And the most liked/listened to piece this fall was…

What makes for a “hit” in the small province of the Internet that is yours and mine?

We started off the countdown of the most liked and listened to audio pieces here this past fall by talking about the variety of poets and writers that we use for words. Yes, we present well-known poems and poets work, and yes, we like to go further and look at the poets that other poets were influenced by or admired. Sometimes we go yet farther down into the unclaimed storage locker of history, to the obscurities that you likely won’t encounter in school or standard literary surveys.

When looking for words I only ask to find some interest in them and that they are of a length and focus that can work with music, and that they are free for me to use (typically this means pre-1923 work that is in the public domain).

And you, the audience? If you’ve stuck with our efforts here, you’re broadly curious, or at least ready to wait for something to come along that strikes you. I’m so pleased to have you listening and reading, because, like me, you’re ready to have encounters with the unknown or new aspects of the known.

And look at what most captured your attention this fall. Four poems by well-known authors (Sandburg, Cummings, Blake, and Dickinson). Two by influencers/”poet’s poets” (Edward Thomas and Paul Blackburn). Two that are from classical Chinese poets (Du Fu and the unknown author from the Book of Odes).   And one observation I wrote myself (though I also arranged the short quotation from Blackburn and did my own translation of Du Fu).

This past fall’s most popular piece is yet another English translation from the Chinese Confucian Book of Odes.  Even though the words appear to be an inaccurate translation, they’ve gathered their own place in English-speaking culture in the same way that the King James version of the Bible, or FitzGerald’s Rubaiyat,  or Ezra Pound’s own take on classical Chinese poetry have, despite disputed translation accuracy.

Wild Plums scroll

A mid 12th century Chinese scroll illustrating another plum poem in the Book of Odes

 

Someone first wrote, and likely sung, this poem nearly 3000 years ago in some southern province of China. Given that it’s another of the Odes  written in the voice of a woman, we may assume it was a woman. English translations I have read generally portray the speaker as a well-born eligible woman who is more or less saying “Hey suitors. I’m a catch. If you want to marry me, get your proposal in quickly.” A minority contrastingly represent the woman as being too picky, rejecting too many suitors, and in that view, she needs to stop fiddling around and choose. Either reading is interesting. At least on the face of it, it’s reflecting some (though likely upper-class) female empowerment in bronze-age China. But these are not the translations I used.

Here’s the text of the translation I used for my performance. It can be found all over the Internet, but more importantly and intimately, it was known by my wife who sent it to me.

ripe plums are falling

now there are only five

may a fine lover come for me

while there is still time

 

ripe plums are falling

now there are only three

may a fine lover come for me

while there is still time

 

ripe plums are falling

i gather them in a shallow basket

may a fine lover come for me

tell me his name

When I first posted my performance as “Wild Plums”  I didn’t know who did this translation, and despite several hours of reading and searching, I still don’t. Translators generally are attracted to and retain the poem’s litany of plums* decreasing in number, regardless of how they render the situation, but the outlook presented by this version is different. The woman has less agency, or at least in this matter of desire and longing over the course of the poem, she is willing to cede for the moment her power (other than hope). And that is one of the things lyric poetry allows: no one need expect that the moment of emotion or perception in a short lyric is a person’s whole thoughts and feelings on a matter, or themselves. We only ask that it shows us something vital that we wish to have shared between ourselves. As such, this version strikes a chord in our time and our culture.

I still don’t know who this translator is. I have a theory. If that writer didn’t write the translation herself, she popularized it, as I can find no references to this version of the ancient poem before Susan Sandler’s 1985 stage play and then screen play for the 1988 movie Crossing Delancey. Here’s how the poem was used in the movie:

I saw the movie when it came out, and I remember liking it. A different take on the RomCom formula.

 

The woman in this scene (played by Amy Irving) is the movie’s unmarried heroine, and the somewhat smarmy dreamboat across the table (Jeroen Krabbé) captures the heroine’s attention immediately with the personal resonance she feels with this version of the poem.

The person who posted the movie’s poetry scene on YouTube says the translation was by Arthur Waley, but I’ve already found other references to a completely different translation that begins “”Plop fall the plums; but there are still seven” by Waley. So, what’s my mystery translator theory? Could it be by Susan Sandler herself? If anyone knows, please give me info in the comments.

Well after all that, here’s my performance of this piece. If you haven’t heard it yet, the player is below.

 

 

*Poets and writers seem attracted to the plum when choosing their imagery. The wild plum is referenced elsewhere in the Book of Odes, and Horace, Laura Ingalls Wilder, James Joyce, Mary Oliver, and William Carlos Williams (meme-worthy, if non-wild, plums). I even decided to use wild plum blossoms in my own ode about my son.

Fall 2018 Parlando Project Top 10 Numbers 4-2

4. Tell All the Truth but Tell It Slant words by Emily Dickinson. It should be no surprise that Dickinson turns up often here. I’m attracted to short poems that have a word music of sound or thought, and Dickinson has both in abundance in this, another very short text: 41 words.

This poem is often read as Dickinson’s private artistic credo. In summary paraphrase: “I’m going to write about things obliquely, because you people can’t handle the truth.” Still, I think there are other elements here, other harmonic overtones. One is the human tendency to slant the truth. In the poem’s one simile, she likens this slanting to the pleasant myths told to children threatened by lightning, and I don’t believe that’s Dickinson’s goal in her writing.

Another aspect, reflected in another Dickinson poem, There’s a Certain Slant of Light,”  is the Transcendentalist outlook, one that she seems to have been aware of. In that other poem there’s that word “slant” again, but here we are to know it’s nature itself that’s slanting reality. The transcendence in Transcendentalism is the belief that the surface of reality is not all there is, that study and insight and a visionary approach can reveal a deeper reality.

In that harmony, Dickinson isn’t saying “Hey poets, just do what I do! Obscure your real thoughts and insights so the non-hip won’t gather what you’re talking about until someone takes a post-graduate course a hundred years from now.” Rather she’s saying “Reality will seem to tell you children’s-story myths. Get around them. Keep looking, and gradually the blinding surprise will come.”

 

The Emily DIckinson Internal Difference

My soul’s been Transcendentalized!

 

3. Crepuscule (I Will Wade Out) words by E. E. Cummings. More slanted light here, as Cummings meditates on the arrival of a sensuous night. If the 19th Century American Transcendentalists were the ancestors of the 20th Century American beats and hippies, Cummings here seems to be heralding the Surrealists that would soon emerge within a decade in the dreams of a European night.

With much extravagance of language, Cummings risks ridicule without a care.

I’m quite fond of the music I wrote and played for this one. The acoustic guitar is tuned in “Pelican tuning” which is named after a piece by John Renbourn that used it.

 

Bjork Lipping Flowers

“I will rise after a thousand years lipping flowers.” No, I’m not covering Björk Guðmundsdóttir, I don’t have enough diacritical marks or musical genius.

 

2. Cold Is the North Wind words by unknown. This is a piece taken from the Confucian anthology of ancient Chinese poetry titled variously in English The Book of Odes, The Classic of Poetry, the Book of Songs,  or just Poetry.  Since the collection’s poems date from deep antiquity, perhaps as far back as 1000 B. C., authorship is unknown, though not a few of them are written in a woman’s voice, and the subjects of the first section, The Airs of the States, are often everyday people and everyday activities, not Emperors or scholars, not heroes and their great battles.

The reason for collecting the poems and making them required reading is also hard for history to remember. The consensus over time was that in studying these poems an understanding of the Chinese empire’s subjects and concerns would be engendered. In England and its colonies, it was contrastingly once assumed that its future leaders would study ancient Latin and Greek poetry as a core subject.

Weighing something as large as history is hard, and I can’t say if either of these two traditions helped much. Evil and ignorance, mendacity and violence—how far can we range in history without running into lengthy annals and imposing monuments to those things? We can’t avoid these monsters, and yes, and so, we must study them. Yet, yet, what if our leaders were expected to study a song such as this? I can’t believe it would help most. I also believe it would help some.

 

Chinese  flying Teapot

Cold enough that some hot tea would be good, but Gong have flown off with the teapot.

We have just one more number in our countdown of the most liked and listened to audio pieces this past Fall. We’ll be revealing Number One in our next post.

Fall 2018 Parlando Project Top 10 Number 7-5

7. A Poison Tree words by William Blake.  When I posted this piece this fall, I remarked that Blake never seems that popular with the blog readers/listeners here. Dave and I have always sung Blake pieces since the early days of the LYL Band, and so we persist anyway.

Well, this piece finally allowed William Blake to break out. I can’t say exactly why, but I’m just glad it found an audience.

When I first encountered Blake as a young man, one of the things that I admired about him was his DIY/Indie spirit: apprenticing as an artist/engraver, doing his own coloring, writing his own texts, devising his own mythology, making his own prints. In the psychedelic Sixties there was this appeal because Blake was a visionary, the man who was reported out talking to angels in trees. Well those are the reports—but the work says he did a lot more than that, using his hands and applied energy. Reminds me of one of my mottos: Creative people aren’t people who have great ideas. Creative people are people who make things.  Of course, you’ll need some ideas, some vision that we need to see—but sometimes you’ll come upon those on your workbench scattered and shining amid worn tools.

 

 

The Angel by William Blake

In pickup basketball games, Blake always played skins. Also no pants.

 

 

6. Gone Gone Again words by Edward Thomas.  Thomas has been a blog favorite here ever since I followed the connection from Robert Frost to him, and discovered that I had unwittingly nearly reenacted his most famous poem Adlestrop  on a visit to England.

Thomas seems to have suffered from depression and other issues throughout his life. I don’t think that sadness inspires deep poetry, so much as battling it does, and Thomas’ poem is a compressed record of that battle as well as his beloved countryside of England during WWI.

 

Edward Thomas thin and thoughful

The return of the thin white duke, throwing darts at Blenheim oranges

 

5. Jade Flower Palace words by Du Fu.  I’ve noticed that I was using a string section of some sort (or its Mellotron equivalent) for every piece so far. Finally, we break that pattern as a conventional, unadorned LYL Band rock-combo instrumentation is used in this live recording.

There’s something I feel in Du Fu’s poem that is very near to Edward Thomas’ that is just above in the countdown, so it’s a nice coincidence that they slot together in popularity this time.

During the Parlando Project I’ve taken to doing my own translations from non-English language sources, including this one. Particularly with classical Chinese poetry this is risky or audacious on my part. I’m not sure if I should be encouraged by the number of inaccurate translations that are out there, including some that are fairly well-known—for example: the Chinese translations of Ezra Pound, which I’ve loved even after learning of the translation errors present in them.

I sometimes view my task as translator like I view my job as a musician who wishes to cover someone else’s song without merely duplicating it. I don’t want to be unfaithful to what the writer intended, but I do want to express it, in my own country’s language, in my own time, to my own audience. To do so, I may pull things toward my own language and my own grasp of the author’s imagery to keep what comes out vital.

That may just be an excuse for my own weakness in foreign languages and other skills of translation. Still, though Ezra Pound’s River Merchant’s Wife or South Folk in Cold Country  are not what Li Bai wrote, they are powerful works. But then, Aretha Franklin’s “Respect”  isn’t Otis Redding’s “Respect”  played back faithfully either.

 

Jade carving

“There are many paths away from here. How long are any of them? None of them go on forever.”

Fall 2018 Parlando Project Top 10 Numbers 10-8

 

Here we go with our quarterly run down of the most liked and listened to audio pieces over the past season. We’ll be counting up to the most listened to piece over the next few days as we approach winter solstice. Who’ll chart? The most famous poets with their best-loved words? The literary poets’ poets? The poems of the now largely forgotten figures I like to dig up sometimes?

10. “Seventeen Almost to Ohio,” words by Paul Blackburn arranged by me.  Where does Paul Blackburn fit now? Probably in the poets’ poet bin, though he’s also verging on forgotten. He doesn’t seem to have benefited from connections to a poetic movement, though he had them in overplus. He’s sometimes associated with the Black Mountain School, though he himself says he wasn’t really. He visited Ezra Pound and shared Pound’s interest in imaginative translation and the old French Provencal poets, and he is there connected to the original English language Modernist movement. He was based in New York coincident with the New York School of poets though he’s never mentioned as one in any summary roundup I’ve read. The Beats touched edges with the New York School—and with Blackburn, and again there are similarities in their approaches. Perhaps the most significant connection is that Blackburn was a leading NYC-based encourager of spoken and recorded poetry, including being the original organizer of the St. Marks poetry readings, a spoken word radio host, and a recordist of many other poets reading.

“Seventeen Almost to Ohio”  comes from an aside Blackburn made while recording Mina Loy in 1960, where he (apparently) spontaneously recalls an event from his own youth while asking Loy about hers at the dawn of Modernism. I lightly edited and arranged his anecdote and then composed the music.

Cowboy_Paul_Blackburn

Paul “Does Jeff Tweedy look like me when he looks in the mirror” Blackburn

 

9. “Fog”, words by Carl Sandburg.  Early Modernists were fascinated by extreme compression and very short poems, and anthologists since then so often include Pound’s “A Station in the Metro,” Williams’ “The Red Wheelbarrow,”  and this 21-word Sandburg poem. And because it so baldly displays its central metaphor of fog and cat, the poem is often used to introduce grade-school children to metaphor.

In writing about “Fog”  this fall I wondered if there’s anything we’ve overlooked for over a century in this short poem, and came up with this question: Might it matter what kind of cat it is?

 

Carl Sandburg, Marilyn Monroe and some cocktails, 1962
Marilyn: Carl, Carl, you simply must tell me what kind of cat it was!
Carl: In good time, my dear—but first I need to finish inspiring Sonny Bono’s Sixties look.

 

8. “The Temple of Summer,” words by Frank Hudson.  Well, I’m almost as short-winded as the Sandburg of “Fog”  in this 31-word Mellotron drenched goodbye to summer. Longtime readers here will already know of my devotion to the sound of this primitive attempt at a sampling instrument used memorably in many late 60s and 70s British Prog-Rock recordings. The real thing is finicky, bulky, and hard-to-find and maintain, but the Mellotron’s sampling of real instruments to strips of recording tapes, whose notes can then be played by a keyboard press, is an easy trick for the computer-hosted Virtual Instruments that the Mellotron inspired and I use.

King Crimson with Mellotron on stage

Robert Fripp, on the right with King Crimson, declared after dealing with voltage issues on tour: “Tuning a Mellotron, doesn’t”

 

Want to nerd out on things Mellotron? This site looks very complete, and for the dabblers, they have just a listing of all the English Top 30 singles that used a Mellotron, which might refresh your memory on where you’ve heard that sound before.

 

Two men walk into a hotel room, and…

I can’t say what day this happened, but it was sometime in 1916 in Davenport Iowa. A well-off, Harvard-educated man in his mid-thirties named Witter Bynner was visiting a former Harvard classmate Arthur Davison Ficke in the latter’s elegant home. Besides family wealth, both men shared an interest in the arts, and both were published poets and art critics. A variety of fine-arts could have been discussed by these highly educated men, more so than any yet-to-be-invented concerns that random recently-young men might discuss today. Bynner later recalled the high-spirited discussion got raucous enough that Ficke’s wife asked the men to take it outside.

Nijinsky Le Spectre de la Rose crop

What the F.T.D! Nijinsky as the spirit of the rose

 

We know where the conversation started: Bynner had recently seen a new modern ballet, The Spectre de la Rose  based on a poem by Théophile Gautier with music orchestrated by Hector Berlioz from a piano piece by Carl Maria von Weber. I don’t know who the dancers were in the performance Bynner had seen, but the titular role of the spirit of the flower was first danced by Nijinsky, and the piece’s choreography ended with the extravagant gesture of Nijinsky leaping out of a stage-set window and disappearing as if he had flown off into the ether of the rose’s wafted scent.

Ficke and Bynner drawings

Arthur Davison Ficke and Witter Bynner. Bynner’s portrait is by Kahlil Gibran.

 

The two men retired to a cross-town hotel room with a bottle of whisky. Bynner had had an idea while watching that ballet. The romantic artistic styles of his birth century were now being challenged by new 20th Century modes. The kind of poetry that the pair wrote: carefully crafted metrical, rhymed verse was being challenged by new verse. It too had extravagant expression, but not only did the new free verse not care about symmetrical forms, it didn’t seem to care about extracting from its expression sense or meaning—things didn’t mean, they were, in these new poems. And some of the new poets were so deadly serious about how important this was! They wrote manifestos about how poetry should work without the old frameworks, yet they didn’t seem to care about how meaning worked!

The levels of the whiskey in the bottle lowered quietly as the levels of whisky in the two loud poets increased. Here was the plan: Oh, this was so good! They would write a bunch of these new poems, just whip them out while they were good and drunk and no longer bound by anything other than sounding like these new Imagist, Vorticist, Futurist poets. Great fun! So much so that nine more sessions and nine more bottles followed in close succession.

Intoxication didn’t stop these two educated, upper-class men from some structure and planning. They’d publish the poems under assumed identities. Bynner, a gay man, was to be Emanuel Morgan, a painter/poet who had dallied in Europe and dug the French poetic influences. Ficke, the straight, goyim man with day job as a lawyer, was to be an exotic eastern-European Jewish poetess Anne Knish. Later that year they roped in another well-off child of local Midwestern privilege, Marjorie Allen Seiffert, whose contributions would be signed as Elijah Hay*, who would be (like Ficke) a cisgender lawyer/poet. Ficke was drafted to write the new movement’s manifesto**, and Bynner supplied the name, taken from the ballet: “Spectrism.” Prophetically anticipating the birth a dozen years later of Andy Warhol there, these Spectra poets were said to be living in the Pittsburg area. Well, maybe it wasn’t Warhol. Maybe Pittsburg was chosen because it was half-way between the East Coast-based Bynner and the Midwestern Ficke, or perhaps they shrewdly judged it as sufficiently nowhere to evade detection.

They submitted Spectrist poems to magazines and some were published. They submitted a manuscript of the drunken hotel room poems to their own publisher and had a good laugh when it was accepted (they did tell the publisher about the hoax after the acceptance however). Perhaps the strangest publication was a “theme issue” of Alfred Kreymborg’s Others  magazine. Others: A Magazine of the New Verse  was the  publication of the Modernist Avant Garde in America, promoting William Carlos Williams, Carl Sandburg, Marianne Moore, Fenton Johnson, Mina Loy, Man Ray, H. D. and Wallace Stevens. If it was “free” or “new” or “modern,” Others was associated with it. It seemed particularly open to redefining sexual and gender roles. Recent “theme issues” before the Others’  Spectra issue for January 1917 had focused on Spanish-American poets and “A Woman’s Number” (which included work by Seiffert).

Spectra Covers

Mysteries of the Spectrism. The 1916 published collection and the 1917 special issue of Others.

 

What would happen if the Spectra hoax occurred this year? I’m certain there’d be considerable criticism of the perpetrators. Other than the inherent dishonesty the goes into a hoax (though “honesty” is always ambiguous in art) the audacious usurping of the Anne Knish persona by a WASP scion of wealth would draw additional condemnation for sure. Rich white men tweaking the always struggling to stay in business little magazine Others seems particularly cruel on the face of it.

You’d also expect pieces to be written about how the hoax “proves” that Modernist poetry is, consciously or unconsciously, a hoax itself; that Spectrist poetry had shown that if the right signals are made, any word-jumble will pass as art. And yes, that happened after Bynner revealed the hoax in 1918, just as it would likely happen now.

Interestingly, at least in my limited research into this, the 1918 response did not seem to include much if any anger toward the perpetrators though. Class, ethnic and gender privilege might have shielded them. Perhaps even those who might have standing to complain were cowed by the perpetrators prestige and power, or maybe they hadn’t developed an analysis of “cultural appropriation” yet. AFAIK, Ficke, Bynner, and Seiffert never suffered “you’ll never work in this town again” repercussions.

Those fooled by the hoax generally followed a line that the Spectrist poems, regardless of the author’s intent, had some vitality as Modernist expression anyway.*** As the 20th century progressed, automatic writing, cut-up, exquisite corpse, chance and computer-generated composition, found poetry, psychedelic poetry composed while intoxicated, and more would be tested as tactics. Spectra might have started in Davenport Iowa not at the Cabaret Voltaire in Switzerland, but does Dada require intent to be Dada? Can one draw a line from the Ficke’s Spectrist manifesto to the First Surrealist Manifesto?

For myself, more than the philosophical and aesthetic questions, I wonder at the personal impact, and not just on the hoaxed. Modernism had not yet triumphed in its campaign to take over poetry in the 1916-1918 era, but all three of the Spectra hoaxers began to agree with the hoaxed that when they freed themselves from their birth personas and the formal rules of poetry and meaning, that something else emerged that their poetry hadn’t seen before they put on the mask. All three later wrote some free verse as their careers continued and Modernism won the post-WWI war for literary respectability.

On the other side, I’d suppose that the Spectra hoax may have helped give impetus to New Criticism and it’s move to establish objective criteria for what makes a poem good, even if it’s Modernist in language, structure and word-music.

What of the poems themselves? I read the original Spectra book and found it disappointingly forgettable. There are some good lines, but fewer than pure what-the-hell wild improvisation should have engendered. You can laugh at the unhidden humor present in some of the poems, and I can recognize and smile at some of the references to common early Modernist tropes that they are parodying. I was drawn more to Ficke/Knish than Bynner/Morgan, and couldn’t help but think that Ficke, part-way down that bottle of whisky, might have found his invented exotic anima therapeutic.

Therefore, I’ve chosen to perform one of Ficke’s Spectra poems today, “Opus 131.”  I think Ficke—a son who grew up in a house wealth-filled with his father’s world-spanning art collection and who had followed his father into the practice of law—may have needed something more, may have wanted something that Millay or Kreymborg or Mina Loy had, even in their not-having. He may have wanted to leap out of that hotel room window, like Nijinsky in that ballet, and never come down.

Here’s my performance of Ficke/Knish’s Spectra poem:

 

*Although it’s usually not filed under “hoax” there’s a fairly long tradition of women writing under masculine pen names, from the three Bell/Bronte sisters onward. Davenport itself was home to Octave Thanet, a successful popular writer born Alice French.

**Sample lines from the manifesto: “The theme of a poem is to be regarded as a prism, upon which the colorless white light of infinite existence falls and is broken up into glowing, beautiful, and intelligible hues… Just as the colors of the rainbow recombine into a white light,— just as the reflex of the eye’s picture vividly haunts sleep,— just as the ghosts which surround reality are the vital part of that existence,—so may the Spectric vision, if successful, synthesize, prolong, and at the same time multiply the emotional images of the reader.” I can only think of the cover of Pink Floyd’s Dark Side of the Moon.

Spectra Poets Dark Side of the Moon LP Cover

 

***However, the funniest critical quote from before the hoax was revealed was William Carlos Williams remark that he preferred the Elijah Hay’s Spectrist poems to Anne Knish’s because the “Woman as usual gets all the theory and—as usual—takes it seriously whereas the male knows it’s only a joke.” Mirror upon mirror in that quote.

The Book of Lu T’ang Chu

Why bother with little-known poets of the early Modernist age? Well, it’s conceivable that we can better understand the context the better-known poets were operating in by looking at the field the greats stood out from. And frankly, I get a kick out of looking at the left-behinds and odd corners. Like a crate-picker at a used record store, I’m looking for those weird finds that you can’t quite believe exist or that reflect some transitory moment in the culture.

I’ve already mentioned Arthur Davison Ficke in an earlier post as one of the Davenport Group, a bunch of Iowans, who with their rural Illinois cross-river neighbors, made a bit of a splash in American culture in the first part of the 20th Century. Ficke is not as obscure a character as Muriel Strode from our last post, but the separating distances of fame and achievement shrink as time moves on, so you’re not going to run into either of them in any survey course or even specialist literary class in school.

Unlike Strode, I could find out about Ficke’s family background. He grew up in one of Davenport’s richest and most cultured families. His father was a prominent lawyer and had amassed a considerable oriental art collection. After education in Davenport, Ficke was sent to Harvard where he was a classmate of Franklin Roosevelt. After graduation he was granted one of those traditions of the well off, an overseas tour which included travel to Japan.

Throughout his school years, Ficke was drawn to the arts, and yet family expectation dictated that he was to practice law. A career as an art critic and poet therefore progressed alongside lawyering. During WWI, and while serving as a military Judge Advocate, he met Edna St. Vincent Millay and eventually a post-war love affair blossomed. You may see some similarity to Millay in today’s Ficke-written piece, a rhymed, metrical sonnet, a form Millay also worked in.

Arthur Davidson Ficke and Edna St Vincent Millay

Arthur Davison Ficke with Edna St. Vincent Millay.

 

Like Millay, Ficke mixed with the Modernists socially while not consistently writing in the new Modernist style. This ambiguity of Ficke’s toward Modernism played out in an event we’ll cover in a future post.

I don’t find Ficke’s poetry as musical as Millay’s, but his“The Book of Lu T’ang Chu”  still has its charms. The poem combines Ficke’s interest in the Orient with a subtle observation about art in the modern age. This poem’s ancient Chinese emperor and Ficke himself are now both dust in the wind, as we all will be—but we can still listen to his meditation, set to my new music and performed on acoustic guitar, piano, and an attempt at playing (via a MIDI controlled “virtual instrument”) the Chinese traditional zither that came to the fore during the Tang dynasty, the guzheng. Use the gadget below to hear this.

I Am the Clod that has Taken Wing

Those new here may not know that the Parlando Project intentionally varies the words and writers whose work we present, and the types of music that we combine with them. We tend to use poetry as our word source, because compression and musical expression is baked in, but we don’t always use the most famous poets or poems (though I do enjoy trying to find something new in a well-known poem too)*.

Because obtaining rights to present poetry has difficulties, most of what you find here is from before 1923, but that doesn’t mean we won’t surprise or puzzle you with our authors. Today’s piece was written by Muriel Strode, who is an extreme case of biographical and critical obscurity. Almost nothing is known about her, and rather than Wikipedia, or one of the online poetry-promoting orgs or education sites, what info I could gather about Strode is largely from a single blog post.

As it often is with me, finding out a few things about someone opens up further questions. The bare bones reported in Terri Guillements’ blog post, partially informed by surviving relatives, is that Strode was born in 1875 in a rural township in Illinois, south of Galesburg where Carl Sandburg and Don Marquis spent their youth at nearly the same time. Her father was a “naturalist, teacher, and physician” and her grandparents were pioneer farmers and settlers according to Guillements. Her mother died when she was around 13 and her father remarried. At around the same time as her father’s remarriage, it’s said that she left home at age 15 (1890) to attend a business school, and a year later she started work in Long Beach California as a “stenographer and typist.” No context is given on this, but the remarriage and move far away from her childhood home happening at near the same time does lead one to suppose some friction.

The next markers in her life come in 1906, 15 years later. Guillements’ says Strode was able to buy two parcels of land in the Signal Hill area of Long Beach and the same year move to New York City. Also in 1906, Strode published her first book My Little Book of Prayer with Open Court Publishing out of Chicago. Open Court was the closely held venture of a German immigrant who had made it big in the zinc business, Edward Hegeler. Hegeler was a believer in something he called “the religion of science,” discussed briefly and tantalizingly in his Wikipedia entry, and Open Court worked to promote those ideas.

My Little Book of Prayer  might seem puzzling without those connections. It’s not a prayer book in the usual American Christian sense. God, even implied, is not present in most of its entries, nor are any conventional religious texts or figures present to an appreciable degree. The entries are short, aphoristic, and poetic enough that one might consider it an early book-length work of American free verse. On the other hand, they don’t exactly seem to want to work as poetry as Pound or the English and European Modernists were re-casting it. My Little Book of Prayer reads more like a self-help book expressed in strongly worded and rhapsodic affirmations. The general attitude is the that with the too-rarely understood right goals and attitudes, human potential is unlimited. You start out thinking this is Stuart Smalley in 1906 guise, then wonder if you aren’t reading a follower of Ralph Waldo Emerson, and finally end up considering if you are reading a very concise American and female Friedrich Nietzsche.

Nietzsche-piano

For today’s audio piece we feature Fred “Sonic” Nietzsche on the keys. Makes me think of the Bonzo’s “The Intro & the Outro”—which is a very good thing!

 

None-the-less at the beginning of The American Century as education, industrialization, science, and an expanded political franchise were in motion, the book seems to have struck some sky’s-the-limit chords. The St Louis Globe-Democrat published this breathless notice:

If you want to know the greatness of a soul and the true mastery of life, apply to the Open Court Publishing Company for a slip of a book by Muriel Strode, entitled simply ‘My Little Book of Prayer.’ The modern progress of sovereign mind and inner divinity from the narrow cell of the ascetic to the open heaven of man made in God’s own image, is triumphantly shown in it, yet a self-abnegation and sacrifice beyond anything that a St. Francis or a Thomas a Kempis ever dreamed of, glorifies the path. To attempt to tell what a treasure-trove for the struggling soul is in this little volume would be impossible without giving it complete, for every paragraph marks a milestone on the higher way.”

How Strode hooked up with Open Court and its philosophy is one mystery. Even Strode’s southern Illinois childhood is not in Chicago’s orbit, and we know too little about her parents’ social class or connections. One theory that occurs to me is that somewhere in that Stenographer/Typist job title was an intelligent and ambitious woman who made social, commercial and philosophical connections with entrepreneurs and businessmen in those 15 “lost years” that may have been in California.

One piece of evidence for that: two years later she married Samuel Lieberman, “the president of an iron and steel firm in Chicago where Muriel had worked.”

Today’s piece, taken from her later work, 1921’s A Soul’s Faring Instead of Open Court, this one was published by Boni & Liveright, a New York-based imprint much associated with literary Modernism.**  By this point someone had dubbed Strode as “The female Walt Whitman,” and her free verse is, if anything, more unabashed and heroic*** than Whitman, which takes some doing. One has to be of the right mind to read much of it—it’s so over the top. The same Nietzschean philosophical concerns remain from her Open Court books, and the individual, roman-numerated, sections are barely longer at times than her earlier aphoristic “prayers.” There may be a growing mysticism entering into the work as well as elements that at times echo deep-ecology thinking about nature.

After reading three of her books, doing this research, and working on incorporating something I took from the XXXV section of her “Songs of the Strong”  inside A Soul’s Faring, I still don’t quite know what to make of Muriel Strode. The gushing visionary true-believer attitude, even for a reader such as myself who enjoyed William Blake as a young man and who also appreciates Whitman is just so strong, and some underlying “Like attracts like” Law of Attraction elements seem unavoidable.****  So, I can’t say I’ve become a fan, as much as I must acknowledge her audacity and extremity of expression. Perhaps she’s best taken in small doses, in disconnected aphorisms?

In seeking to maximize that element in Strode’s poetry, I’ve adapted her poem, trimming even this already short work back even more, and turning one of its lines into a refrain. And for music? Well, I told you at the start we like to mix things up. Our last piece was orchestral, featuring strings and English horn, but today’s piece, which I call “I Am the Clod that has Taken Wing”  in my adaptation—it’s metal, and of the sludgy type. Maybe in honor of Open Court and the Gilded Age Mr. Hegeler (who must be a Galvanized Age figure), it’s “Heavy Zinc?” Metal is a type of musical expression where you can say anything, no matter how outrageous, and get away with it; so maybe that fits in an odd way, which is what we do here at the Parlando Project. Here’s the player to hear it.

 

 

 

*If you’re not in the mood to adventure into this unusual story of a small town girl who makes her way in the world and some transitory literary notice, our archives here have lots of  better-known poets from this same era and before.

**You, and the world, may have forgotten Muriel Strode, but Boni & Liveright were the first American publisher of William Faulkner, Ernest Hemmingway, E. E. Cummings, Jean Toomer, and Hart Crane and the US publisher of T. S. Eliot’s “The Wasteland.”  So, between the boards, Strode was in high-lit company.

***There’s also an erotic element in A Soul’s Faring  that might remind one of Whitman.

****What we know of Muriel Strode’s life story reads like a romance novel, doesn’t it? Here’s one more novelistic touch, and if you’re a skeptic about the “Law of Attraction,” you’d best ascribe it to a failure of authorship: those two parcels of land Strode bought before leaving California? Turns out about the time A Soul’s Faring  was published, they found oil under them. Lots of oil. If you listen to today’s audio piece over and over, and perhaps play it backwards, who knows what riches will come to you.

Walter de la Mare’s Winter

I know nothing interesting about the life of Walter de la Mare—other than he was a successful writer in poetry and prose for roughly half of the 20th century*. There appear to be no interesting movements or manifestos to tie him to, and though his lifetime corresponds roughly to those 20th century Modernists I often like and present here, he’s not considered one of them.

Famous British Authors Willis Trading Cards

20th century British authors who got trading cards in cigarette packs level fame.

 

Certainly, his poetry doesn’t sound or look like Modernist verse. It’s frankly musical, and supple yet regular musical verse of his type is not that easy to write in English. Modernists took up with free verse for a number of reasons, partly because they were likewise enamored of the wider and more fanciful rhythms of Modernist music and visual arts, and because they wanted to explore new ways of relating reality, and the tight and formal clothing of metrical forms and rhyming seemed to restrict their range of movement.

There were folks with a Modernist sensibility who worked in rhyme and more regular metrical forms. Early Robert Frost and Edna St. Vincent Millay did. Frost in particular is often writing Imagist poetry with fresh, plain diction that rhymes in the era when his fellow Modernists were immerging.

Today I use a short poem of de la Mare’s, “Winter,”  and the first thing that struck me about it is the word-music. Every line rhymes, and with perfect, not partial rhymes. Though de la Mare uses common rhyming words, the poem seems effortless, there are no lines that seem twisted to make the rhyme. But notice something else about “Winter:”  the way it treats its matter, as opposed to its music—that’s close to the Imagists credo. It directly shows a winter scene. The opening lines “And the robin flew/Into the air, the air,/The white mist through;” are solidly in the Imagist mode. That opening “and” making sure we know this is an immediate experience. The entire second stanza too is Imagist through and through. Nothing is “like” anything. This is a real, immediate scene, and we stay there. The robin** flying through white mist is a bird flying through white mist, not a mere symbol, a counter for something else. Frozen bushes waver in the slight breeze casting varying reflections from the new rising moon or last sunlight. Yes, what we are apprehending through the poet has connotations, has feelings that will be invoked, but we aren’t told by the writer what they are, he assumes we’re capable of forming those ourselves.

Only in the ending stanza does de la Mare break the rules of pure Imagism. In his last two lines he personifies a speaking star or cardinal direction which speaks the final line. For me this works largely because this contrasts with the rest of the poem. If instead, de la Mare had started with talking stars giving us messages in so many words and continued in that vein through the poem with bushes and birds telling us what the poet wants them to say, the impact of the conclusion would be lessened, and the poem would be trying to work, not just sound, in the old way.

Musically, I unabashedly say I like what I did for this one. The piece began for me with the guitar part, which I was going to play on acoustic guitar, but my family came home early and there’d be no chance to record that with an open sensitive mic, but then many acoustic guitar parts translate well to the Telecaster which I substituted. The bass guitar part is unusual in that it’s played entirely on open strings, a sound that the instrument is rarely allowed to use. But it’s the orchestral parts which really pleased me. There’s a bunch of tracks here combining “real” strings played via a virtual instrument with a somewhat overdriven Mellotron violin mixed in there which brings the string section some grit***. I gave a top line part to an English horn. Use the player just below this to hear my performance of Walter de la Mare’s “Winter.” 

 

 

English Robin in Winter

English robin showing its all-weather operational capabilities

 
*I recall reading some of de la Mare’s ghost stories decades ago, but I hadn’t really considered his poetry until I was reminded of that by Toby Darling, who does a lovely job of writing and playing music to sing many de la Mare’s poems to.

**Residents such as I who live in the Northern parts of the U.S. may be surprised that de la Mare has a robin in his winter scene. The American robin is a different species, which migrates south for the winter, and as such the robin here has a strong symbolic association with spring. English robins stay put. The same name for different North American and European species could lead one to read some promise of spring that de la Mare didn’t intend in his poem, in the same way that Robert Frost’s American winter hemlock branch may not have been a Socratic hemlock branch. Anyway, both robins have a bright red-orange breast, which even though de la Mare doesn’t state it, adds a dot of color to the white mist flight.

**The Mellotron was an early, primitive attempt to do what modern “virtual instruments” do. Typically, if a virtual instrument wants to present a “real” violin it will sample a violin playing various notes, and the notes as well with a variety of articulations which are stored and organized as digital audio files to be played later. The 1960’s Mellotron had a simple tape strip of a violin playing a note in one legato articulation assigned to each key of an organ-style keyboard. The former can sound strikingly realistic if care is taken to make use of the various articulations (vibrato, marcato, pizzicato, etc.) while the later sounds artificial despite the tape strips being conceptionally the same. Of course, “artificial” is a state of mind, and the close-but-not-quite sound of a Mellotron instrument always reads as “England” to my ear due to it use on many 1960s and ‘70s recordings by English groups.

The Young Intellectual

I spend an invisible part of the iceberg in this project looking around for material that I think might work combined with music. One thing invariably happens when you look broadly at something: you find connections that you didn’t expect you’d find.

Here’s something I’ve noticed this fall: around 1875 or so, in a small, little-thought-of area of the U.S., a bunch of people were born who went on to leave a mark on our nation’s culture, even if only one of them retains any fame now in the 21st Century (and even that exception is undervalued in my estimation).

Geographically the area I speak of is the region where the Mississippi and Rock rivers meet in the Midwest, which had transitioned from what had been an important point for the Native-American tribes at the beginning of the 19th century and before, to an area that supported settler towns which grew up around river-based commerce and industry. “Transitioned” of course is a passive word for a slow-motion invasion and conquest by the European Immigrant-Americans, which included the short Black Hawk war of 1832 that left a great many Native-American names, but fewer Native-Americans, in the area. Eventually states were created here bearing those native names: Iowa and Illinois.

Who’s in the cohort from this area and time?

My relative*, Susan Glaspell, born in Davenport Iowa in 1876. Glaspell and her husband (George Cram Cooke, also born in Davenport, 1873) eventually midwifed the birth of Modernist American drama in Provincetown Massachusetts and New York City.

Carl Sandburg was born 1878 in Galesburg Illinois. Sandburg was a big noise in the first half of the 20th Century, and I maintain he is now the forgotten Modernist, and a man who strived to weave several important American threads.

Arthur Davison Ficke (born 1883 in Davenport) a now lesser-known, but fascinating figure that I’ve yet to grapple with. Like Ezra Pound, he was drawn to Japanese art, and like his post WWI hot-crush, Edna St. Vincent Millay, he attempted to utilize older forms such as the sonnet in an increasingly Modernist age. As part of this friction, he and his friends Witter Bynner and Marjorie Allen Seiffert (born 1885 in Moline across the river from Davenport) concocted the Spectrist movement, parodying the -ics and-ists schools that were forming in Modernism. Oddly, the parodist seems to have been captured by his game, and Ficke later reconsidered Modernist poetic tactics.

Muriel Strode born 1875 in rural Bernadotte Township Illinois. I haven’t quite gotten a grip on her yet (though she was sometimes styled as “The Female Walt Whitman”), but she wrote a number of books early in the 20th Century combining a sort-of-Kahlil-Gibran-like popular non-denominational spirituality with Nietzschean self-improvement. She’s the most little-known here by far. So little is known about her that one can’t really use biography to help sort out what she’s getting at.

There was even a younger generation that called Davenport it’s hometown. Floyd Dell (born 1887) the editor of The Masses  which in the early 20th century linked Modernism with left-wing politics until the red scare of 1917 closed it down, and Bix Beiderbecke (born 1903), the live-fast-die-young jazz composer and cornetist.

Folks from where the Mississippi meets the Rock river
They’d make one hell of a roundtable. From the upper left: Susan Glaspell, Carl Sandburg, Arthur Davison Ficke, Floyd Dell, Muriel Strode, and Bix Beiderbecke.

 

But since we last time touched on Dorothy Parker, let’s present a piece I slightly modified from a poem by Don Marquis, born 1878 in the tiny settlement of Walnut Illinois, but educated in Galesburg. Don Marquis is usually filed (like Parker) as a humorist, but like Parker he worked in various genres including collaboration with the Krazy Kat cartoonist George Herriman. Unlike some of the others here, it appears that Don Marquis’ most consistent connection to Modernism was to satirize it. Today’s audio piece, which I call “The Young Intellectual**”  pricked the romantic presumptions the young Modern of his time might suffer from. I updated part of one verse (the original next to last line was “I’ll start a Pale Brown Magazine”) when I performed it, an update I choose just so we can more easily feel offended or amused by his humor now. The player to hear the LYL Band performing this is below.

 

 

*My Great-grandfather lived on the Iowa side of these river-towns and worked in war-industry factories there. My father’s mother and her sister also grew up in the Davenport area. Alas, many of them died before I was old enough to ask questions, and one thing I regret about my youth is that I didn’t query those that were around.

**I’m not sure I qualify as an intellectual, but I’m sure I’m not young—so, Marquis can’t be talking about me now, can he. Like Ficke, Marquis also parodied Modernist verse, rather broadly from the examples I’ve read in his Hermione and Her Little Group of Thinkers  from 1916. Marquis’ greatest success was a series of later newspaper columns that became a series of books about “archy and mehitabel” ostensibly created and typed by a cockroach hopping on the typewriter keys in Marquis’ office. Archy, the cockroach/author, is also something of a free-verse poet, and Archy’s poems are a much subtler expression.

Don Marquis in the Tribune

Marq Daddy? He looks like an urban swell here, but the country he comes from they call the Midwest

Looking for a Way to Go

The year 2018 marches on, as we pass onward past Thanksgiving toward December. I’m quite thankful for the opportunity to continue this project. Time-consuming though it is to do these pieces, it also continues to fascinate me and (one hopes) it also continues to surprise and entertain you. For me there’s considerable enjoyment in trying out or finding out something new, thinking about something, or playing something, different.

Another blog that gives me those pleasures is My Year in 1918,  where its author has been immersing herself in the publications of that epochal year. Her recent thankfulness post looked at some 1918-era people she has run into on that nearly year-long project. As Thomas Hardy put it in his poem of this era, it was a time of the breaking of nations, but as Mary Grace McGeehan looks over her year of 1918, she highlights a few that were mending and mitigating.

Though they may no longer be as well-known, some of McGeehan’s list you and I might recognize: W. E. B. Du Bois, Jane Adams. Others, such as women’s suffrage activist Anna Kelton Wiley and bra designer Mary Phelps Jacob were unknown to me. Three writers get a nod, all three wrote poetry: Amy Lowell, William Carlos Williams and Dorothy Parker.

Dorothy Parker 1924

That plant looks like it could use a little water. Dorothy Parker at home in 1924.

 

Amy Lowell is a literary force I need to address sometime in my own project, though I’ve yet to absorb anything of her poetry. Though I overlooked Williams in my youth, he’s grown on me throughout this project as his public domain, pre-1923, work explores the lyric impulse with eyes whose perspective has been expanded by the Modernist explosion. The third, Parker, is a double surprise. I can see where My Year in 1918’s McGeehan will encounter her, as Parker was writing for magazines (one of My Year in 1918’s chief sources of material), but she’s not some inescapable pantheon writer. And though later in life she became a committed social activist, particularly in regard to African-American civil rights, her WWI self had yet to develop in this regard. But she’s a, a—oh, the never-immortal shame, the art that dare not speak its name—a humorist.

Algonquin Round Table

Parker with the Algonquin Round Table group of wits. We don’t know if they’re having lunch with those drinks, but it’s something of a sausage fest anyway.  I haven’t seen a caption naming those present, proof that humorists don’t make the pantheon. Besides Parker on the lower right, I think it’s Alexander Woollcott 2nd from left in the upper row, but I’m drawing a blank on the rest.

 

Humorists, whatever their skill and craft, tend to damage their reputations as literary figures. We like our literary titans dour and serious for the most part. They can scatter a little wit around for decoration or as weaponry, but to be celebrated for their merit—even if that’s all we end up really noting about them, their worthy merit—you need to rise above that. The assumption seems to be: if the point is to make you laugh, the point is ephemeral.

We think too little of humorists as agents of social change, or as participants in the Modernist artistic revolution of the early 20th Century. We do this even after Dada, even after Mark Twain’s now-recognized status as another American who broke Modernist ground before the 20th century.

To take Dorothy Parker seriously (not solemnly) you need to start by acknowledging that she’s fighting with two hands tied behind her back: she’s a woman before women were considered capable of human complexity, and she wants you to laugh at our folly. Parker survives at times wielding dark, survivors’ humor, the sensibility that remembers her poem “Resumé,”  a meme in verse about suicide. She might step on a few toes while doing that, and she’ll laugh about it.

Alternate voice here, Dave Moore, has appreciated Dorothy Parker for some time. Several years back the LYL Band covered Alan Moore’sMe and Dorothy Parker,”  and here today is the LYL Band doing a Dave Moore original that expands on Parker’s observations on suicide in his own words.

Parker ended “Resumé”  with the punch-line “You might as well live.” I’d add, you might as well create art. After all, even in the worst-case, you’re only burning part of your life-time while struggling with joy and it’s opposite. If there’s no hope, you might as well hope.

Thanks again for reading and listening. Thanks to spreading the word about the Parlando Project. In the Internet world of millions of likes and shares, we’re a small thing, but I’m grateful for you helping keep this little thing going. The player for the LYL Band’s performance of Dave Moore’s “Looking for a Way to Go”  is below.