The Parlando Project Winter 2017 Top 10 Part 3

Here we go, continuing our Top Ten countdown for the most popular audio pieces from the past Fall as counted by your likes and streaming listens. In the past two posts we’ve done numbers 10 through 5, so let’s move on to number 4.

One thing I enjoy about this project is that I can’t predict which pieces will get the most response, and in 4th place this past Fall we have my rendition of a excerpt from Gertrude Stein’s arch-Modernist “Tender Buttons.”  Not only was it popular last Fall, but it actually improved on its 8th place position from last Summer’s Top 10.

Stein’s experiments have to be seen as the forerunner of what came to be known decades later as “Language Poets”—poetry that reveled in the indeterminacy of our language, that exploited all the cracks and odd turns in our real everyday spoken syntax. This poetry can seem intimidating if one is pressed to extract a meaning immediately, but one value of the Parlando Project is that we’re free to perform the poetry with music and allow any straightforward meaning to take a back seat to the sound and flow of the words. And the poetry of “Language Poets” often gains some singular meanings when read aloud, because our everyday spoken syntax is nowhere near as clear as good written prose would be. We commonly understand meanings when words are  spoken from inflection and our groupings of words that no diagramed sentence can measure.

Musically, I doubled down on the Modernist tilt of Stein’s words by speaking them to my interpretation of the style of Don VanVliet who performed as “Captain Beefheart.” VanVliet took the vernacular freedom of Delta Blues music and expanded on it even further. His own lyrics, like his own music, like Gertrude Stein’s words, don’t seem to make sense at first, until you open up and let them in for awhile, until the off-center is normalized, and you begin to see the facets of the brilliant corners. That journey starts—maybe only starts—when you listen to this piece the first time.

 

At Number 3, we have another returning piece from last Summer, “On the Troop Ship to Gallipoli,”  based on my recasting of WWI poet Rupert Brooke’s late fragment, written down shortly before his death on the way to the front in Turkey. If the soldier’s death of Modernist instigator T. E. Hulme (whose “Trenches St. Eloi”  was earlier in our Top 10) cost him the opportunity to solidify his position as a founder of British Modernism, Brooke’s death gave him no chance to outgrow or adapt his 19th Century poetics to the new realities of warfare that WWI revealed to many others.  So, while maintaining my respect for Brooke’s experience as he wrote it down, I tightened and modernized his language and presentation to create the kind of poem Hulme, F. S. Flint, Ezra Pound, or Siegfried Sassoon would have written.

I tried to work the time-worn musical tactic of the slow build in my setting for this one. The final fuzzy musical strain in this is a conventional electric guitar played with an E-bow, a device that magnetically drives a string without plucking it, somewhat in imitation of what a real bow does on a bowed string instrument.

 

Robert Johnsons

One of these two guys cut a crossroads deal at midnight that let him use Shakespeare’s lyrics

 

At number 2 in our Top 10, we’re back to a piece that hasn’t made a Top 10 before. It just so happens that it’s another adaptation or free translation, this time by Elizabethan physician, poet, musician Thomas Campion. With “Let Us Live and Love”  Campion’s first stanza is a faithful enough translation of a poem by the Roman poet Catullus, but he then decided to develop his own path out of that beginning.

And so, by the second stanza Campion comes close to coining the Sixties’ slogan “Make Love not War” and he closes with a mighty invocation of love as the great illuminator of our darkness.

The Elizabethan age saw a flowering of lute player/composers. Many of them adapted the words of Elizabethan poets as well as writing and using their own poetry. One of Campion’s contemporaries was the great John Dowland, and another was a man named Robert Johnson. A perfectly common name, but a name that many people today associate with another singer/composer/stringed instrument player, the famous Delta bluesman.

So rather than using Campion’s own tune, I chose to set Campion’s words to my own Blues tune with slide guitar and harmonica.

 

That leaves only Number 1 to go. What piece was the most liked and listened to here last Fall? Check back tomorrow to find out.

Fall 2017 Parlando Project Top 10

It’s time to report the most popular audio pieces posted here over this increasingly busy summer. Before I get to this season’s Top 10 countdown, I want to thank everyone who has listened, followed, liked, or shared our posts and audio pieces on social media or on other blogs. I don’t have time (or perhaps the talents) to do all the promotion that some other blogs do, so it’s the kind words and enthusiastic work that you readers/listeners do that has spread the news about this combination of various words with various music.

Lots of changes from our last Top 10, so let’s get started. There should be a player gadget after each piece on the list, so you can easily hear the audio combining those words with music we create and perform as part of the Parlando Project.

10th place? Turns out it’s a three-way tie for 10, and since the three pieces demonstrate the variety I seek to present here, let’s just dispense with tie-breakers and list all three audio pieces that are tied at number 10..

“Sonnet 18”
  is, so far, our only Shakespeare selection. Shakespeare is, or course, inescapable, and setting Shakespeare’s sonnets to music isn’t a rare thing either, but one of the good things that comes from the Shakespeare phenomenon is that a listener can hear a lot of different takes on one text. I choose to bring out the brag in this one.

A Summer’s Night”  uses a poem by Paul Laurence Dunbar, the first widely published Afro-American poet who died tragically young in 1906. A lot of Dunbar’s success during his lifetime was with dialect pieces which he had ambiguous feelings about. He sometimes said that he wished to be known more for his poetic work in standard English, something that “A Summer’s Night”  demonstrates.

 

“On the Troop Ship To Gallipoli”  demonstrates a small bit of artistic courage on my part to pay tribute to the real-world courage of Rupert Brooke, who died in service to his country in WWI. The “Great War” redrew the world’s maps, overturned several empires, and it also drew a literary dividing line, as post-war poetry embraced Modernism which made the poetic stylings of Brooke seem decades old only a few years after he wrote them. Those who lived through that time often adapted to the new ideas of modern poetry, but Brooke never had that chance. So, in this piece I recast a late fragment of Brooke’s words as if it was an Imagist poem.

In 9th place, we have “Zalka Peetruza (who was christened Lucy Jane),”  which uses a poem by journalist and poet Roy Dandridge, who coincidently like Dunbar, was another Ohio Afro-American. By evidence of this poem, Dandridge deserves to be better known than he is, as it’s a tart observation of the art of getting over while Black, in this case by passing one’s self off as exotic.

8th place goes to a bit of a surprise, my slightly Beefheartian musical setting of two sections of Gertrude Stein’s “Tender Buttons.”  Don VanVliet (Capt. Beefheart) and Gertrude Stein were both uncompromising artists who hoed their own rows, so I viscerally made the connection in creating this piece.

7th is Sir Walter Raleigh’s damning litany “The Lie.”  It’s a poem I’ve loved since my youth and I don’t think one has to add much musical vengeance to amplify Raleigh’s words. 400 years old, and still pissed off.

6th slot goes to one of my translations, Rainer Maria Rilke’s “The Dark Interval.”  I did this translation a few years ago, and it was intended to be a somewhat freer variation. As I learn more, I think my assumptions on what the poem was getting at were wrong, but this looser version got 20 more listens that it’s more literal translation I also presented here this summer.

Halfway to number 1, at number 5, is Parlando Project alternative reader Dave Moore’s tale “I Was Not Yet Awake.”  Dave also plays many of the keyboard parts you hear here, including the organ part on this.  “I Was Not Yet Awake”  is short for a story, but longer than many pieces we present here. Dave’s story is so well told that it still managed to pick up a lot of listens this summer.

At number 4, dropping down from two straight appearance as number 1, is “Frances,”  a teenaged George Washington’s acrostic love poem. That’s still a marvel, as week after week I look at stats and see that it’s still getting listens, long after its appearance here last February.

Top 3 time! In position 3 is “The Death of Apollinaire,”  my translation of Dada principal Tristian Tzara’s surprisingly sincere eulogy for the multi-national poet and critic Guillaume Apollinaire, who invented the term “Surrealism” and helped weave together many of the strands of European Modernism before he died from complications of wounds he suffered in WWI.

And in position #2, up one place from 3rd in the last Top 10, is Dave Moore enigmatic song “Love and Money.”  It may offer an American answer to the question the Beatles once asked in “Can’t Buy Me Love.”

adlestrop Station

“The steam hissed. Someone cleared his throat. No one left and no one came…”

Position number 1 is another return, and an even higher rise in the chart due to the large number of listens over this summer: “Adlestrop,”  British poet Edward Thomas’ famous moment on train platform on a hot June 24th 1914, were nothing much happens, but everything palpably is.

The poem portrays the train’s stop as unscheduled, but research into train schedules (see them here in this blog post at The National Archives) says otherwise. Adding this element was a conscious choice by Thomas.

It’s a much-loved poem for many reasons. Some find extra resonance in the lines describing calmness in the tiny village train stop, the literal calm before the storm of WWI, and that’s a fine thought for those that hold it, but I believe the poem exists beyond those associations. “Adelstop’s”  closing lines are sublime even without that particular war, that particular trauma to that specific nation, and as it was, to the ending of the life of its author Thomas, who became another of the poets killed in that war.

Tender Buttons

Imagine this for the background and education for a poet. The poet is committed from a young age to see things exactly, so much so that they become fascinated with the very neurological functions that are the foundations of perception. In college, they study with the foremost psychologist in America, but they don’t stop there. They go on to study medicine at Johns Hopkins, stopping just short of a medical degree. The poet then decamps to the hottest art scene in the world where they discuss art with the painters who are revolutionizing how we depict reality in a frame, and this poet sees right away who are the great visual artists in this scene, with legendary precision. The poet’s next task was to use the ideas of this visual art revolution, along with ideas about how human thought and perception really work, to create a new kind of poetry.

You’d expect this poet would produce extraordinary work. She did. You might also expect this work to be revolutionary in its technique. It was, and still is. You might expect that you will want to seek out and hear this work, to experience what this background and conviction could bring to poetry. You might expect this writing to share with you exciting new ways of seeing. Well…

Gertrude Stein Lick My Buttons Off Baby cover

What percentage of my audience knows both who Capt. Beefheart and Gertrude Stein are?

 
Today’s piece uses the words of that poet, Gertrude Stein, from her 1914 collection “Tender Buttons.”  Even within the Modernists of her time, it was controversial, and it remains so today. Stein didn’t shock with her imagery like some of the provocative work of Dada and Surrealism. The radically condensed poems of the Imagists sometimes raised concerns that anything so seemingly simple and without the decorative rigmarole of 18th and 19th Century poetry couldn’t really be worthwhile art, but the Stein of “Tender Buttons”  was even more suspect. The imagists might withhold the complexity behind their shortest poems, but the words themselves were often plain-spoken, comprehendible on an immediate level—too quickly so, in some apprehensions, to be art. Here, the Imagists seemed to say, is the red wheelbarrow, the crowd at the Metro station, the stars above the Clark Street Bridge. I’m not giving you anything more, and you can take in these few words and shrug and say “so what?” for all I care.

Stein went further. In “Tender Buttons”  she wanted to project the messiness of real thought, real glancing perception, sticking to one thing only as repeated words that chorus and then disappear, only to appear a few poems later in the collection, but mostly moving from one atom of perception to another.
 
It’s as if, rather than speech recognition on a modern smartphone, that Stein turned herself into a human “thought recognition” device, registering in words not only the stream of consciousness but a stream of unconsciousness as well.

It’s as if, rather than speech recognition on a modern smartphone, that Stein turned herself into a human “thought recognition” device, registering in words not only the stream of consciousness but a stream of unconsciousness as well.

This is a brave idea, but what emerges from this sounds at first (and for many, at second, and then for as many times as they care to try) like nonsense. The words are plain, at the phrase or sentence level they can even seem to be intelligible, but as a whole, they seem to add up to nothing. Our brains are hard-wired to make patterns out of information, and so confronted with a chunk of “Tender Buttons”  this function may strive to make out coherence until one’s brain hurts, or it may just stop a few lines in and reject it as a failed experiment, perhaps even a fraud.

This is where I think that the Parlando Project’s secret weapon, music, can help. Music may have charms to soothe the savage beast of “I need to understand how these words fit together right now; and if I cannot, I will withhold my listening participation immediately.”

Musically I have put these two pieces from “Tender Buttons:” “Glazed Glitter”  and “Suppose an Eyes,”  against music from my memory of Capt. Beefheart, whose work helped me accept fractured non-narratives even while (perhaps because?) his were set against similarly fractured music. Alas, I lack the ability to emulate the timbre of Beefheart/Don Van Vliet’s voice as I declaim Stein’s words, but I assure you I’m hearing Don Van Vliet’s (or perhaps Kevin Coyne’s) voice in my mind as this piece nears it’s conclusion with the chant of “Little sales ladies, little sales ladies, little saddles of mutton, little sales of leather…”  The Parlando Project has always promised to surprise you with the variety of what we present, but we cannot promise you immediate delight all the time. If you like this piece combining two uncompromising artists, be sure to share us with the social media buttons you should see, and if you don’t like it, check out the other pieces already here or to come, as we use other types of music and other sets of words.

To hear “Two from Tender Buttons,”  use the player below.