the years before the end of WWI, it was another pan-European man Guillaume Apollinaire. Americans (who had an outsized influence on English-language poetic Modernism) may not fully credit how invaluable Apollinaire was in this era. He coined the terms “cubism” and “surrealism,” he wrote poetry in a freer and more freely-associative way,* and he began to lay his words out on the page to typographically break up the phrases, predating and serving as a model for E. E. Cummings.

Apollinaire’s war-time fate was to bookend Rupert Brooke’s. Still convalescing from a head-wound suffered in military service, Apollinaire became another victim of the great flu epidemic that swirled around the end-game and aftermath of the war.

And that story brings us to today’s National Poetry Month poetry prompt for those looking to do more than simply add to the solitary outcroppings on the mountain of poetry, another way to mesh and meld with our poetic ancestors. Why not translate a poem?

What, you don’t know a foreign language? Well, you know something about poetry (or wish to) if you write it. Poetry itself is a second language you either already speak or wish to speak fluently. Translation is the way to work hand in hand, eyeball to eyeball, with another poet, and I maintain that any poet can benefit from it, even monolinguals. The Internet offers increasingly adequate automatic translators and online dictionaries for some languages.**  Mixing the two, some research, and your own knowledge of the dialect and tactics of poetry can produce worthwhile translations that can be shared — but here’s the main creative benefit: you’ll learn, intimately, the way a poem can be constructed under the skin. The exercise of trying to find the right sounding, feeling, and meaning English word for another poet’s vision is powerful.   If I could make one request, one rule, for creative writing programs everywhere, it would be to make translation part of the curriculum.***

In was in that spirit that I chose to translate Tzara’s poem “The Death of Guillaume Apollinaire.”   What would Dada’s young provocateur say about this death of this influence? I was surprised at the emotional depth of the piece — it’s an eulogy as a love poem — with opposites-imagery mirroring the opposites of the living considering the dead. I’m not sure how much better a translation of it I could do today, and I’m particularly proud of my rendering of the concluding two lines, a striking gothic image.

With Tzara’s “opposites-imagery” in his poem I couldn’t help but think of M. C. Escher’s later art used in this video.

.

You can hear my performance of my translation of Tzara’s “The Death of Guillaume Apollinaire”  from the French “La mort de Guillaume Apollinaire”  three ways. There’s a graphical player below for some, this highlighted link for others, and if you’d like to see the words and well as hear them performed, this brand-new lyric video.

.

*For an example, consider Apollinaire’s own poetic witness to the outbreak of WWI, “The Little Car,”  which I translated and presented here.

**You shouldn’t use those automatic translations as anything more than guide and gloss. Your appropriate aim is to produce a poem in English rather than the literality of one-to-one words, to bring the images and the way they are arrayed over to our language. Dictionaries, particularly ones that provide examples of the word used in context, are important adjuncts to the online AI translations.

***Another benefit: this kind of crowd-sourcing of translation can increase the number of translated poems available, increasing the diversity of our culture. And then, like Wallace Stevens 13 lookings at blackbirds, having a spread of translations of the same poem may be a truer representation of the poem’s essence and spreading possibilities than any single one. Cubism activism!

On the Troop Ship to Gallipoli for National Poetry Month

Though an often-puzzling poem, Eliot’s “The Waste Land”  is tightly written. I’m not talking about some raw stat like its number of lines, but that the language itself works in its sentences and small phrases directly and without much waste. That’s not a Modernist-only tactic, but early Modernism did make it a goal.

And a large amount of that vividness came not just from the sharpness of the experiences of grief, depression, and failure that Eliot had experienced, but from revision and re-writing, a process famously aided by Ezra Pound suggestions — most often excisions.

Back in this blog’s first year or so I decided to try an exercise based on those Modernist principles. I took this poem, or rather a fragment, written by British poet Rupert Brooke* while he was steaming on his way to the same disastrous Gallipoli landing in World War I that killed Eliot’s friend Verdenal.

My goal wasn’t just to do what Brooke himself might have done if he’d had time to polish up further drafts of his fragment, but to do what Ezra Pound would have done with his blue pencil. Even though I started with a 19-line fragment, I removed over a hundred words, including many that seemed uselessly archaic and flavorlessly formal. This wasn’t just a Readers Digest-style abridgment, I worked to remove the crud and bring forth the images as an Imagist would have.

Here’s the lyric video.

.

I maybe favoring myself, but I thought the result increased the power of the remainders considerably,** and once I composed and performed the eventual musical setting, I titled my adaptation“On the Troop Ship to Gallipoli.”   It remains one of my favorite pieces that I’ve presented here for the past six years, and it easily became one of my candidates for this National Poetry Month series where I’m re-releasing some of the earlier pieces from this project along with new lyric videos. You can hear it three ways. The graphical player is below for some, but if you don’t see that, this highlighted link will also play it.  And you’ve seen the thumbnail picture above that will play the lyric video.

.

*Brooke was — let’s not put too fine a point on it — a very good-looking young man, with full access to the class-bound academic and social circles of early 20th century Britain. Yeats called him “the handsomest young man in England.” He was considered promising as a poet, or certainly something, even before the war. Frances Cornford, a concise poet who counted Charles Darwin and William Wordsworth as her ancestors, wrote of Brooke “A young Apollo, golden-haired/Stands dreaming on the verge of strife/Magnificently unprepared/For the long littleness of life.”

So, when Byronically larger-than-life Brooke saw WWI’s outbreak, he saw a way to join in something big and heroic. He wrote an instantly famous sonnet about the honor of dying for one’s country in battle. That poem was read by the Dean of St. Paul’s Cathedral on Easter Sunday — and then less than a month later Brooke was dead. Back in 1915, an editor/fate blue-penciled this: Brooke never reached the doomed landing at Gallipoli. He was bitten by an insect which led to a generalized infection, which killed him three days before the battle.

**Perhaps I shouldn’t have left this for a footnote: you might want to try a similar exercise on some other person’s poem or two yourself, and then try what you learn on your own work. Yes, one can add lines and words in a revision, but what this exercise usually does is show how much you can add in power by excision.