Letting Go the Wolves: I praise Ethna’s wolves

I’ve promised one more piece using texts taken from Irish-American poet Ethna McKiernan, and here it is. There are a couple of reasons why I left this one to the end of this series memorializing her work. The first reason: the poem’s persona seems to speak of her approaching death. The second reason: I don’t know if McKiernan actually liked or rated it as highly as I do. Let me make this plain at the start: I think this is a great poem, and I’ll go into why in just a bit.

I believe I encountered “Wolves”  at the same writer’s group where I heard other work Ethna was working on in draft form.*  These things make my performance today particularly fraught with issues. I only take this step of releasing this performance today because of my admiration for the poem, and my feeling that some out there in the rare and appreciated audience for this Project will welcome it. “Wolves”  has what poetry often hopes for: it is beautiful and yet harrowing, and its experience is vivid while not guarded inside defined borders.

I hear the snow crust crack
into spider-fine antenna lines
with every thudded footbeat. It is so still
that their light scratch of nails on ice
rasps the air like flakes of metal filings.

Let’s grab this text as it grabbed me, even on first hearing, with the opening statement: “I hear the snow crust crack / into spider-fine antenna lines…” The meter has a lope of accents that appeals, the internal rhyme of “fine” and “lines” separated by the chime of the assonant “antenna.” The three strong accents together in “snow crust crack” which allow “crust” to not get the full stress it would normally get appeals and announces. “…with every thudded footbeat. It is so still / that their light scratch of nails on ice / rasps the air like flakes of metal filings.” follows — and if you’re not captured yet by this poem’s story, I can’t think of what language can do to do that.

This opening almost registers as synesthesia, as the sense invoking words rush in. “Snow-crust crack” is visual and auditory together — and for a winter clime resident, you feel that texture in your own feet too. Besides the word-music the visual of “spider-fine antenna lines” has the sense of the spreading broadcast of the wolves’ approach. The ordinary snow-surface footfall of a “thudded footbeat” made by the furry pads of the wolf would be only present in an unnatural silence — and then the quiet but more plausibly audible sound of talons on ice. The shivers of it, nails on blackboard-like, invokes the winter.

ice pond

Listen carefully for those claws on the ice.

.

I could go on, but I think any listener who is pulled in by this opening will sense equally strong lines and images as McKiernan’s poem proceeds. The creative writers in my audience may benefit from analyzing for themselves why they work their attraction on us. There’s an overall effect of intimacy with nature in the midst of this poem: not a passive, uncomplicated, and easily beautiful nature, but one close enough to be (prematurely) incorporated with the poem’s speaker.

The cave mentioned in the poem means that this is almost certainly a persona poem. The voice we hear telling this story is not the literal biography of a modern Irish-American woman who normally lived in cities, yet the astonishingly vivid images lets us doubt this just enough to not judge that outright. Even the most personal and revealing poetry can benefit from real and fantastical lies.

I’ll not explicate the ending outright, for I want you to experience it in the course of the poem’s story. I’ll only say that it could possibly be why McKiernan did not select this poem for wider distribution while she lived. “Twist endings” can cloy or leave a reader/listener feeling tricked, but my judgement says this one only enriches what’s sensed as the description of the poem’s scene has unfolded. Like many a good ending of a great short poem, it may make us want to read/listen to it again immediately.

Before I direct you to my performance of Ethna McKIernan’s masterful “Wolves,”  I’ll leave you with one thought the context of this poem leaves with me beyond the poem’s own effects: what might your art do that you don’t necessarily realize that it can do? For it’s a mystery to me why this wasn’t in a final selected poems. The poem seems to me to be fearless and exact, but the self-editor may have been frightened or dissatisfied.**

A player gadget to play this performance appears below in some ways this blog is read. Others will need to use this highlighted hyperlink to hear it.

.

*Just before I published this post I thought to do a final string-search for the opening lines of this poem — and found that it had indeed been published in The Poetry Ireland Review  of January 1984! This published version uses exactly the text used for this performance, and you can find that text via this online link. That publication date is much earlier than I would have expected it to be. Did I somehow run across it — not as a draft as I recalled inside the Lake Street Writer’s Group — but in a publication that might have been shared with the group?

On publication it was titled “Letting Go the Wolves.”   I had recorded the performance you can hear above  a decade ago thinking the title was only “Wolves.”

Did McKiernan feel it was too immature a work when making final judgements for her final “New &Selected” collection Light Rolling Slowly Backwards  compiled a few months before her death? I don’t judge it so.

**Another, if unlikely, possibility: Ethna may not have secured rights to secondary publication, though the grant of such is traditional within small-press poetry. As much as the wolves in the poem, I may be clambering on top of thin ice in presenting this poem, even though I only want to point out its value. If I haven’t made it clear recently: The Parlando Project is not even a non-profit organization — it’s a no-profit organization.

Velvet Shoes

I’ve got a gorgeous song for you today, despite a difficult week for new work. I’ll try to get to it shortly, with only a little throat-clearing first.

It was 18 degrees F below zero* this morning. Oh, there was probably some wind chill too, but let’s not put too fine a point on temps like that — Minnesota January winter certainly doesn’t.

Our winter, to speak broadly, isn’t just cold. There’s also ice, snow, and winter cancellations and rescheduling. If that sounds grim, well, somedays it is — but then there’s a little something else about this sort of winter when you run across others out in it. Early this morning I saw another bicyclist with full face mask and goggles sawing their bike over the packed snow pavement. Before that, a woman walking her dog, each of them concentrating on getting such business done. In other duties, some school kids were walking to school. Every one of those fellow citizens are dealing with this shared winter too, and despite not being able to see much of their faces, you can likely feel something of a common cause.

But winter can also be experienced without even such scattered crowds. I used to commute around midnight on a bicycle, and the urban streets on rough winter nights would be the same as some new nowhere, like unto a SciFi paperback cover of the astronaut gazing through alien ruins. My wife sometimes runs just before dawn to a park that has no others but her and the existential animals.

Today’s piece is a winter poem by American poet Elinor Wylie, who wrote absolutely lovely short lyrical poems around 100 years ago. Hers is a slightly different winter. First, she’s walking with someone else. She doesn’t mention the temperature, but I doubt it quite as bitter-brittle as my morning. Hers is explicitly windless, but there is snow, the kind of loose powder that tends to fall when it’s colder than the soggy wet flakes.

Here’s a link to the text of Wylie’s Velvet Shoes,  in case you’d like to follow along.

Wylie’s reputation dropped fairly rapidly after her premature death in 1928. One knock against her pretty poems was that they were that and nothing else but attractive pictures drawn in word music. Well of course music itself doesn’t task itself with more than to be attractive, and visual art doesn’t need to support a philosophical argument or insight explicitly.

Elinor Wylie at the door

Sure it’s a pretty line: “I shall go shod in silk,” but damn it, open the door, it’s seriously winter out here!

.

I rather like this poem’s picture, because it’s something of a white-space void with just scant details coming out of the snow, like a Whistler painting. But it’s not even visual clues for the most part — the details are textures, feel images: veils, silk, wool and fleece, feathers and down, and then the velvet of the title. There is testimony that there is no noise, much less talk. Indeed, her partner in the walk is near-totally obscured, and this choice —conscious or unconscious — seems striking to me. Is she alienated from them, or so close that there’s no novelty in mentioning? The sensuality of the imagery may give undercurrents of erotic love, but the obscuring of the partner makes that reading stranger.

I seem to be specializing recently in taking leaps at alternate readings that even I don’t think likely, though not impossible either, like my wild-ass guess that Truth’s body moldering in the grave next to Emily Dickinson’s Died for Beauty could plausibly be John Brown. Don’t bet your grade on that one, students! But I thought of the woman walking her dog this cold and snow-covered morning. No reason to talk there, nor was the dog taking time out for a barking address. Wasn’t that dog wearing a wool sweater? Less romantic a poem, but not impossible.

Though it’s freshly done, I’m fond of the music I came up with for Wylie’s poem. Maybe you’ll like the little song they make together when I performed it this morning. The player gadget is below for some of you, and if you don’t have that, you have this highlighted hyperlink that will also play it.

.

*That’s minus 28 C. Minus.

Winter Solstice Consolations

I ran long the last time, let me be short today. Last week after Ethna McKiernan died, Dave Moore and I talked briefly, and I said that I was going to try to write something for Winter Solstice.

“Make it a happy one” Dave requested. I’ve written at length about the losses Dave and I have had with poetic colleagues in recent posts, so for those who want more details, I’ll refer you to the last couple of posts here instead.

How far did I get to that “happy?” Not all the way. The piece I wrote and you can hear my performance of today is more at bittersweet. I’ve talked to Dave about how I’m hearing Kevin FitzPatrick’s and Ethna’s voices, very distinctly at times when I’m quiet. And since I knew them largely as poets, I’m hearing them reading their poetry. I tell you honestly I don’t find this eerie at all. I find it comforting. I expect that those voices will fade with time, but right now to hear them keeps them with me.

I suspect grieving people have heard similar departed voices since we first began to speak, and that those voices would be more sure to come on a long dark winter night. But here’s my modern variation: due to the pandemic the last few meetings of the Lake Street Writer’s group happened over Zoom Internet videoconferencing. I became accustomed to seeing Ethna’s face after she began her cancer treatment on the same home screen I’m typing this on, and so now when I’m on a Zoom conference I sometimes expect to see her face again as one of the squares on my grid — and I will allow myself to visualize my expectation. You can read all 2916 lines of “In Memoriam,”  and you won’t find Alfred Tennyson having that exact image to deal with.

Winter Solstice Consolations

Here’s my own text I performed from. Due to short recording opportunities, I worked out the drums and percussion, and then rapidly laid down a bass, piano, and then an arpeggiated 12-string guitar part to further establish a harmonic flavor. I had time to quickly improvise three passes of a lead electric 12-string part, and this was the best of them.

.

Then the last time I saw Ethna McKiernan, it was her book launch reading at Celtic Junction on August 6th. I recall she wore a brightly colored headwrap on those last Zoom conferences, and for the public reading she was all in bright red. I melded those two visual memories with our seasonal gift-wrapped packages in the poem.

Ethna McKeirnan reading August 6th 2021 2

Ethna with bright red shinning over frailty, on stage for the book launch of “Light Rolling Slowly Backwards” this August.

.

So those are some of the consolations the poem’s title refers to. And too, one of the fine things in winter and on winter solstice is to be inside, in our lights, at home with our partners, family, house-pets, and welcome ghosts.

Here’s what I speak of in the final line: our lakes and ponds and the still parts of rivers have ice surfaces now. Whichever side of the ice you are on: under it and in the underwaters, or over precarious ice not thick enough to securely separate yourself from those cold underwaters — laugh with more than happiness, laugh with that knowledge that that ice is a fragile and temporary division.

A player gadget to hear my performance of “Winter Solstice Consolations”  will appear where possible below. If you don’t see it, you can use this highlighted hyperlink to play it.

A Winter’s Tale, Revisited

Here’s one of my favorite pieces from the five-plus years of the Parlando Project, and given that winter has fully started off in Minnesota, it’s an apt one for what I see out my window. As I post this, I remind you that the archives here going back to 2016 have nearly 600 audio pieces, covering a considerable variety of words (mostly poetry) and music.

I’d planned several new pieces to start off December here, and I even had a few recorded tracks and sketched out compositions as the month began. Then stuff happens.

First off, the teenager got sick, which meant recording in my studio space was out for a week. Then just as they were getting better, I got sick — sick enough that sitting up in a chair was a goal and thinking, reading, and writing —much less playing instruments and singing — was a stretch. I’m still operating at less than 50%.

So instead of a new piece today, this piece created from a poem by D. H. Lawrence. Lawrence was perhaps better known as a novelist and literary critic, but his poetry took interesting approaches in the Modernist era of the early 20th century.

His “A Winter’s Tale”  is as mysterious as any exotic Surrealist poem, and though metrical and all rhymed up, largely observant of the Imagist rules that broke English language poetry from off-the-shelf metaphors and the lot of tell-not-show imagery. Here’s a link to the text of Lawrence’s poem. It’s a lovely text, the words are a pleasure to put in one’s mouth or ear; and I’m also fond of the musical setting I created for this one. I’m often telling myself when arranging my music to give the compositions more patience and space — and then I go on and add one more thing and another, defeating that thought. Here I listened to myself.

When I first presented Lawrence’s “A Winter’s Tale,”   I said I wasn’t quite sure what it means. More than two years later, I don’t know much more. Many readers sense some kind of “end of a romantic relationship” situation here, and taken that way the poem works. Strangely works, but works. Other possibilities occur to me as I’ve revisited “A Winter’s Tale”  since I performed it. Some sort of animal hunting* seems implied here as much as human romance. Is that hunting subject, or the metaphor? Sometimes poems refuse to choose on that question.

Battle of the poets. Smokey Robinson brings it with this opening “Everyday brings change, and the world puts on a new face. Sudden things rearrange, and this whole world seems like a new place. Secretly I’ve been tailing you like a fox that prays on a rabbit.” Now, go to the bottom of this post to see what I can do to try to meet Motown’s popmusic-craft with my own thing.

.

Is it possible that what the poem speaks of and searches for is winter itself? At first this may seem a strained reading, after all the poem spends a good deal of its brief text describing winter scenery, so how can it be something the poet is seeking when it’s in front of them? Some of that description though is of winter’s haunting and elusive qualities: obscuring mists melding with snow, far off winds that sound like sobs or sighs. The winter in this poem does seem to be winter’s arrival, perhaps even earlier than normal arrivals, with grass blades at first not even covered by the early snow. In such a reading is what the poet has to tell this promptly arriving winter is that spring will follow it?

The player to hear my performance of “A Winter’s Tale”  is below for some of you. Don’t see it? This highlighted hyperlink will also play the piece.

.

*One of my favorite early English sonnets, Thomas Wyatt’s “They Flee from Me”  makes use of deer hunting as symbol for love’s vulnerability, long before Smokey Robinson’s song first presented by The Marvelettes “The Hunter Gets Captured by the Game”  did likewise.

Awaiting the Velvet Underground film tomorrow

I’m working on some new pieces this week, and after all the loud and sometimes abrasive sounds I’ve been exploring this fall, I think some of then verge on pretty — well, pretty as anything can be with my voice. But before we leave abrasive….

I’m looking forward to Todd Haynes film about the beginnings of the Velvet Underground band that is released tomorrow, so I thought I’d put a couple of links to things I’ve done directly referencing that pioneering experimental rock band. Not everyone will be as looking forward to that as I am. I fully understand that. But in case anyone else out there is, here’s my “awaiting” post tonight.

The first piece is one of the earliest pieces I presented here, first posted almost exactly five years ago,  called “The Day Lou Reed Died.”   It’s my own elegy to one of the Velvet Underground principals and it’s principles too. I wrote it after attending a wedding reception filled with kids and Halloween costumes, celebrating the marriage of two brides, held just as the title says, on the day of Reed’s death.

Some will see a player here to play that audio piece, but if your way of reading this blog doesn’t show that, here’s a highlighted hyperlink that will play it too.

.

And while it’s still autumn, let’s prepare for winter with a cover I did of a Nico song written by another member of the Velvet Underground, John Cale. To paraphrase Tina Turner (who was not a member of the VU), “we’re going to take the beginning of this song and do it nice’n’easy, but then we are going to finish it nice’n’rough.”

The LYL Band’s cover of “Winter Song” from Nico’s Chelsea Girl LP

.

Perhaps I should have included a note that no guitars were harmed in the creation of this piece at the end of the video.

Back with new stuff here soon. Acoustic guitars. Quieter.

.

The most popular piece here this last winter was…

Wait, before I reveal that, let me take a moment to describe what the Parlando Project does: we take words, most often other peoples’, most often poetry, and combine them with original music and present them to you as audio pieces.

I’ve chosen to use other peoples’ words almost entirely because I’m most comfortable writing about that transaction between a writer and myself as reader, composer, and performer in the midst of passing something on to you as another reader and listener.*  The project doesn’t use poetry for every audio piece, but I like pieces with some mystery and ability to create an impact in less than 5 minutes, and poets are the ones that do that.

The music you hear is created for this project. I don’t use library music or borrowed music, and except for computer drums, I don’t use samples or canned loops. For better or worse, most everything you hear was played or scored by a real person.**

I don’t always make these combinations of music and words “songs” in the traditional sense — though our modern sense of song has changed so much in the last few decades that “song” has become a much looser expectation anyway. I try to make my musical settings as varied as I can, which means that I expect some will be more to any single listeners’ taste than others.

Now I’ve caught up any new visitors on the Parlando Project concept, we can complete our Winter ’20-’21 Top Ten Countdown with the most popular piece.

1 End of the Sky  by Frank Hudson (after Thinking of Li Po at the End of the Sky  by Du Fu). OK, this one used my words, though I based it off a classical Tang Dynasty Chinese poem. Since I wrote it last autumn, the meaning I extracted from Du Fu and attempted to convey in my modern English extension of his poem has only deepened in resonance for me personally. When it was written I was thinking about a small group of poets that I’ve met with every month for more than 40 years to discuss our work. I’m the youngest in that group by a short interval and we had all been writing for more than a decade when we first met.

More than a half-century of writing for each of us, yet I think of myself as less accomplished than the rest of the group — viewed objectively from amount of publication and such this is certainly true — but I wonder too if they ask their own version of the questions I ask myself about what’s valuable to say and what we may construct to justify a readers time and attention. Du Fu seemed to be dealing with some of those feelings in his poem addressed to fellow poet Li Po.

The poem’s statement, my attempt at faithful translation from Du Fu’s Chinese: “True literature doesn’t care if it is popular, and/It is only demons that care about a poet’s failures!” is one potential answer to those concerns. Poetry may be what we most care about, but the world cares less than that, and in that is a freedom. “How much difference does that make at this late date?” I ask in addition, a line only implied in Du Fu’s poem. And at the age of the poets in my group, “late date” is a general concern.

Since I wrote it, how has this poem changed for me? Those general concerns have been promoted in imminence. I’ll say in too-brief: two are dealing with existential illness. Loss can be at any hand for all of us. Will it, or any of us, be patient?

Du Fu’s poem concluded with an understated but devastating conclusion, something I often find in his work. He writes, our creations and our cares about our creation are like a customary gesture that would’ve been known to poets of his time and place: throwing poems as a gift into a river where a Qu Yuan, a Chinese poet from the past had leapt to his death.

Qu Yuan and Berryman

They both ran out of patience. Do you see some resemblance? Qu Yuan and John Berryman, “…who was once handsome and tall as you.”

.

My modern English solution to my poem’s ending echoes Du Fu’s superficially, but differs in detail. This is what I meant to convey in my conclusion: Berryman’s mental illness and chemical dependency — fed by his doubts, feeding his doubts — weren’t his art or some driving force for it, for they understood none of that.

Say that, then, to your doubts: you don’t understand my art!  Work instead to make your work more whole for yourself and for some potential audience, no matter how small. All doubt and self-abnegation can do is take away — and life and fate will do that for you anyway, it doesn’t need your help.

The player gadget to hear my performance of “End of the Sky”  is below. If you don’t see the player, this highlighted hyperlink is an alternative way to play it.

.

*When I write or talk about myself, and later look at what I said or wrote, I almost always cringe. In only a short remove of time it seems disproportionate, self-involved, and vain. Every artist must have, at least episodically, some level of elevated self-regard, but for me that self-regard is always being chased by another that reminds me of my follies. I’ve lived a long life, and neither of those two have stopped running, an endless chase, which has allowed me to create — but as the pursuer and their prey, I’m often out of breath by the time it comes to talk about or promote it.

**Early Parlando Project pieces were often live band recordings, but with age, change, frailty, and finally the Covid pandemic, they’re increasingly all me multitracking myself. Computer drums are a compromise I’ve perhaps too easily fallen into.

Winter ‘20-‘21 Parlando Project Top Ten, numbers 4-2

Today’s report on the most listened to and liked pieces featured here over the past quarter will show three experiences of the mystery of winter. So, let’s return to our countdown:

4 Twilight Fallen White and Cold  by Joseph Campbell.  I seem to have become something of a promotor of this little-known in the United States Irish-born poet who I still know little about. He published a series of poetry collections before the end of WWI, and then his poetic output dropped off, for reasons I’m not yet clear on, though the politics of his country’s decolonization struggle may have contributed. This piece using his words that a lot of you liked and listened to may be the most mysterious of today’s trio.

Best as I can figure it, this winter nature landscape poem may be an expression of his nation’s detracted state and situation, particularly in the invocation of ancient earthworks (raths) and burial mounds — but I cannot plumb the entirety of the refraining line of “wounds of Eliom/weep on me” that I feature in my setting of Campbell’s poem. Eliom is a plural word for gods, sometimes used for polytheistic gods, sometimes used for the singular monotheistic diety, and as it may be here, used for angels. If that’s so, then the starry constellations, the winged vampires, the curlew birds, the floating mists, the carrying sound of the ocean are all the Eliom, the angels in this changed winter nighttime vision.

To hear my setting of Campbell’s poem, you can use this highlighted hyperlink which may open a new window with a player, or in many cases, you’ll see a player gadget below to directly play it.

.

What the Story Tells Itself by Kenneth Patchen

It’s been too long since I’ve said this: thank you for coming to read or listen here.  It’s become harder for me to respond to comments or properly promote this project, but I appreciate so much those who come here, listen, and let others know what the Parlando Project does.

..

 

3 The Snow is Deep on the Ground  by Kenneth Patchen.  Lawrence Ferlinghetti, whose words we met earlier in this countdown, would sometimes remind folks that he wasn’t really part of the Beat Generation, even if he was associated with others who might have been so thought. Patchen is a similar case, or perhaps more so, in that his poetry career started in the 1930s,

As with many of the best Patchen poems, even the political ones, this is a love poem, delicately poised between the enchantment of love and the world that allows the shattering of it. If one can fully absorb the illumination of this poem, as with some of the best of Patchen, you would cry tears of joy and sadness at the same time.

You can hear my performance of Patchen’s “The Snow is Deep on the Ground”  with this highlighted hyperlink, or if you see it, with a player gadget below.

.

2 The Sky is low  by Emily Dickinson.  Some years back in this project I once compared Emily Dickinson to one of those unexploded, yet potential, bombs that are still unearthed in Britain or Europe from the World Wars. Originally she was found as the creator of curious little poems from an eccentric woman, then as a prescient 20th century Imagist, and now in our deconstructed age we can stare at one of her tiny poems, and like one trying to follow the decent of a single flake of snow in a flurry, fall as far as one can follow.

You can read, or listen to my performance, of “The Sky is low”  and find a whimsical nursery rhyme, and find enough enjoyment in that — but let it stick in your memory or repeated ear and a little dialog about predestination, first causes and fate is discernible. To listen, use this hyperlink, or you may see a player gadget to directly play it below.

.

One more post in the Top Ten countdown to go, and then we can move on from the mysteries of winter to the mysteries of spring.

Winter ‘20-‘21 Parlando Project Top Ten, numbers 7-5

Let’s pickup the countdown of the pieces that drew the most listens and likes over this past winter. Each bold-faced listing is a link to the original post on the piece in case you’d like to read what I wrote back then, and those original posts will also contain links to the full text of the poems used.

7 Thursday  by William Carlos Williams.  Quite often when reading through early 20th century Modernist poetry, I repeat my surprise of how plainspoken and outwardly simple some of it seems. This poem by Williams is one of those. There’s not a single word in it that would be unfamiliar to a grade-schooler. One need know no complex allusions to anything other than ordinary life. Not all his contemporaries wrote like this. Wallace Stevens will pleasingly stump us with his love of obscure words, T. S. Eliot will ask us to consider how history rhymes its myths, and William Butler Yeats will make English sing with beautiful and metrical word-music. Against that sort of thing, this poem by Williams may seem ordinary. As ordinary as a Thursday.

There’s only one bit of word-trickery in it — and having no other in this short poem should invite us to ponder it: that unusual use of the common word “carelessly” in the context of “I remain now carelessly/with feet planted on the ground….” Carelessly? Huh? How many quick readers would slide over that and not notice anything out of place! In the opening of his poem Williams has told us his dream has come to nothing. Is this dream one of our ordinary nighttime hallucinations or a strong and potentially life-changing imagination for the course of things? He doesn’t say and may perhaps mean either. His stance on this? Back to observing the world standing simply and unmoved with both feet on the ground, “carelessly” in the sense of “without a care” regarding that; with the sense also that the overlords of guilt and ambition or the lure of more surreal and spectacular verse are saying he should  care and he’s going to ignore them.

In place of that care, of that “tyranny of the shoulds,”* Williams offers us ordinary life, ordinary words, the meditation of breath. That resilience and carelessness, those two steady feet able to stand up to the sky, is this song. You can hear it with a player gadget that may appear below, or with this highlighted hyperlink that will also play it.

.

6 I wake and feel the fell of dark  by Gerard Manley Hopkins.  What a combination this makes with Williams’ poem that it happens to sit next to in our countdown! Hopkins’ poem has its speaker also awakening from a non-productive dream “Hours I mean years, mean life” — this dream is clearly both a nightly and a life’s dream. And he’s in the opposite of careless: roiled with distress and self-disgusted guilt over it.

What a combination this makes with Williams’ poem…

The language here is extra-ordinarily charged. Some of us have had such a self-castigating night, but few of us could express it in such a tight compressed form as a sonnet that moves musically and emotionally. Hopkins’ feet are not firmly on the ground at all — he’s rolling and tumbling as the great American floating Blues verse has it — and that’s the nature of Hopkins’ song.

This is the distress half of the engine of the Tao. We may more easily recognize it quickly as great poetry, and should, though without some balancing aspect it cannot long whirl.

My performance of this greatest of his  “Terrible Sonnets” can be heard with this hyperlink, or in cases where it appears, the player gadget that may be below.

.

Williams-Hopkins-Shakespear 3 collars

Collar styles of poetry, a retrospective. William Carlos Williams, Gerard Manley Hopkins, and William Shakespeare

.

5 Sonnet 97  by William Shakespeare.  I understand there’s this guy, Shakespeare, who wrote some poetry. Is it any good?

Well, the jury’s still out on that one. It is always so with art, as art happens in the present when we look, read, listen, hear. That’s a large part of what this blog is about: encountering stuff written in various ways and times and seeing what we can make of it in the immediacy of a musical performance.

“Sonnet 97: How like a Winter hath my absence been”  is  neither the calm meditation after a dream’s failure nor the roiling disgust our first pair of poems had. Instead, this sonnet is all about the ambiguity. What kind of ambiguity? Shakespeare will pick several. One of the basest tests of mental state is “oriented to time and place.” This poem certainly isn’t — that’s its most pressing point. Is it winter, summer, fall, or spring? Can’t say for sure. The purportedly male authorial voice dons rhetorical drag and speaks of his sonnets as if they are birthed from a poetic womb as if the addressed “fair youth” is the only begetter in a very patriarchal metaphor for these sonnets. And what’s the true nature of the relationship between that authorial voice and the fair youth being addressed? Complicated. Author as vassal of the ruling class?**  Lover? High-minded patronage? Some of all? Well, that’s Shakespeare’s song for us. This hyperlink will play my performance of it, or if you see it, you can use a player gadget that may appear below.

.

*The phrase is psychotherapist and author Karen Horney’s, whose mid-20th century work may still have something useful to say about us today.

**It was while dealing with this sonnet that this aspect of the “Fair Youth Sonnets” first occurred to me. I assume it’s occurred to others, but not being a Shakespeare scholar I can’t say who or where.

The Snow Fairy

When it comes to pieces for Valentine’s Day, there’s a great deal of love poetry to draw from. And it’s not uncommon for those love poems to be sonnets — after all, that form has been used from the times of Petrarch and Shakespeare for poems about passionate relationships. The course of love is often complex and unstraightforward, and fittingly most sonnets contain a volta, or turn, where the poem shifts from one aspect to another, a feature that is useful for portraying the alternating currents of passion.

For today’s piece I’ve used a distinctive winter love poem by Afro-American and Harlem Renaissance poet Claude McKay. In this poem, “The Snow Fairy,”  McKay uses an unusual form, a double sonnet, a pair of 14-line poems that allows additional volta/turns. Here’s a link to McKay’s text if you’d like to follow along.

Claude McKay 2

poet Claude McKay as a young man

.

“The Snow Fairy”  opens with a fine sonnet about a winter snowfall. If one was to read it as a stand-alone poem it wouldn’t seem truncated or insufficient by itself, but McKay wants to present it as part of a pair, and as we’ll see it’s both foreshadowing — and in a time-twist, the actual conclusion of the poem chronologically. Sonnet I has the snow, as per the title, personified as fairies, a kind of otherworldly being that may have connotations of light-heartedness or simple wonder. But note a very subtle shift in the supernatural creatures fluttering down in the second quatrain: “As though in heaven there was revolt and riot.” The merely fantastic in the opening quatrain has taken a more consequential air. I’m not sure how many readers notice this, but to me this is an unmistakable reference to Milton and Satan falling after the war in heaven in Paradise Lost.

Third quatrain, and we’ve switched our attention to the poem’s speaker, who’s gone to bed without mention of any other person, and awakes to view the once individual fairies/fallen angels, now lying still, yet joined together after their night long whirling dance. In the concluding couplet, as often in a Shakespearean sonnet form like McKay uses, we have a turn. We’ve spent our focus up to now on these snowflakes, but in the couplet he tells us by the end of the day they’ve melted away.

In sonnet II, the poem’s speaker flashes backwards in time, connecting via the memory of the first sonnet’s night of winter snow. He’s reminded of a “you who came to me upon a winter’s night” as did our snowflake/fairy/fallen angel creatures did in sonnet I. In sonnet II’s second quatrain this couple are like our snowflakes of the first sonnet, tossed and dancing in what he tells us is passion. In an echo of the third quatrain of the sonnet I, in the same quatrain of sonnet II, they are tenderly joined and bedded.

And then the turn, the volta: faster even than the by midday melting snow of sonnet I, at the break of dawn the partner is gone, leaving the poem’s speaker alone to be the writer of sonnet I, watching the snow fairies fall in winter.

Read with modest care, the story told in the most minimal of sonnet sequences is plain. Love is wonderous. Love joins us, un-times us for a time — and then, whether parting by the single night or death, it is “stol’n away.” But are there additional undercurrents?

I sense there’s a question in the last row of readers out there, and over the Internet I can’t tell if it’s snarky, sincere, or asked hesitantly: “The title is ‘The Snow Fairy.’   Is this two guys hooking up? Is McKay gay?”

Even today when the acronym for non-heteronormative affections and gender extends ever outward, such answers aren’t always simple binary switches, but yes, it seems generally assumed that Claude McKay had erotic connections with other men. McKay never “came out” in a way that folks in our lifetimes do. In the context of this poem, the question may be focused to a subsidiary question, is “The Snow Fairy”  a coded statement of his sexuality, written so that that those who know would know, and the others would not?

One could write an essay longer than this post, but on balance my reading is that, like his equally lovely summer-day-long love poem “Memory of June”  this feels as if McKay is describing the difficulties of gay people being able to form lasting relationships when that was desired in his time. The subtle turn from fairies to Miltonic fallen angels in sonnet I also seems to be signaling outsider status. There’s also a possible significance in the title snow fairy being singular while the snow fairies/snowflakes are multitudinous. But was “fairy” a clear signaling word? It seemed like that to me when I first read this poem, but upon research that’s ambiguous. Terms used for gay people have a history of emerging and shifting over time, both inside and outside the community. Fairy as a slang word for an effeminate man seems to have emerged in the mid-to-later 1920s,*  and was in common understanding by 1940 or so, but this poem was published in 1922. That means that it might  be too early for it to be understood by other gay people generally, or even McKay, as signaling. On the other hand, it seems likely that a general reader in 1922 would not  read fairy = gay when seeing this poem on the page then.

But in another way, is that the only thing that matters about this poem? No. Love and desire is both complex and unitary. Passing love, passing sweetness, unrequited desires, loneliness for absent lovers — put all the genders, nationalities, races and practices together in one snowbank and you can’t separate out the unique snowflakes. We love and we are gone is one whole part of humanity. Perhaps that’s why Valentine’s Day is but a day?

I performed Claude McKay’s “The Snow Fairy”  in this simple arrangement to get it done in time. I had another version with basic tracks of a more full-band arrangement, but this one with just 12-string acoustic guitar and bass was easier for me to complete. To hear my performance, use the player gadget below — or if you don’t see the player this highlighted hyperlink will do the job too.

.

*Somewhere in my research I found citations that seemed to narrow it down to this between-the-wars period, at least for significant usage, but alas I’ve lost my cite notes on that, and, this blog post indicates fairy = gay may have origins as early as the 1890s.

The Sky Is Low

This little poem by Emily Dickinson seems at first so slight, little more than a tiny winter nature lyric using the risky literary trope of the pathetic fallacy* deftly enough that it doesn’t cloy. The language is almost entirely simple and plain-spoken, but in such a short poem the words that aren’t entirely clear may reward further attention.

The Sky is low manuscript

Dickinson’s handwritten manuscript for today’s poem from the collection of Amherst College.

.

The Imagists that came decades after Dickinson’s work weren’t much for the pathetic fallacy, but if one ignores that element— something possible to do because it’s so swift and unpretentious about it — this poem does work like an Imagist poem or like one of the models Imagism sought to emulate, the classical Chinese short poem.

Let’s start right at the first line, and the first word that requires some figuring out. “The sky is low, the clouds are mean” sets our stage. A “low sky” and “clouds” would indicate that this poem’s day-moment is overcast, but what does “mean” mean? It would be easy to think it’s saying, pathetic-fallacy-wise, that the clouds seem angry and spiteful. I think many modern readers will hear this sense primarily, and I cannot eliminate that Dickinson intended that at least as an undercurrent, as it seems a pair with the complaining wind we meet in the second stanza. Yet, in the context of the sentence that makes up the first stanza, my best thought is that she is presenting the clouds as a secondary definition of “mean” (now somewhat obsolete) as shabby or stingy. The image she’s setting up is that it’s overcast, but it’s not a snowstorm, there’s only a modicum of that mentioned: a specifically singular “flake of snow,” so that may be all these clouds are producing.

Our snowflake does have feelings. From its actions, aflutter in the wind and singular enough for the eye to want to follow it as an individual, it seems indecisive about what route to take over the landscape. It might fly high (“across a barn”) or low “through a rut.” It’s frozen (sorry, can’t help myself) in a moment in the poem and we never find out. In its concise way, Dickinson’s snowflake is like Robert Frost’s chiding portrait of his friend Edward Thomas: two possible roads, and the snowflake thinks it’s important to choose one.

The pathetic fallacy gets stronger as the second stanza begins. A cool or cold gusty wind is presented as if it’s complaining for hours on end. For an old/weak bicyclist like myself who tires of headwinds that seem to always be in my face no matter that one has changed direction, this is an ascribing of malice and forethought that I can appreciate. If you look at Dickinson’s own manuscript, you can see that she considered using a legalistic term**  “some parties,” but “some one” seems the broader and better choice. Here, in a different aspect from the snowflake who thinks it has at least a binary choice, it appears the wind is saying it’s been diverted or prevented from something.

In this small poem’s presentation, these two things are joined. The snowflake thinks it can decide, but we know the wind will send it where it directs, but the wind thinks it has been in someway enjoined. Pathetic fallacy aside, it cannot choose, meteorological forces and barometric lines will send it where they will.

In the last two lines, Dickinson doesn’t tell us how it comes out — she refuses to leave her poem’s lyric moment. Her final line brings one more uncommon word choice. It has it that “Nature, like us, is sometimes caught/Without her diadem.” A diadem is a ruler’s crown, worn to signify that the wearer, well, rules, decides. Once more, the pathetic fallacy is invoked: nature is the decider, but for the poem’s moment they have momentarily forgotten to put on the device that lets them take on that power — but in a tiny aside (“like us”) Emily Dickinson says we actual humans, who can actually think, feel, decide are sometimes also in this situation, we may blithely follow what seems like a free will choice or complain that we are forced into our directions. Which is it, really? Did you forget your diadem?

Read this poem, or many an early Imagist poem or classical Chinese poem, and it may seem a miniature painting of a mundane scene. We may be charmed briefly, or we may think, “Oh, that’s too slight to be a thoughtful poem.” Did Dickinson consciously or unconsciously intend what I see here? The number of times she was able to pull off effects like this poem can produce, and the subsidiary writings demonstrating how she thought***  indicate that even if she didn’t consciously work out the complexities underneath her simplicities in some grand and lengthy inner symposium, she put herself in the place where she could receive and express these charged moments.

As usual, I’m going to perform “The Sky Is Low”  with some original music. The player gadget should be below, but some blog reading software won’t show it. If so, this highlighted hyperlink will also play my musical performance.

.

*The pathetic fallacy is the tactic of ascribing human emotions and thought to inanimate objects or forces. Despite the literal words of this poem, it’s not debatable that snow does that, and the wind doesn’t really have some angry dispute.

**I’m not sure how many scholars have considered that Dickinson grew up in a family of lawyers, and even though as a woman that field was not open to her, it’s likely that some of that was picked up by her avid mind.

***Long footnote ahead! What can we gather from how Dickinson used this poem that might indicate how she considered it? This poem was “published” in a personal letter to the wife of a couple that were long-time friends of Emily. The husband in the couple was Josiah Holland, a medical doctor and lay preacher. By the time this poem was written in 1866, Josiah had become a well-known journalist, lecturer, poet, and author. He was a principal in the Springfield Republican  newspaper which famously published seven of Dickinson’s poems during her lifetime. He had just published one of the first full-length biographies of Abe Lincoln, and would a few years later found and become the first editor of Scribner’s Monthly.  His wife, to whom the letter with the poem was addressed, Elizabeth Holland, has no known literary work — but read the letter by following this link.  Here one may get the sense of how another important literary personage who Emily Dickinson interacted with, the formidable Thomas Higginson, remarked about how Dickinson wore him out. The amount of philosophical legerdemain, reference, and zen parable in this short letter is striking to me. Did Dickinson expect Elizabeth Holland to understand that letter?

Emily Dickinson’s correspondence and friendship with the Holland couple seems to have been one of the most stable and ongoing in her life, equal to those who were Dickinson’s blood relatives. Whatever bonds were between them, this letter shows the expectation of considerable intellectual understanding, and for “The Sky is Low”  to be enclosed indicates that Dickinson had goals beyond the simplistic for it.