Zalka Peetruza (Who Was Christened Lucy Jane) for National Poetry Month

Here’s a sharp short poem about an alienated performer written by a little-known Afro-American poet who slots in between Paul Laurence Dunbar and Langston Hughes, Raymond G. Dandridge.*   Given that most 20th century Afro-American poets get placed in the “Harlem Renaissance” shelf-section, it’s notable that all three of these Black poets have connections with Ohio. Dandridge lived his life in Cincinnati, Dunbar was from Dayton, and Hughes went to high school and started writing poetry in Cleveland.

Unlike Dunbar and Hughes, Dandridge never left Cincinnati, but “Zalka Peetruza  (Who Was Christened Lucy Jane)”   made it into some anthologies, and that’s where I came upon it in the early years of the Parlando Project. It’s a momentary portrait of a woman who has taken on a foreign sounding name to further her persona as an exotic dancer. Dandridge says she “danced, near nude,” but the poem doesn’t more fully explain the context. Moderns may wonder if this is a tawdry stripper kind of gig, but my ignorance of what Dandridge would have known and possibly seen as a young man in early 20th century Ohio, doesn’t give me enough of a clue.

The 19th and Early 20th century in America did have scandalous but putatively artistic dancing by scantily clad women, often playing exotic roles from myths, legends, or even the Bible. So, I just don’t know. What Dandridge does make plain is that our Zalka Peetruza is doubly alienated. She’s not presenting herself as Lucy Jane, a domestic Afro-American, and there’s no sign that she has agency or enjoyment in the eroticism of her act.**  There are levels upon levels of alienation here: she’s pretending to not be an Afro-American, she’s performing without joy in the performance, without any understanding of her by the audience, and all this is in the situation of America’s racial caste system and overt early 20th century racism.

To illustrate the strange alienation of black dancers  before white audiences, I was able to find some pictures of the Afro-American performers at Harlem’s famous Cotton Club whose audience was “whites only.”

.

Dunbar’s poem “We Wear the Mask”  has become a famous general statement of Afro-American alienation. Dandridge’s poem is more specific and focused, but it gains its own power from that.

But wait, there’s one more level of alienation to deal with here. Raymond Dandridge was paralyzed from polio as a young man. He wrote this poem about a dancer when he himself was bedridden, able only to write after learning to use his left hand. From this stance, this situation, he wrote a poem about all the ways that dancer was alienated from being an authentic artist in America, and the moment of “shame” in that failure.

Raymond Dandridge writing

A newspaper illustration of how Dandridge wrote. Oddly, the illustrator shows him using his right hand.

.

There are three ways to hear my performance of “Zalka Peetruza  (Who Was Christened Lucy Jane)” that  I’ve re-released as part of our observance of National Poetry Month this April. Above is a new lyric video, and then below (for some) is a graphic audio player. If you just want to hear the audio of my performance and musical setting for Dandridge’s poem, and don’t see the player, there’s also this highlighted link.

.

*Silly things I wonder about sometimes. There are two other notable Black Dandridges. One that even comes up in web searches for Raymond G. is Ray E. Dandridge who was a slick fielding and hot hitting Negro Leagues 3rd baseman who was just a bit too old to benefit from the post Jackie Robinson integration of baseball. He did spend time in the high minors past his prime playing years with the Minneapolis Millers, who played a few blocks from where I write this. And then there’s Dorothy Dandridge, who was a mid-20th century Afro-American singer, dancer, and actor. I idly wonder if our poet was related to either. Ray E. was from Virginia, but Dorothy was from Cleveland.

**Nor does the poem’s speaker, who is perhaps Dandridge himself, admit to any positives to Zalka’s dance. The implications may be that he does not have, or that he’s not willing to talk about any erotic charge received from it — but I also suspect that there are elements here of the sexual exploitations of enslavement making the dance situation shame-prone. However, Dandridge is not shaming the dancer, only noting that she feels shame. The poem doesn’t tell us what took Zalka/Lucy Jane to this career, or even who the audience or employer is. I can only speculate.

China Mouth, a Changeling

I’m reading another critic/minor poet’s book about the early 20th century British literary scene, Edward Shanks’ First Essays on Literature.  He’s in general more backward looking than Herbert Monro’s 1920 Some Contemporary Poets  where I discovered Charlotte Mew (Shanks’ book has essays on Keats and Shelley) but I was interested what he had to say in his chapter “The Later Poetry of Mr. W. B. Yeats.”  Shanks seems ambivalent about Yeats, and this is one of the pleasures of reading contemporary assessments of still active artists. He notes with approval that Yeats’ language has with the 20th century become less formal and fusty, though Shanks feels that gain comes at a loss of a singing quality.*  Another conclusion he reaches is that Yeats’ is best when he’s describing the fantastical: “It is not Mr. Yeats’s business to describe the actual world, but to make beautiful pictures out of his dreams.” Though giving Yeats his due, Shanks doesn’t seem to think this is a good thing.

Interesting comment that, though I was already aware of Yeats’ appreciation of Irish myths and his dabbling in his era’s contemporary occultism. It caused me to stop and connect Yeats, and the two lesser known poets I’ve presented this month: Charlotte Mew and Yeats’ associate Walter Turner. Both have aspects of fantasy in their poetry too. And even our staid prelate of High Modernism, T. S. Eliot, while seeking his correlates within the whole timeline of culture, picks out elements of unreal gothic horror to weave into “The Waste Land.”  Elements so broad as to make me compare a section of “The Waste Land”  to Metal bands.

Did the horrors of WWI and the shifting ground of artistic Modernism impel some poets of the time to retreat (or advance) into fantasy? With the war poets, many of which had been “reporting” from the front-lines, no longer lining-out contemporary events while those events’ questions of outcome and action were pressing on all, was there now after the war a countervailing mode to step away from the pressing real?

If so, it’s no simple thing, and not just a matter of “give me some beautiful art to not let me think about hard questions.” Fantasy is just metaphor presented on another layer of art. Eliot, who unlike many of his contemporaries did not serve in WWI, would have trouble writing about the war as the veterans did after all. And the Surrealists—well their whole point was those “pictures out of…dreams” might reflect something essential.

Sir Joseph Noel Paton - The Reconciliation of Oberon and Titania

Fantasy. Escapism? Surrealism? Metaphor presented in another layer of art?

 

Mew’s “Changeling”  from my last post? Yes, it’s a fairy story, as is Yeats’ great “The Song of the Wandering Aengus,”  but either connects first on an emotional level deeper than any amazement at the fantastic. Talking fish or fairies knocking at windows are mundane compared to the loneliness of old age or the alienation of being an unlike youth.

Well, let’s end for now with an audio piece, an old one of my own. I wrote “China Mouth, A Changeling”  over 40 years ago, after listening to a conversation where someone else was bemoaning their alienation. During the conversation the main talker paused to reapply some very red lipstick, its deep red the China in the mouth of the title. Unlike Mew’s changeling—who will run off, who cannot be stopped—there seemed to me to be an element of stasis in that overheard conversation. They seemed resigned that they would have their art and their alienation in a frozen balance. That brought to mind a story in Robert W. Chambers’ “The Mask”  from his 1895 collection The King in Yellow  in which a liquid turns living things into statuary. That idea informed the last verse. Depending on one’s taste for mystery, it either saves or ruins the song. Use the player below to hear it and decide for yourself.

 

 

*I don’t think I agree, Yeats never stops being musical to me. Shanks himself has an interesting connection between poetry and music, as another chapter in his book “Folk-Song as Poetry”  deals with Cecil Sharp and other contemporary attempts to conserve British Isles folk music. Shanks’ first book was a collection of poetry called Songs, one of which lifts the floating verse that found its way into many folk songs, the one that starts “The cuckoo is a pretty bird, she sings as she flies.”