Memory of Lake Superior vs. Donald Hall’s Law

April is U.S. National Poetry Month, and this year I’m going to focus on poems found within an in-between-the-World-Wars anthology titled Modern American Poetry, edited by Louis Untermeyer. It’s a book that might have been assigned when my parents were in college, filled largely with poets that were born in the vicinity of the turn of the 20th century. I don’t know enough to comment on Untermeyer’s taste in selecting his early 20th century poets, but he seems to have interests in some areas that overlap my own: early Modernism,* humor, and poetry with proletarian and gothic themes. I assume there’s at least a trace of literary log-rolling in the selection of some of the less-well-known poets in the book, but in the short essays that he writes to introduce each poet Untermeyer often finds room for sharp critical comments – this to me is evidence of a fair-minded attempt to get his time’s consensus consideration of American poetry since Whitman and Dickinson.

My plan (to the degree that my life allows plans, which is arguable) is to present around 10 poems from the hundreds in Untermeyer’s thick book. I expect one or two will be “poetry’s greatest hits” that I haven’t otherwise gotten around to, and others will be unknown poems by little-known poets. Long time readers may recall a statement I’ve taken to calling Donald Hall’s Law. That poet, a prize-winner, once wrote: “Most poets, even prize-winning ones, will be forgotten 40 years after they die.”  Modern American Poetry  went through 6 editions between 1919 and 1942, and from a quick look, the last of the included authors died in the 1980s, and so are subject and evidence to that law. Will my efforts and your attention amend Donald Hall’s Law? Slim chance, but I enjoy sporting with its iron rule. Once some pressman ran these pages through their oily machinery, they pressed a democracy between the boards – and so, next to your Wallace Stevens and Robert Frosts, there’s the someone elses who led a life, observed it, did their best to craft some poem to convey that.

And here’s the first of those: George Dillon. Know the name? Know their poetry? This isn’t a test – I didn’t. Some reading this are likely living poets,** and you might have careerist moments in some early AM hours once the muse has worn off. Are you submitting enough, and to the right places? Did you do enough to promote your collection? Are you behind in your social media or correspondence? And while you never think this one yourself, you might still think someone else is thinking “Who do I have to sleep with to gain some traction?”

I’ve reached a age. I look at Donald Hall’s Law and am strangely comforted. I don’t need to be encouraged in dream-stoking stories about poets who achieved lasting fame. I seek out instead stories that say someone else was once here, wrote a little, and I can find them, find some pleasure in a poem or two, and say: that’s enough, or better than some other human clap trap we had no choice in hearing.

And so we have George Dillon. He made it into Untermeyer’s anthology, slotted between Robert Penn Warren and Kenneth Patchen. He was an editor at Poetry Magazine for over a decade! He won a Pulitzer Prize for his 1931 poetry collection! He and Edna St. Vincent Millay were lovers!

Memory of Lake Superior

Chord sheets like this one might encourage you to sing this poem too.

.

I said Untermeyer could be toughly critical even of those he included. Here’s the end of his introduction to the selections of Dillon’s poetry in the anthology:

His defect is his fluency; he is sure of his craftsmanship, a little too sure. The subject-matter is conventional to the point of being stereotyped and the tone in the sonnets is a shade too pompous. Yet the verse is unusually flexible and few will question his gift of song.”

Fair enough. When I look through a collection seeking something to use here “gift of song” is going to attract me. And there’s another factor. The title of the poem I set to music is “Memory of Lake Superior.”   My late wife lived in Duluth for a while; we both loved the north shore of that Greatest Lake. My living wife too hikes there even as I’ve become too old for long walks. Besides the “words that want to break into a song” effect, Dillon’s poem is well observed: the famous red-brown sandstone, the fungal debris on the forest floors. My wife tells me*** that the thimbleberries there that Dillon mentions “have larger flowers than razzberries.” It’s National  Poetry Month, sure, but I thought leading off with a Spring poem with home field advantage would be appropriate.

Thimbleberries by Heidi Randen

Thimbleberries, their flower, their berry.

.

You can hear Dillon’s “Memory of Lake Superior”  with the audio player below. Are you asking, “Has Donald Hall hidden the player to enforce his law?” No, just some ways of viewing the blog won’t show the player gadget, and so I offer this highlighted link that will open a new tab with its own audio player.

 

.

 

National Poetry Month 2026 logo

.

 

*My initial interest in the early American Modernist era was fed by having a relative (Susan Glaspell) who was part of it, but the practical aspect of having work from 1930 back being in public domain and free for unrestrained reuse makes this era primary for poetic texts to combine with music here. Though the bulk of Untermeyer’s anthology republishes work from before 1930, I am using a later edition, and it’s possible a few of the works may be borderline: e.g. Dillon’s poem is obscure enough to not have an easily findable date of first publication.

**Dead poets reading here have damnably low engagement scores, and Ouija board planchettes never click links or hit “like.”

***Again, living wife – though a ghostly partner who whispers woodland lore to me from the undiscovered country would have a certain gothic charm.

Ars Poetica

Today I take on one of those poetic expressions a great many poets have engaged with: the poem about the state of poetry. The title gets written in Latin to puzzle readers, and because Horace wrote in Latin back when the world had to worry about the whims of tyrannical kings and poets got their words carved in marble. We’re much more culturally advanced now. You can hear this poem anywhere in the world using the Internet. Dozens will listen with you during National Poetry Month. Dozens!  Imagine the value of that if that dozens was of eggs.

I briefly hesitated to share this poem of mine publicly. Not only is this project largely about other people’s words, but my Ars Poetica poem starts off comparing some poets to assassins. That’s a metaphor, a conceit, a simile.  I’ve shared other civic poems about the fate of nations this month, but I’m not a big fan of political assassination — but then I’m also not a big fan of making fun of poets, and I’m going to do that today. And it is  a civic poem. On my way to comparing poets to assassins I make note of the state of mass transit in my fair-sized midwestern American city, which is: pretty bad. Not assassination bad. No! Rather my point is that it would be bad for an assassin. Or for poets trying to get to and from poetry readings.

Ars Poetica

32 bar AABA tune. Chords are F C Am G and then Cm Gm Cm Dm in the bridge, though there are some substitutions.

.

Well, you don’t have to go anywhere to listen to the performance. And it’ll be doubly good to do so because the last day of National Poetry Month in April is also International Jazz Day, and I’m going to make some fake Jazz.* Poets, we get a month! Jazz — like a whole world of it — gets only a day. Well, it’s an international day, sliding across the globe’s time zones, but still…

You can hear me reading my Ars Poetica poem with a Jazz combo using the audio player below. No player? The Jazz Police haven’t come for it, it’s just that some ways of reading this blog suppress it. There’s an alternative: this highlighted link will open its own browser tab with an audio player.

.

*Way back in the 20th century, when we had to carry the dead weight of a constitution around all the time with laws, and due process, and so forth, a group of local improvisational comic performers used to get together and the agenda was to play bad Jazz. No, not to parody or put down Jazz, more at an honest admission that their musical skills weren’t up to that level, but the desire to have a go at it was still there. That’s me making up this Jazz quartet today. I’ve cut a corrupt deal with the composer to only write things I can play on bass and guitar, and I give the computer the chords to tickle on the piano.

Absent Place — an April Day

Another poem for April Poetry Month. Another Emily Dickinson poem. Once more, wildflowers. Once more they’re that early spring flower, daffodils. Once more the poet is looking back because something’s missing.

Absent Place-April Day

Chord sheet because someone else might sing this better than I can

.

Last time the voice in Dickinson’s poem was also alienated from Spring, but there was a taunting wit to that one. The mode in today’s Dickinson is more abstract, and the second, final, stanza is so gnomic here I can’t say I know fully what it’s conveying. Even the first stanza is tied in knots, tangled with those Dickinsonian dashes. Is “an April Day” the “Absent Place” — or is the April day, with present dancing-in-the-breeze daffodils, in contrast to the Absent Place? The stanza’s final line asking us to consider the viewpoint of “the Souls that snow” could be saying then the snow is more full of motion and drifting shapes than mere blossoms — or that April brings forth feelings that makes the Absent Place snow-Souls uncomfortable?

In intent or effect, it may be a shifting Tao — an all of the above in motion with each other?

But the final stanza? I assume “Drift” within is of the snow-Souls’, a self-impediment worse than snowed-in roads or walks, but the concluding two lines are harder to follow. Perhaps she’s saying that snow-Souls are the ”Him” in the last line, and their change and emotion is as strong as (“duplicate”) as the wind-moved daffodils? But “duplicate” is a strange word choice. Even within slant-rhyme it’s quite strained to rhyme with “without.” I even toyed with pronouncing the duplicate as the noun, not the verb, which would be a nice sound-pair with “but.”  However, that’s syntactically sour and doesn’t follow the first stanzas ABAB rhyme scheme.

For awhile I engaged in a little fantasy extension of this brief poem while asking why daffodils, rather than another Spring flower. Poet Dickinson famously knew her plants — not just as an avid gardener — but as a woman with more education than most in her time and place (which included science, considered a presentable ladylike field). She was the maker of an impressive book of pressed flowers labeled with their scientific names. Did she know her Greek myths as well as the scientific name for the daffodil, Narcissus? The essential piece of the Greek myths of Narcissus is that the youth of that name dies because he becomes entranced by his reflection, his duplicate. Is the last line’s “Him” Narcissus or something like him?

Or is she taking another route into the roots of the word narcissus, related to narcosis, a drugged numbing? Does the final stanza mean to say that springtime joy can be as numbing as wintertime sadness?

It may be wise to consider my thoughts about the final stanza over-thinking. They’re surely speculative, but it still seems likely that the poem means to link the emotions extracted from Winter and Spring landscapes.

As April National Poetry Month winds down, I’ve fallen into a theme without designing it. Many of us are feeling crabby, dismayed, disgusted, frightened, but Spring doesn’t know that. The cold of Northern April is now behind us, and May lays out ahead with greening and warmth. Is it taunting us by being pleasant and hopeful?

For the music in the performance you can hear below, I fell into it too, as certain and mindless as Spring. The recording started with the chordal guitar part, which I played on my jangling Squier Jazzmaster instead of an acoustic guitar because I was telling myself I’ve been stuck on acoustic playing too much lately, and I hate to be predictable. In timbre and volume it was hardy enough to easily accept the drums and electric bass that I matched with it. The final part was the lead guitar line played largely on the B string of the guitar up and down the neck, in that “I’ve just heard a Ravi Shankar LP” way that was popular in The Sixties — the 1960s, not Emily’s 1860s. You can hear it with the audio player gadget below. No such gadget to be seen? The authorities haven’t shut down the psychedelic ballroom, it’s just that some ways of reading this blog suppress showing the audio player.  This highlighted link is an alternative which will open its own tab with its own audio player inside.

.

Dread Robin

The attention I’ve been calling forth this National Poetry Month has been divided up between “civic poetry” about the state of nations, and poet’s examination of Springtime. Today’s piece continues with the wildflowers and wildlife side of April, but because it’s by Emily Dickinson, it’s a complex statement.

Dread Robin

Dickinson here uses the ballad meter as she often did, a form also used for many Protestant hymns. This form as common as the robin. Simple music, startling images, another disconnect.

.

This poem, approximately dated at 1862, can still startle the modern reader. Over a century and a half of poems have been written since then, yet the language, images, and play of thought within it still seem fresh and surprising. And there’s no wait for the surprise in this one, beginning with the idea that I used for a title for the resulting song I made of it. Dread of Robins? This common North American bird is anything but frightening. It’s not large, or fierce, no raptor or raven. In the context of the poem, the outstanding thing about the American Robin is that it’s a migratory bird whose arrival is a sign of Spring. Yet it causes pain somehow.

The next stanza seems to amplify sound. The song of the robin is not that loud, but the sound of wild birds in Spring taken together does have a choral aspect. In their territoriality and mate-seeking, there is a shout to their throats. Dickinson hears some music in it, but it’s not altogether pleasant. The Piano in the Woods image delights in sideways incongruity. The piano is Dickinson’s instrument, the one she played, but as an acoustic guitarist one thing I know about the piano is that it can be overpoweringly loud. And placing the piano with its wooden case in a woodland implies a metamorphosis. Perhaps ED hears a piano whose notes are bird calls? “Mangle” here is another characteristic unusual word choice by Dickinson. In her day she’d know the machine named with the verb: the wringer for squeezing water out of laundry. Spring is putting the speaker in the poem through the wringer.

Many of this April’s pieces have featured wildflowers, and specifically daffodils, but the colorful brightness of the flower here does not delight even after the dreary monochrome of a Massachusetts Winter.

Bees are everywhere in Dickinson’s poems, more than angels in Blake or Rilke. She often speaks fondly of their seeking sweetness, their industry, their pollinating agency in horticulture. Dickinson had by interest and education knowledge of these details, yet here the Spring bee too is unwelcome and she feels alienated from them.

In the penultimate stanza the creatures and flowers of Spring are present. She grandiloquently calls herself, “The Queen of Calvary,” suffering as if the crucified Jesus of Lenten Spring.

In the final stanza there’s a parade of sorts, with drums and salutes. “Plumes” here strikes me as an odd choice. It may be a bereaved funeral procession. Black ostrich plumes were apparently used for funeral decorations in the 19th century, so oddly we start with a modest small bird and end with the plumage of one of the largest.  The poem’s speaker dreads the robin, yet seems accepting of the plucked raiment of the giant.

Is this a poem of disappointment and depression? Yes, that is there — but it’s majestic too. The poem is a catalog of Spring’s changes, all of which the poem’s speaker is unable to find pleasure in: dreaded little robins, pianos in forests, piercing yellow wildflowers, the energy of bees. There’s wit here, and like a Blues singer, there is a power of being able to sing knowing the score of a bad outcome!

I think this is a poem of a divided mind. I can relate. Spring remains wonderful, much as this Spring I’m experiencing this year, but my civic world has presented us with discordant changes, public cruelty, careless acts, all cloaked in self-serving bluster. Dickinson’s poem is dated to 1862 — the American Civil War, which for now still has a singular name, had started.*

I originally tracked my musical setting here with just my voice and acoustic guitar. I thought that spareness might contrast with the last two musical pieces here with full-on Rock ensembles. I had second thoughts though: this may be a poem about internal sensations, but it’s also about change in a fuller natural and national world. Eventually this arrangement, one that evolves throughout with high wind instruments and emerging synth seemed better suited. You can hear it with the audio player gadget below. No dreadful robin, I mean player, to be seen? You may be reading this blog in a way that suppresses the player, so here’s a highlighted link that will open a new tab with its own audio player.

.

*One reader of a Dickinson blog has a detailed theory of the personal particulars that might have faced ED when the poem was written. Deadly Civil War or mentors splitting for the coast would be matters of mismatched scale. Is the Spring of closely watched bees, and little birds and yellow wildflowers smaller or bigger than those things?

The Lent Lily

Here’s a poem by British poet A. E. Housman that’s not an Easter poem — and then again, might be. On its heathered surface it’s a poem about wildflowers. My wife, who likes to hike in natural areas, could probably make good sense of it on first reading — but if you don’t know your wildflowers and aren’t attune to some Britishisms, you might be left with just a pretty set of words.

Lent Lily

Trying to mesh Housman’s poem to the music I was forming, I ended up making changes to the poem as it appears on the page (linked here).

.

Right off in the poem we’re rambling on “brakes.” As a bicyclist, “hilly brakes” might make me think of brakes squealing on my old much-missed mountain bike. While I’d like to think of Housman in a tweed jacket enjoying such a ride, the “brakes” here are a Britishism for a thicket or area of shrubs and other undergrowth. Other words that would have “special” British or archaic English meanings? Young girls are asked to “sally” — which is not the given name of one of the girls, but a word meaning to go forth. In the first stanza besides the “brakes” Housman calls the place of the flowers “hollow ground,” a word-choice that’s a little harder to parse. Hollows are an old word for a small valley, which is likely what Housman means (he calls out valleys in the last stanza). One reading I came upon thought the “hollow” a variant of “hallow,” as in “hallowed ground,” and derives from that the idea that Housman’s wildflowers have sprouted in a graveyard. I can’t find a cite for that variation, but hollow is a somewhat odd choice here, and without regard for hollow meaning hallow, graves do produce hollows in the ground.

Our first wildflower, primroses, are found in that opening stanza. Next stanza, next wildflower, the windflower, which I first thought was a Gerard-Manley-Hopkins-like compound word, but windflower is the common name for another wildflower. The stanza goes on to introduce the flower featured in the poem’s title: The Lenten Lily which the poem tells us “dies on Easter day.”

Third stanza, the primrose and windflower are still present to decorate May Day, but the daffodil we’re told is not. And the poem ends with a final stanza telling us again that the daffodil dies on Easter day.*

Here’s more wildflower ignorance on my part: the Lent or Lenten lily is the daffodil — just another name for the same flower. I’d never heard that Lent lily name, but for a long time I really didn’t know the daffodil either. The daffodil is a common wildflower, but unlike my wife, I don’t know it to call it out by its name and properties on sight. I knew the daffodil not from the book of nature, but from the famous poem by William Wordsworth** “I Wandered Lonely as a Cloud.”

A few years ago while visiting England in the early Spring I came upon an entire lawn at Kew Gardens filled with yellow flowers. “Daffodils” my wife told me. This was a London park, not the hilly brakes of Britain’s Lake District, but I suddenly found myself, from her knowledge imparted to me, inside Wordsworth’s poem and the physical, now knowing, presence of this flower. The dark green grass and the sunny yellows in array before me were ever brighter because back at my home in one of the most northern states, things were still snow covered in early April.

My view soon after entering Kew Gardens.

.

Housman is telling us something else about the daffodil: not only is it one of the earliest blooming Spring wildflowers, giving rise to the Lenten lily alternative name for it, but it’s also one of the quickest flowers to die and disappear. That name, that property, gets us to the question of “Is this an Easter poem?” Housman is not at all a Christian devotional poet — he was a devoted academic classics scholar and agnostic.

Well, maybe that’s his point. Easter is the particularly Christian holiday of resurrection and eternal life. Housman, not a Christian believer, has written a poem that refrains on something natural — this flower — that’s not spiritual like a soul or godhead, but a piece of lovely, wind-caressed carbon that dies by Easter Day. In that natural order, this brief wildflower certainly dies. A Christian apologist could easily counter: that’s the promise of The Resurrection, that it is something else. One can read the poem and see either side. Of course, there is a thumb on the balance: Housman has written a poem, and I’ve gone along with him and made a song of it. Poems are not so much about what they say — because they have sound and a carefully selected order, they are more about what it feels to say or see or sense something.

You can hear what I made of what Housman’s poem portrays with the audio player you should see below. What, has any player disappeared like the daffodil? It’s not that — some ways of reading this blog don’t believe in showing the player. So, you can roll away the stone and use this highlighted link to hear it instead.

.

*I’ve read that English churches are decorated with picked daffodil flowers during Eastertide, which may be what Housman is referring to when he says that other Spring flowers survive April. Or the primrose and windflower et al may just be hardier species.

**As it turns out, William Wordsworth based his daffodil poem partly on journaling done by his sister Dorothy Wordsworth who had accompanied him on his Lake District walks. That’s a wonderful thing about our relationships with others: what we see and sense can be informed by them.

Poem in Your Pocket: Counting Out Rhyme

I’ve been dealing out the civic poetry so far this American National Poetry Month, but for today’s Poem in Your Pocket Day here’s a charming poem by Edna St. Vincent Millay. If I understand Poem In Your Pocket correctly, its idea (as distinct from the entire Poetry Month) is to put emphasis on publicly sharing other people’s poetry. The rest of Poetry Month has a lot of examples of encouraging the writing of poetry oneself: poetry prompts, daily haiku writing pledges, poets putting forward their own work, and so on. That’s all fine—but this Project from its beginning has sought to go beyond the supply side to encourage the consumption of poetry. With the recorded musical versions we make here, there’s a modest hope of community in singing or speaking the poetry aloud. A song not heard is one of those trees-falling-in-an-uninhabited-forest things—whatever the result, it means to be a sound.  Now onto today’s poem, situated in a forest.

Counting-Out Rhyme

.

“Counting-Out Rhyme”  indicates with its title that it should be considered as that children’s game or process. As a game, a counting-out rhyme is a delineated incantation, each beat accompanied by a pointed indication around a group until the ending beat arrives and the final pointed-to individual is chosen. The most common folk poem in this manner in my childhood was “Eenie, Meanie, Miney, Moe.”*

I, having emigrated from the republic of childhood so long ago, have no idea if kids still use this process on playgrounds. From my more recent experience as a parent, modern younger children who would use it seem more supervised more often than my cohort, and responsible adults might be likely to select without rhymes. In my day, when the 20th century still had decades to run, kids just knew how this worked via the folk process.

Despite its title, as I worked with Millay’s poem I couldn’t really think she authored it for playground uses. Though not a long poem, it’s longer than it needs to be for selection, and the poem seems utterly beholden to its own, internal, incantatory powers. It picked up from the Imagists the flagrant naming of colors, decoration not needed for utility. I suspect Millay is remembering her own New England childhood here, much as E. E. Cumming was recalling his in his Spring poem, and the poem is rather more a magical spell, one meant to bring on Spring or bring one back to when the woodland sights of it were unprecedented and wonderous. It’s lovely word-music, and I heard it from off the page — and then played it in the musical version below — as a languid song, not the hurried rota of trying to make a quick, randomized choice.

In a week when chronological adults (whatever their maturity) are playing counting-out games with numbers that will empty or fill pockets and prisons, I share this poem from my pocket — not legal tender, but Spring tender. With the audio player below you can hear me perform this with 12-string guitar and sparse contributions from an ensemble of viola, violins, flute, clarinet, English horn, and silence. No player? You won’t need to find a wood-nymph to cast a spell, I provide this highlighted backup link that will open a new tab with its own audio player.

.

*In my experience from my times and place, the following line always included that dammed ethnic slur that makes the opening line of nonsense words almost offensive in anticipation. I noted in the Wikipedia article on that verse that the ethnic slur was an American variation, and there are multiple theories of the rhyme’s origin without it. I have no full accounting of the harm the slur brought by its childhood ubiquitousness — but I was somehow pleased to read as an aged adult that it was something the folk process added in America, and in order to form a more perfect playground republic, the same process can remove it.

The other similar selection process I recall from childhood was deciding which side would bat first in kids-run baseball games by alternating two kid’s hand-grasp up the length of the barrel of a bat until the final grasp topping the length was up first. Wouldn’t flipping a coin be faster? I’m not sure we had coins in our pockets back then.

Sitting on Top of the World: three songs and one poem lead to a new song

I woke up to economic tumult around the world this morning after finishing a mix of this song I made from a poem by Carl Sandburg last night. I’d gone back and forth on mixing this simple piece of music. At one point I thought it needed piano. I tried an arpeggiated part. Hmmm….no. I tried a coda with underlying low-register sustained intervals. Nope too. So, no piano. I was going to post the remainder yesterday when I began to wonder if the bass line was mixed too high. I told myself I’d reconsider in the morning and went to sleep.

Awaking, I found the news of international economic fears overlaying the world of our current sustained carelessness and cruelties. Well, I thought, maybe it’s not all that important how perfectly the song is recorded or mixed. It’s time to get this little bit of Carl Sandburg out to our modern world for National Poetry Month.

This Project spends a lot of time in the previous decade to be called The Twenties, a time when all the arts and poetry had to deal with a changing culture that ended with a great falling of commerce. For much of the decade it was written up as a time of fashionable Modernism, easily pilloried as a faddish, brainless rush. The label “The Jazz Age” wasn’t meant as cultured praise. Even Afro-American intellectuals were worried that Jazz was just some fast-tempo frivolity, a soundtrack for licentiousness. Luckily for us, some Black composers and songwriters kept on making their form of Modernism.

From our time, we know the plot arc of that last Twenties. A great worldwide depression began in 1929. Fascism rose in multiple countries. Poets may have started the decade engaged with new, freer verse modes, but by The Thirties they’d be charged with dealing with the IRL world of racial-nationalist authoritarians, widespread economic hardship, and war.

I believe it’s easy to forget what an early and fervent Modernist Carl Sandburg was. He was close to his brother-in-law Edward Steichen, who was thoroughly engaged in the international visual arts Modernist revolution. His poetry helped popularize English language free-verse. His collections were peppered with clean, concise poems as Imagist as any written within that vanguard. It appears to me that he may have written Jazz/Blues literary poetry even before Langston Hughes.* Like some others in his American Modernist cohort, Sandburg had early ties to political economics of a leftist kind. How would he traverse this change in the artistic climate?

He was going to go folksy.

Much of his energy would turn from poetry to a giant biography of Lincoln, who he’d portray as a canny folklore-sage. He would publish a popular landmark book of collected folk songs. He brought his guitar to poetry readings. A Robert Frost may have made much of his farmer neighbors, but his blank-verse eclogues were orchestrated with a more academic formality.**

Sandburg’s long-form poem “Good Morning America”  is a case in point. It’s a civic poem, a stock-taking set of observations of the United States, peppered with folk-wisdom admonishments uttered in Sandburg’s version of contemporary vernacular. I picked out this section of it to use here because I noticed it riffs on a phrase also used in a remarkably durable American folk song: “Sitting on top of the world.”

As a lyric refrain that phrase appears in a song by The Mississippi Sheiks, an Afro-American jug band. As members of the continuum of the folk-process (i.e., appropriating and reusing any good stuff they could grab) these non-Arabian Sheiks stole a harmonic cadence from Tampa Red, who had used it in another oft-covered Blues song: “It Hurts Me Too.”  “Sitting on Top of the World”  quickly integrated itself into American folk music. It became a country and Bluegrass standard, but it could also be done with the force of a Howlin’ Wolf or by a classic British rock power trio like Cream.

It would be a neat package for me to say that Sandburg heard the Mississippi Sheiks and shaped this poem from their music, but the timeline doesn’t work out, though it gives me more connections to mention. Sandburg published “Good Morning America”  in 1928. The Sheiks record of their song was released in 1930. Sheik Walter Vinson says he came up with it while playing a white dance. He and that audience might’ve been familiar with a 1926 hit song sung by Al Jolson which used the same phrase. The Jolson “I’m Sitting on Top of the World”  is a friendly ragtime ditty about a man who cites his tenuous status in the economic prosperity around him as beside the point because he’s about to marry his sweetheart. Vinson on that dancefloor stage is going to fuse Tampa Red’s riff from a song about a singer who confesses empathically that his sweetheart’s troubles trouble him, because “when things go wrong…it hurts me too” with some new lyrics.

We don’t know what lyrics Vinson sang on that first performance. As the song proceeded over the years, new verses were plugged in by various singers, but the Sheiks’ recording we can hear starts off with both economic and romantic losses. Objectively, the singer isn’t presenting a happy life, but still he refrains he has “no worries…because I’m sitting on top of the world.” This is an ambivalent statement. Is it a mantra of positive thinking in the face of misfortune? A call to party on the dance-floor even if the rest of life is hard times? An easily seen-through statement of questionable bravado? Is it even possibly sarcasm, an answer-record dis of the happy sap in Jolson’s song?

Two Songs Sitting on Top of the World

You can hear Jolson sing his version here, and the Mississippi Sheiks’ version here. (click the picture to enlarge)

.

In between Jolson’s Roaring Twenties white song using that title and Vinson’s post-Black-Friday Black version, Sandburg wrote his poem, closer to Vinson’s version that would follow. Sandburg’s poem is about national wealth and hegemony, but it wants to say that that’s temporary. All it takes is one mad king blind to any contradiction. So, I sang this part of Sandburg’s poem this month, with music leaning more toward the Mississippi Sheiks. You can hear that version with the audio player below. What, has a circuit-breaker stopped trading in graphical audio players? No, some way of viewing this just won’t show it, so I offer this highlighted link that will open a new tab with its own audio player.

Frank Hudsons Sitting on  Top of the World

In adapting the 14th section of Sandburg’s long poem, I doubled the number of times “I’m sitting on top of the world” is refrained and re-lineated it from the page to fit the music.

.

The audio player for my version:

.

*As I read the two of them, Hughes and Sandburg, I often feel an American kinship in their voices.

**The Southern Fugitives took another, if Copperhead, path on Modernist poetry tied to an agrarian tradition in the era between the World Wars. Sandburg would leave the urban center of Chicago, first to Michigan and then to rural North Carolina and a working goat farm in the between Wars era — but he never fell into the reductionism that the “real Americans” are Anglo-Saxon-stock farmers.

If Frost didn’t haul a guitar around like Sandburg, Edwin Ford Piper recounts that between-Wars Frost was willing to offer his own renditions of folk songs at informal poet’s after-party hootenannies.

Poem 16 from Neruda’s 20 Love Poems: translation, and civic poetry

I must apologize for how rapidly these new pieces for National Poetry Month are being released. That must tax some of my valued reader’s and listener’s time. I planned — and still plan — heightened activity here during Poetry Month, but I expect it won’t be near-daily posts.

In announcing this April’s observance, I said that following #NPM2025’s theme of “The Shared World” that I’d like to include some poetry that wasn’t originally written in English. I’ve done a fair number of translations here, despite not being much of a linguist. I’m also not a creative writing teacher, but I highly recommend for poets to follow my example in this and to do their own poetry translations. When I first started doing French to English translations in my 20s I had only my high school French to guide me, and I relied heavily on French to English dictionaries. This was a laborious process, but approachable with short poems. Nowadays, online dictionaries and even reasonably fluent automatic translation features are available on computers or the Internet. Just plugging in a poem’s text into Google Translate isn’t translation, or a translation that will help your poetic skills. The machine translators are pretty good these days for denotative texts, news accounts, manuals, advertisements, directions — that sort of thing. But poetry asks for at least two other things beyond that: a heightened sense of which exact word brings something to the poem, and those word choices are also part of how the sound and flow of the poem is presented in its new language. As a teaching exercise, sitting for a few hours beside the spirit of another poet and their poem of another language, helps one find skills in making those choices when one writes their own poems.

As a non-native speaker, it’s entirely possible you will make mistakes (even embarrassing ones) or come upon mysteries where even experts will not know what the poet intended in the original language. No matter. That’s scholars’ work — honorable work — but as a poet that’s not necessary for your translations.*

Yesterday I went through some poetry books I have in Chinese, German, French, and Spanish looking for candidates to develop. I found a handful, but still had a couple of books to look through this morning. After early breakfast and grocery shopping, I picked up the next book: Pablo Neruda’s Twenty Love Poems.  This passionate early 20th century work is extraordinarily popular among Spanish language readers. I did the first and the last of the set of 20 earlier in this Project and Poem 1 remains one of the most popular pieces of the more than 800 Parlando musical adaptations. I started looking randomly at the rest. It’s there I came upon “Poem 16.”

The imagery and the refraining way it’s presented made me think this a good candidate to sing. Looking at a couple of machine translations, I started work on making a poem in singable modern English out of it. This poem is not entirely straightforward to me, but it seemed to be about separation, though I cannot be sure it’s not about a subjective, obsessive, or jealous sense of separation, a “I want you so much, all the time, and all to myself” kind of feeling. As I started to work on the images — the shared-world-vision that the poet’s voice wants to invoke — and those word choices and sequences necessary for word-music, I was overcome with a connection likely unintended by Neruda.

Poem 16

I include a chord sheet because I was inspired by folk revival publications Sing Out! and Broadside back in the day. You might sing it yourself as a prayer and plea for the two Garcias.

.

The poem’s speaker talks about being captured, even imprisoned, constrained as he speaks of his beloved. I thought of a pair of recent news stories of men taken abruptly from their families, one hauled off to a brutal prison in El Salvador, the other pried from the embrace of his wife and children.** The charges, the evidence? They are, what, maybe gang members. How do we know that? “Oh, we just know” says our government. OK, what are their crimes? “No matter, we just have to say so — or maybe we don’t have to say, we can just do.”

It’s possible we have nonsensical laws, though I’d hope our consideration is better than that. But there seems no way this can be just.

I stopped trying to make a better translation. I’d normally want to take more care — after all, this is a work of a young poet who later won the Nobel Prize. I just wanted to put together the sense of this way I could hear the poem’s speaker speaking across our Shared World, because I wanted to sing it to salve my own heart.

The poem, as I now shape it in English, is speaking as a man who loved America, loved his wife, loved his family. All this can be taken away. In one case some executive branch functionary in court, being asked of one of these men, is said to admitted his deportation and subsequent imprisonment there was “an error.” With such slipshod execution, this might be expected. What is to be done? “Nothing can be done. He’s in another country now. Out of our hands.”

This is a project about poetry and music. There’s nothing those two things can do but sing. I did say I would share civic poems this month. Why? To sing a poem, or to listen or read it closely, you must feel it somehow. What you do afterward, I don’t know.

You can hear my performance with the audio player below. No player?  This highlighted link is an alternative that will open a new tab with its own audio player.

.

*When sharing such translations publicly, I often take the example of another poet I came to read through this blogging adventure, Robert Okaji. Okaji, like myself, sometimes takes literal, non-poetic, glosses of classic Chinese poems and renders something vital in modern English out of them. He uses the traditional note of “After a poem by…” which indemnifies either of us from lack of fully understanding the Tang dynasty and ancient Chinese.

As it so happens, Neruda in “Poem 16”  writes at the top of this poem that he’s paraphrasing another poet and songwriter, Rabindranath Tagore. Tagore’s poetry and song lyrics are sometimes psalms to his country or godhead, written in the language of love poetry.

**The two men are Kilmar Armando Abrego Garcia & Jorge Garcia. Their wives and  children are American citizens.

Northern April

I wrote down this poem earlier in the year as a good fit for an April National Poetry Month piece. It’s author, Edna St. Vincent Millay, was from Maine, and I write from another northernmost American state, Minnesota. If a southern-born St. Louis boy like T. S. Eliot who went to live his life in temperate England wants to ironically write about April being the cruelest month, dryly riffing on the Middle English of a Chaucer’s pretty “Aprille with his shoures soote” — well, what with all the flowers and pleasant nourishing rain, that kind of puts a climatic brand on the month poetry-wise.

I rise with Millay to contradict: we have birdsong here, but it’s a more desperate, assertive song, not some celebratory strope — because it rained, sleeted, and concludingly snowed a sloppy wet mix all night and afternoon as I worked on completing today’s musical piece, and this morning everything — tree branches, overhead wires, yard fenceposts, garbage cans — had, to the very limits of toppling, piles of sticky snow as high as any booklover’s stack of unread books.

My nature loving wife took a European-born friend on a hike last week and showed the friend skunk-cabbage, a strange red, raw-meat looking early Spring plant that is exothermic — it creates its own heat like some huddled mammal so that it can bake through the snow cover. Nearer to home, indeed right next to the foundation, a small surviving clutch of tulips has sent up green leaves, but no buds yet. Their leaves course with some green antifreeze, as nighttime temps remain consistently below freezing.

Skunk Cabbage - Photo by Heidi Randen 800

“O April, full of blood, full of breath, have pity on us!”

.

My wife and I have varied memories of who planted the tulip bulbs. I remember it was my late father, long ago — while she thinks it was her mother more than a decade ago. There are only a few left. Brazen squirrels dig them up, or perhaps they are only perennial in the same sense that we are, bound to rise in many springs, but not forever.*

So, if the theme of this April’s Poetry Month is The Shared World, I certainly felt I was sharing the world within Millay’s poem “Northern April.”   The wind, the resonance of a creek with remaining ice, the just warm enough to be rain/rain. At least for me, in my northern clime, there’s a rich sensuousness in the poem, and enough word-music inherent in it to command me to sing it.

I’ve noticed that I haven’t used my 12-string guitars much this winter. They are a little more stout to play, and I think they show less forgiveness for my less-than-pristine technique, but I tried to plant today’s piece in the furrows dug between my limitations.

My music today makes use of a couple of instruments playing at the edge of their ranges. The bass guitar part is entirely played in the upper octave of the instrument, giving it an unusual sound I found I liked; and for a bit of melodic embellishment, I played an oboe line, again at the upper reaches of the instrument. Why an oboe? I thought of a 20th century band called Oregon who would mix 12-string guitar with reed/woodwind instruments, and I wanted to revisit that set of timbres from the composer/player side instead of from my listener’s memory.

You can hear my performance of Edna St. Vincent Millay’s “Northern April”  with the audio player gadget many will see below. Has no such gadget sprouted? I offer this alternative, a highlighted link that will open a new tab with its own audio player.

.

*I took leave from poetry and music to very briefly look at that issue from gardening knowledge. It appears that the bulbs shoot off other child bulbs, a process hidden in the dark underground in the later, non-flowering, part of the year. If so, appropriate for the idea that we think these spring flowers are from our parents.

She Dreams of Sewing Machines

I wondered what I’d do for this April’s U.S. National Poetry Month. I’ve usually done something to observe it, though what I do may not be similar to other places. The audio pieces here almost always use literary poetry we combine with original music, so appreciation of poetry is business as usual there. What about writing poetry? I’m not a big fan of overt poetry prompts, instead working from a personal expectation that anything in life or art worth creating a poem over will let you know; and while I write sometimes about the process of creativity, I’m not a creative teacher. I’m also not promoting my own poetry — an honest, necessary task, just not one that I’ve chosen to do much of. Similarly, I’m by present resolution non-commercial with the music I create here. The current music business situation is difficult enough that the least troublesome and most assured way to make nothing from music is to start with, and keep to, the goal of doing exactly that!

So, what to do this April? I’d considered a close-focus theme, or the presentation of the work of a particular poet, but I’ve recently tested my appreciated readers a bit with a long series on the mystery of a musician’s scrapbook that came into my possession decades ago. Enough long- form for a while I think.

Online, I asked for requests, and got one: anti-fascist poetry. I’ve been bending somewhat away from my usual “you can get your complete diet of politics many other places” practice due to my nation’s current situation, which frankly disgusts me in the present and frightens me in its extrapolated expectations; but as a practical matter I almost always use older Public-Domain-status words for the poetry texts I combine with music here. Unlike our current Twenties, the last decade to be called The Twenties (where PD status generally ends) had yet to come upon that brand of authoritarian superiority.*

I found my solution by looking at the materials made by the organizers for this 2025 National Poetry Month. I saw that this year’s theme takes off from a line in a Naomi Shihab Nye poem “Gate A-4”  which offers me a suitable theme for the Parlando Project this April in this country in this year. That line is: “This is the world I want to live in. The shared world.” So, there will be some civic poetry on civic issues. There will also be poems of varied shared experiences. I haven’t completed any translations from other languages recently, but if I don’t get to that this month (and it’s usually a very busy month) I may feature some of my favorite not-originally-in-English poems from my past decade’s work.

2025 National Poetry Month Poster 1080

This year’s poster by Christy Mandin.

.

To start off #NPM2025 I’m going to do something that’s not representative of what this Project normally does: from the start we’ve focused here on other poets’ poetry, even though Dave or myself could’ve supplied a great number of song lyrics and poetry to be recast as such. That decade-long primary practice is not followed in today’s audio piece — instead, it’s a sonnet from the Memory Care Series I’ve been writing for several years — some of which have been performed here in draft form. Though I wrote these words, it doesn’t really violate this Project’s maxim: “Other People’s Stories,” because it’s the tale of a daughter with a mother descending deeper into dementia, and of the connections and slow-motion mourning the course of this disease assesses.

Earlier this month I performed Alice Dunbar Nelson’s “I Sit and Sew”  a civic poem about a woman who wished to help the war-distressed and injured. Sewing was a bitter consolation in that poem — but in today’s sonnet, sewing is an image of a different, though still bittersweet, connection. You can hear my performance of “She Dreams of Sewing Machines”  with the audio player gadget below. If you don’t see any such gadget, it’s likely because you’re viewing this blog through a reader that suppresses showing it, and so I offer this highlighted link as an alternative.  It will open a new tab with its own audio player.

Return here throughout April to see what other, varied poetry, music, and performance styles I can complete and add to our shared world, or just use the blog follow feature.

.

*Arrogant ignorance, prejudice, persecution, vain greed for glory and gelt — that all existed before the name fascism, and that may still provide some PD poems. The pieces that I have nearer to completion are more about the human experiences that we all share, and by telling of them we by implication speak against callous disregard.