I’m Sorry for the Dead Today

Last episode here we had Jean Toomer’s poem of alienation from labor. In Toomer’s “Beehive”  the poem’s voice is portrayed as just another drone bee, only able to fantasize of escaping work or receiving any benefit from it. Today’s piece is by Emily Dickinson, and while there can often be a touch of irony in Dickinson, I think we can take the voice in her poem “I’m Sorry for the Dead Today”  as earnestly engaged in their farm work.

One doesn’t have to go too far into differences in biography to account for the contrast between the two poems. As I mentioned last time, Toomer was the child of an enslaved person, and the book in which his poem appeared was his literary account of an early 20th century southern American feudal society associated with a racial caste system. Dickinson was an upper middle-class daughter of a successful lawyer and politician — and well, let’s just say it — even if the rights and social assessments of women in mid-19th century America were constrained, she’s got that White Privilege and a different economic vantage point.

Dickinson’s poem, the one we perform today, looks to a specific farm labor event: the harvesting and storage of hay, likely for the animals including the horses used for transportation by her family. One thing I learned when I visited the Dickinson Homestead a few years ago was that the area right across the highway that still runs in front of her family’s house, was a field used to raise grain; and that at least in her youth, Dickinson had as one of her chores, taking food and water to the workers in that field. I don’t know the details of the ownership of that field. Was it shared between more than one family? A village green sort of resource for the town? The harvest depicted here seems to involve more than one family. That doesn’t make certain that it’s a shared field. For haying time, particularly when one has a smaller family lacking muscle power headcount, there may be an exchange of services between farmers, either for hire or in a cooperative barter agreement.

It’s a temptation, one that some American thinkers of Dickinson’s time easily fell into, to romanticize that kind of work, so different from the arrangement of slave labor plantations or share-cropping vassals. Indeed, some of the Northern and border state opposition to American chattel slavery was based less on belief in the full humanity of the enslaved and the crime of denying that, than on the idea that “free soil” labor was ennobling in and of itself and a benefit to a republican citizenship.

So, when Emily Dickinson, northern state’s daughter of a Whig representative, speaks of how engaged and happy the hearty labor of the hay harvesters is, she may be participating in a political sentiment of her time. Now how much the ironic Emily wants to undercut this I can’t tell for sure. The poem’s general argument is that this bustle of life and colleagueship for those with human rights, who are not scrounging for subsistence, is such that the sleep of death is not welcome. Is she making a subtle point in some undercurrent, that death will find this work only vanity? Is there a winking case for the repose of the grave verses labor’s toil? Intended or not, you might find a bit of that there, but it doesn’t seem so to me.

I'm Sorry for the Dead Today

Dead simple chords today. When I present these songs-sheets I’m hoping for better singers and players than I to take up these pieces.

.

Did you find this discussion of what surrounds this poem tiresome or detracting from the pleasure of Dickinson’s verse as a piece of art? If so, you may not even get to this paragraph. I read a remark by writer Caitlin Moran this week that a woman spends less than 1% of her lifetime making love — yet sex and desire, and woman’s role in that, seems to take up a much greater portion of what is written about them. Poetry too has that disproportionateness — and I’m not here to knock love poems, particularly honest ones — but I feel the world of work is too unrepresented in poetry. Maybe I’ll find a poem of acute love, or a transfixed descent into the book of nature next time? We’ll see.

You can hear my musical performance of Emily Dickinson’s “I’m Sorry for the Dead Today”  with a player gadget, if you see that. No gadget? I supply this backup highlighted link.  Thanks for reading, listening, and putting up with my varieties here!

.

Spring 2021 Parlando Project Top Ten, numbers 4-2

There’s another repeat author in this segment of our spring 2021 countdown of the most listened to and liked pieces here over the past three months. More than that, the number 4 and 3 positions are held by two installments drawn from the same poem, parts of my long serial performance of “The Waste Land”  that wound up this year. It makes sense then to deal with them together.

4 What the Thunder Said Part 1 and What the Thunder Said Part 2 by T. S. Eliot  As much as I enjoyed the challenge of taking on the range of Eliot’s poem and making explicit its implicit musicality, “The Waste Land” is not what many of us go to for poetry comfort food. The last section of the great poem was by all accounts written while Eliot was hospitalized with what is now considered depression. Most of his poem is a horror story, still and all twice-baked crafted, written by a man whose meticulousness had him working in a bank — and then revised by Ezra Pound, as merciless an editor as ever existed. That part of the poem can seem a cold-case puzzle to be solved, the likely source material for a volume by Dan Brown. It’s not.

It’s a series of songs made up of the overheard and the remembered bits caught inside Eliot’s educated mind, half in Parnassus and half in a Hogarthian vision of early 20th century London — and then we get to the last part of the poem, “What the Thunder Said,”  which is more Eliot’s own song, a long somewhat improvised song that was written, he later confessed to Virginia Woolf, in something of a trance, without even bothering to understand what he was writing. Up until then the poem, however despairing or dark, has been crowded: voices, characters, changes of scene. This last part is Eliot alone with himself. The waste land, the desert title-place that we only meet in this last section, isn’t the condition of post-WWI England or Europe, the waste land is Eliot alone with himself in only lightly-disguised self-pity, which eventually leads to a final expiation in its concluding portion.*  The accelerating four sections of “What the Thunder Said”  that I presented this past April are the journey of that mind.

You can hear the performances of Part 1 of “What the Thunder Said” here with this highlighted hyperlink, or if you see it, with the player gadget below.

.

And part 2, with this player, or alternate hyperlink.

 

So, what’s the next poem in our countdown after all that sturm und drang?

.

How Many Flowers

Seriously, singing poetry can be an even deeper inhalation of a poem. Here’ are my chords if you’d like to sing this poem of Dickinson’s.

.

2 How Many Flowers by Emily Dickinson  Just Emily: gardener, avid botanist, Transcendentalist meditator, a legal mind filing a concise argument in the case of the universe, folding her words up. It takes me a minute and a half to sing it.

I had some fun in my original post on this imagining how close she came in her poetic diction to writing an early 20th century Imagist poem, but we may have little trouble translating on the fly from her 19th century-isms to the vivid moment she observes: the observed or unobserved flower, the present and presence — and the future, their scarlet freight. Like much great poetry, maybe like all great poetry it doesn’t need me to prattle on about it, it just needs you to sing it, to carry that scarlet freight.

The player gadget that many of you will see is below for “How Many Flowers”  by Emily Dickinson. Can’t see the player in your reader or browser view? Here’s the alternate highlighted hyperlink.

*Unlike the other 3 parts, the 4th part of “What the Thunder Said”  didn’t get the listens and likes to make this top 10, possibly because of its length or general disinterest or dismay from the audience in its rough, less-exactly recorded nature. Still the electric guitar playing that builds from about 3 minutes in and finally becomes the brief solo that starts at 4:45 is as pure a piece of musical-emotional expression as I’ve ever played.

Emily Bronte’s Spellbound

Let’s begin our celebration of Halloween here at the Parlando Project with a setting of a short poem by Emily Bronte that starts “The night is darkening round me.” What a marvelous short poem it is too.

Halloween here in the northland of Minnesota is in some years an early winter holiday, and this late year’s late October seems one of those. I’ve awakened to temperatures in the teens Fahrenheit already this month, snow and ice are on the ground, and of course it’s already twilight at 6 pm. So, given that the speaker in Bronte’s poem is enchanted by a spell, it’s easy to see this from my landscape as a Halloween poem, but if you are farther south you can consider it a Winter Solstice one. And if you live in the tropics? Well, I do promise “Other People’s Stories” here.

My wife and I live by the Norwegian proverb about there being no bad weather, only bad clothes. Our love gifts tend not to be lingerie or sharp dress duds, but things like merino wool and handlebar pogies*.  We each try to keep up outdoor activities in the winter, and as long as you are active, such clothing works well.

But Bronte opens up in a different situation. It’s night. It’s cold. It’s windy. And our poem’s speaker has been spellbound out in it. They can’t leave. The poem, short as it is, tolls a refrain over and over, the speaker “cannot go.”

spellbound

I played this with the eerie, hook-like appendage guitarists call “a capo,” so it sounds in Bb in the recording.

.

And the second stanza says the weather is getting, what? Worse! There’s already heavy snow on the tree branches. Where is the speaker bound in this spell in the foreboding night with a further storm coming on?

Not even hunkered down in a sheltered area or behind a windbreak. They are frozen (not soon to be a metaphoric word!) somewhere between the sky’s clouds and the winter, snow-covered wastes below. When I read this poem, I pictured the spellbound speaker held supernaturally some distance in the air (makes it easier to view the snow-load on those tree branches), but if you are less fantastic you could view them on a ridge or hillside and able to view lowland areas below, but still more than minimally exposed to the weather. I’ve even read a reading where the writer thought that Bronte had placed the speaker in Purgatory, and the clouds are heaven and the lower wastes hell. Well, Emily Bronte was a PK** and all, so that’s not impossible, but I’ll still take the picture with what Bronte gives us, stark as it is—and in its moment, without any route to salvation.***

Other close readers note the subtle change in the last “cannot go” refrain. The speaker says “I will not…go” the last time, not “I cannot…go.” Do they want to be in this predicament? Is there a kinky love bond with the tyrant who has them trapped in the spell? Plausible reading. My sensibility hears this “will” as a final realization that there’s no way out from the spell, that the speaker is not just temporarily trapped and cannot go, but they will be so in any future they can see.

So, a Halloween-scary poem. Back in the “real world” that we hope is safe enough to tell each other scary stories, we can reflect how this trope of being in a situation of oncoming dread and not being able to move is a common bad dream. Or if you, or someone you know, suffers from S.A.D. (Seasonal Affective Disorder) you may find the winter darkness brings on a torpor that’s hard to break out of.

A simple setting for today’s piece: guitar, bass, and piano. The weather’s too cold and dark to drag an orchestra outside I guess. I plan to be back with more Halloween spells this week, time allowing, so check follow, or check back. The player gadget to hear my performance of Emily Bronte’s “Spellbound”  also known as “The Night is Darkening Around Me”  is below. No player? This highlighted link will also play it.

.

*Pogies are neoprene hoods that allow one to operate bicycle controls inside their wind and warm shelter while wearing only normal gloves rather than bulky insulated mittens. They are the only solution that really works for subzero F. cold on bikes.

**PK means “Preachers Kid.” A class that Parlando Project alternate voices Dave Moore and my wife share with me. One thing this experience usually leads to is a youthful exposure to a lot of sermons. “Heaven and Hell” may not just be someone’s favorite Black Sabbath LP—or it may be, but one has yet another context for that.

***In its short, stark, three stanza format that could repeat in any order, and it’s no way out of here situation, this poem is sort of Emily Bronte’s “All Along the Watchtower.”  Except, Emily’s speaker has no one to talk this doom over with. A like-named Emily, Emily Dickinson, would appreciate the solitary nature of this kind of Bronte poetry. Earlier in this blog we discussed that Dickinson’s “Hope” in her famous “Hope’ is a thing with feathers”  poem may have been quoting Emily Bronte.

The Workman’s Dream

Well, here’s an odd choice for a new Parlando Project audio piece: today’s song has lyrics from British-American poet Edgar Guest. It’s likely that you either know who Edgar Guest is, or you don’t. And if you do, you may be older than me, which is a rapidly declining Internet demographic, as most providers refuse to offer service across the river Lethe.*

Famous American wit Dorothy Parker wanted to help you remember—sort of—Wikipedia reminds us that she once poetically needled him: “I’d rather flunk my Wasserman test than read a poem by Edgar Guest.” But now, folks may not remember Wasserman tests either. Wit has a short shelf-life I guess.

Edgar Guest was a public poet in a way that is unimaginable today. He had a newspaper column, a nationwide radio show; and ordinary, non-academic folks clipped and memorized his poetry in the first half of the 20th century. What did academic folks think of his poetry? Well, Parker nailed it.

Edgar Guest rocks the mic

Radio. It was a kind of wireless podcasting useful before YouTube.

 

His poetry is often folk-humor related, and his style isn’t always very elegant: doggerel. But unlike poets whose work is always with humorous intent, some Guest poems, like today’s, are meant to make a serious point, often in a sentimental way. While there’s no common objective criteria for “good poetry” it’s still safe to say that almost anyone who would have some criteria to evaluate poetry would agree that Guest wrote bad poetry—or at best, not very good poetry.

So, what am I doing, following up some posts featuring a poet like Yeats, who has both a popular audience and a rightful place as one of the most graceful lyric poets in the English language, with Edgar Guest?   Well, it’s my opinion that “bad poetry” or poetry that has intents and methods that are not in alignment with academic critical modes, may still have some value, some reason to exist. I don’t think this is a common belief, which is somewhat odd. While there are elements of theoretical snobbery in other arts, fans of serious novels may still like a quick plebian mystery series, cinephiles may enjoy an occasional piece of mass entertainment, jazz purists or avant garde composers may have surprisingly impure playlists—but serious poetry authorities tend to view not-great poetry as a Gresham’s law issue for their endangered art form.

I went looking for a Father’s Day text in the public domain and came upon this one. What struck me about it? Well, you and I may agree it’s sentimental, but it wears its working-class heart on its blue-color sleeve. Better Modernist poems have been written on this poem’s subject (Hayden, “Those Winter Sundays”  for one)— but most of those are not available for my use today. And it’s not like poems about the world of work are all that common in Modernist lit. Instead, there are many poems about domestic life, lots about the human condition in general, erotic poems of love, visionary texts about the psychic borderlands, poems of scenic trips and museum pieces, poems about parenthood in its physical intimacy, and poems about economic and political injustice—but even the later are often absent the actual world and obligations of work.

Isn’t that odd? It’s as if poets are embarrassed to give evidence of their “day gigs.” Do we secretly expect that we are all still Lord Byron, with an inherited endowment? If we are any good should we be swinging from grant to grant, or have agents digging up the biggest returns as if we were rim protectors who can create our own shot while being a threat to sink the three from anywhere outside the arc? If we are serious, should we be beyond all that non-artistic, non-academic work?

Perhaps there are other reasons for this relative absence of the subject of ordinary work—and there are exceptions  in modern poetry—but even if we were to become one of those making a living with our pen or our mental flights alone, somewhere in our heritage we may have someone like the subject of Guest’s poem. I know I do. And from my age, from my era, I’ve even had the experience of being “the breadwinner” more than once in my life, the one working in a household and bringing in the outside income, while others do unpaid work.

This is no longer a gendered situation in our culture, but in my father’s generation this was the father’s prime job: the  job. Maybe for you this was another generation or even two generations back—we may have had forefathers. A lot of you had two parents doing “the job” (and yes, the unequal, unpaid woman’s work too) or one parent doing it all, or the most of the all.

That said, “It’s Father’s Day and everybody’s wounded.”**  This one goes out to those who didn’t get the service ribbons or the purple heart, who clocked in so we could write about time. In my case, they’re all gone now, but as Guest writes, I’ll sing “Out of this place of dirt and dust.”

The Workmans Dream

In the Broadside tradition, here are my chords for the song version I composed. I played it with a capo at the 1st fret, so the recording is in F minor. My piano, vibraphone and cello parts are simple: fifths, octaves and roots.

The player to hear my performance of the song is below.

 

 

*They say it has something to do with dog attacks on their installers, three-headed dogs at that.

**Leonard Cohen. For six minutes of REM performing “First We Take Manhattan”  see this link.

We Wear the Mask

Today I present the other widely anthologized Paul Laurence Dunbar poem: “We Wear the Mask.”  I was going to put a “now” qualifier in front of “widely” above, but that made for an awkward sentence. I think it’s worth burning at least another sentence to note that.

In looking for some more Dunbar information, I found this story told by Professor Joanne Braxton. Braxton recounts that as recently as the 1980s when she was looking to teach Dunbar poems at her university, that Dunbar’s work was out of print and difficult to find. That’s not unusual. As Donald Hall fatalistically stated in one of his late essays: the majority of poets who receive prizes and ample publication in their time will be unread 20 years after their death. Braxton, who knew Dunbar’s poems from family and Afro-American tradition, eventually saw to publishing of the first collection of all of Dunbar’s verse.

I’m sure I have readers here for whom the 1980s is “a long time ago.” It’s all relative I suppose, but this change in availability speaks to the dynamism of “The Canon,” and which poets we’re exposed to in school or the culture at large. Braxton teaches by her example that we, each of us, shape The Canon,* particularly with poetry, which is in suspended animation on the page and lives only when we read aloud, chant, and sing it. It’s up to all of us to find those poets who split our skulls, open our caged chest bones, and let us animate the slumbering dreams.

Young Negro Poet Dunbar poster

No date is known for this poster, but Dunbar looks quite young here

 

Braxton** and others have written eloquently on the meaning of this Dunbar poem and about Dunbar’s pioneering code-switching project to write in dialect as well as mainstream 19th century poetic forms, so once more I’ll defer to others today in those matters.

On the poem itself, let me praise its word-music. There were occasional words that were hard for me to sing or set to music, but that’s likely my fault as a composer and certainly my fault as a singer. “We Wear the Mask” is almost too pretty for its subject, but then there’s a tradition (I associate it with Celtic folk musics) of setting the saddest stories to the most beautiful tunes. Last time, for Dunbar’s “Sympathy,”  I followed that idea for my music and the fiddle melody. Now, for my explicit music today, I decided to go in a more martial cadence and ambience. Art song (that traditional method of setting poetry to music) usually avoids that mood; but one of my influences, the English language 20th century Folk Music Revival is perfectly fine with that.

We Wear the Mask

Here’s the guitar chords. The piano and bass mostly just play the roots of the chords in today’s performance. That’s a nice thing about music: sometimes simple works just fine.

 

In the Broadside tradition, I’ve included my guitar chords with Dunbar’s lyrics for this one. I played it with a capo on the second fret, so the chords sound a full step higher than the chord forms indicated above. My performance can be heard with the player gadget that should appear below.

 

 

*This leads to complaints that change in The Canon is “watering down,” or subject to special pleading which somehow is self-evidently inferior to one or another objective aesthetic criterion. If there are indeed multiple criteria (objectively, that must be agreed to be so) how else must we decide among ourselves what has worth, but by a dynamic of discussion, debate, disagreement? And will such actions by human minds and hearts ever lead to a static situation? How can it, if for no other reason that we continue to create poetry, music and art. Hall says, correctly on the face of it, that most will be forgotten. But like those that charge, armed or not, against the redoubts, we must move forward even if only a few will reach and cross the wall.

**One fascinating bit in the link has Braxton sharing an account from Dunbar’s widow about a possible specific inspiration for Dunbar’s famous “Sympathy (I Know Why the Caged Bird Sings)”  poem.