Easter Monday (In Memoriam E. T.) for National Poetry Month

It’s Easter and time to close my short Edward Thomas series for National Poetry Month with a short elegy written by a poet both less and more known than Thomas in the United States.

But before I get to that, let me fill in a few spaces in the Edward Thomas story. I ran into Thomas while researching Robert Frost’s stay in England before WWI. During this time three things happened that are part of our story: Frost published his first poetry collection in London (no one in American publishing was interested in Frost then). Frost was praised by Ezra Pound as an authentic new poetic voice and he finally gains attention in America. A man who made and kept few friends, Frost made one with Edward Thomas. Accounts have it that it was Frost himself who told Thomas that he was a poet who could and should write poetry, starting off the around two-year binge of poetry writing that comprises Thomas’ legacy today.

Thomas’ poetry, metrical and rhymed like Frost’s, has, like the best of early Frost, a sense of the direct object that the Imagists (promoted by Pound) were all about. Read quickly and with casual attention this poetry can seem cold or slight. Who cares about the red wheelbarrow, or that it’s quiet in an English village when the train stops except for a spreading universe of birdsong, or that there’s an abandoned woodpile in a frozen bog? Where’s the breast beating, the high-flown similes, the decoration of gods and abstracts?

In the face of World War I, a war the old gods and abstracts seemed to cause and will onward — to the result of turning “young men to dung” as Thomas said last time — all that seemed beside the point. Thomas knew that, and knew that. He was philosophically a pacifist, an internationalist. None-the-less in 1915, in his late 30s and the sole breadwinner for his family,* he enlisted in the Artists Rifles. He had one other offer: Frost had asked Thomas and Thomas’ family to join him in America.

There’s this other famous point in the Frost-Thomas connection: what may be Frost’s most beloved poem, “The Road Not Taken”  was written about his friend Thomas and their walks about in England. Frost meant to gently chide his friend’s intense observation and concern for choices on smallest evidence, though many who love the poem today take it as the motto for the importance of life choices. Some misremember Frost poem as “The Road Less Travelled By,”  when in the text the poem’s speaker says the two roads were ‘really about the same.”  Thomas’ two roads in the matter of the war were not “really about the same.”

Thomas chose to sign up with the Artists Rifles. You may think, “What an odd name? What’s up with that?” Well, it was what it sounds like. It was founded about 50 years earlier by some painters who wanted to start their own volunteer military unit. It saw action in some of the British colonialist battles before WWI, and in-between it was sort of a shooting club, a weekend-warrior kind of thing. Sound like an old-school-tie/old-boys club? I guess it was. Even during WWI it was invitation-only from existing members. So what happened with it during WWI? It produced junior officers, the kind of lieutenants and scouts that would account for the unit having some of the highest casualty rates in the war. So, there you have it: an exclusive club where the winnowing greeter is waving you in to the trenches and a mechanized manure-spreader of a war.

Busts of Mars and Minerva are featured in the unit’s insignia. “Artists Rifles” sounds kin to Sex Pistols or Guns & Roses, doesn’t it?

.

While still in England and in training with his unit, Thomas was able to mix with his circle of friends. He shipped out to France in 1917. He was killed a few weeks later, during what he thought was a lull in the battle. A late shell or sniper got him. He’d written about 100 poems, none of them published at the time of his death. His friends, other poets, wrote elegies. I know of at least three. Here’s a link to a post on another admirable blog, Fourteen Lines, which includes two of those elegies to Thomas.

One of them is by Robert Frost. Re-reading it again I think, Frost must have been so grief stricken that he’d forgotten to be Robert Frost. It’s filled with the kind of fustian crap, romanticism, and poetic diction that Frost the rhyming Modernist was all about throwing off. I tend to forget the poems that don’t give me strong pleasures, so maybe I’m overlooking something, but this elegy may be the worst poem Robert Frost ever wrote. By the time I got to “You went to meet the shell’s embrace of fire” I was through with Frost’s attempt.

Oh, if he could have concentrated on the concrete, the palpable. He may not have known it, but the records of the British military recorded the meagre personal effects found on Thomas’ body: a small notebook/journal, a watch, a compass, a copy of Shakespeare poems…and “Mountain Interval,”  one of Frost’s poetry collections now published in an expanding career in the United States.

So, to end the story of Edward Thomas, who found himself as a poet in middle age writing about how England changed as war arrived, only to die in that war, I chose to perform the second one in Fourteen Lines’ post “Easter Monday (In Memoriam E. T.)”  by Eleanor Farjeon. Farjeon, like yesterday’s Edna Clarke Hall, was a young woman enamored of Thomas** who like Frost and Hall enjoyed walks with Thomas in the countryside. While few Americans are familiar with any of Thomas’ poems,*** Farjeon wrote the lyrics to the hymn song “Morning Has Broken”  which became famous on the back of a Yusef Cat Stevens 1971 performance, and as I write this it may be being sung in an Easter service in my country. So, many Americans know a Farjeon poem, but since Yusef Cat Stevens was known as a songwriter, most probably think he  wrote the words.

Farjeon’s elegy for Thomas doesn’t’ make the mistakes Frost made. It begins as particular and offhand as Frank O’Hara’s masterpiece elegy “The Day Lady Died.”   I don’t know if it’s intended, but after yesterday’s poem of Thomas’ “Gone, Gone Again”   Farjeon picks up with Thomas’ love for apples, speaking of a package of English apples she’d sent to him at the front and of the budding apple trees in the orchard around her. Like “Morning Has Broken,” “Easter Monday”  starts in Eden, and where can we go from there?

The oblique grief of her last line? What can I say…

I may or may not do a lyric video for this one, but you can hear my performance of Eleanor Farjeon’s “Easter Monday (In Memoriam E. T.)”  two ways now. There’s a graphical player below for some, and for those without the ability to see that, this highlighted link.

.

*It hadn’t occurred to me, but some have pointed out that a steady paycheck, even if soldier’s pay, may have been one of Thomas’ motivations. His freelance writing work was always running to catch up with the bills.

**Thomas’ wife was open to these relationships, and was friends with Hall and Farjeon before and after Edward’s death. As I said last time, Edward Thomas’ emotional and love life would make a fascinating TV series.

***In England, Thomas is better-known. “Adlestrop”  often ranks in best-loved poem surveys there.

Gone, Gone Again for National Poetry Month

We continue today our National Poetry Month series where we re-release some of our favorite performances from the early days of this Project in the hopes that more ears will be able to hear them. Today’s piece steps forward a couple of years from yesterday’s, where in “Adlestrop”  British poet Edward Thomas had written with beautiful attention about the sweet nothingness of a day of peace while the precipitating event of World War I was only hours away.

Today’s poem, “Gone, Gone Again”  (also known as “The Blenheim Oranges,”)  was written about the same English landscape, only after the war had broken out. If “Adlestrop”  is a poem about present nothingness, then “Gone, Gone Again”  is a poem about absences. It starts with the calendar march of time until autumn, but now the boat landings* are unusually quiet and empty. Next Thomas notes the apple harvest** was not looked after. The apples have grubs, no orchardmen are looking after them, and instead of autumn harvest, they are simply falling to the earth to rot.

There’s a stanza that follows that starts by enigmatically referring to “When the lost one was here —” It seems impossible to determine who that is. It could be anyone missing their soldier overseas in the war, but one of Thomas’ biographers thinks it likely a young woman artist Edna Clarke Hall*** who had what was at least an emotional affair with Thomas. I wondered if the “lost one” could be American Poet Robert Frost, a man who never had many friends, but who had struck up a strong friendship with Thomas while Frost was in England before WWI. Frost had planned for Thomas and his family to emigrate to the United States so that they could continue their friendship, but then the war.

I’d guess the reason there isn’t more speculation on a possible particular “lost one” is that the same stanza ends on a couplet so strong that the opening two lines are overlooked. That couplet? “And when the war began/To turn young men to dung.”

The lyric video. There’s a picture there of the Blenheim apples to get citrus out of your mind, and when we get to the lost one, a photo of Edna Clarke Hall and then Frost.

.

The concluding four stanzas develop the theme of an abandoned house, something which rhymes with my own experience of abandoned farm houses in the American Midwest. The concluding stanza mourns the schoolboys who wantonly vandalize these absences, to which Thomas gives full and poetic attention.

I’ve always been happy with the music I composed and realized for this performance, including some parts for muted horns and woodwinds. I did mis-sing a number of Thomas’ words in the recorded take that was otherwise “the keeper.” I hope that won’t detract. On the other hand, one mistake I made I still consider an accidental improvement: “grass growing inside” in place of Thomas’ “grass growing instead” is not only a stronger image, it’s a better rhyme.

Three ways to hear my performance of Thomas’ “Gone, Gone Again:”  a player gadget is below for regular browser viewers of this blog, others may need to avail themselves of this highlighted hyperlink — and we’re continuing our special National Poetry Month series extra feature yet once more: there’s a lyric video above.

.

*Quay is an uncommon word in American English. I learned it first from an avid Scrabble player, who probably triple-word-scored with it. A quay can be a seaside dock, but from some knowledge of the landscape Thomas wrote about, it’s likely a river or canal landing he speaks of. With the men overseas in the war, I’d assume the regular canal traffic in the English countryside would be reduced.

**Blenheim Oranges are a British apple type. It’s possible Thomas chose this particular apple not just because it was cultivated in the area of England he knew best, but because it’s named for an estate built for the victorious English leader in a battle fought centuries earlier in Blenheim Germany.

***I knew nothing of her, and research is so rewarding when you come upon a character like her. She’s fascinating, and abundantly talented in an era when women artists weren’t considered. Edward Thomas’ emotional and love life is complicated enough that it would make a tremendous series, with characters any screenwriter or actor would hunger for.

Adlestrop for National Poetry Month

You’ll sometimes find Edward Thomas filed under “War Poets,” but his best-known poem “Adlestrop”  is a unique peace poem that emerged from a journal entry written a few days before war broke out in Europe in 1914. In Thomas’ “Adlestrop”,  nothing happens — the sweetest nothing.

This poem is lesser-known in America than it is in Britain, but its achievement deserves to be celebrated more generally. Now, I won’t knock the accomplishments of the World War I “War Poets,” but from the time of Homer it’s been assumed that the heightened events and sorrows of war can make powerful poetry. But to write poems about the day before a war, the minutes of mere inconvenience amid beauty so ordinary we will not burnish it on paper, that’s a rarer thing.

And now, with a new war being waged in Europe, the “Adlestrop”  moment may have gained fresh power for us.

The new lyric video.

.

Adlestrop is, and was in 1914, a tiny English village in the Cotswolds. Edward Thomas did take a train ride a mere four days before Archduke Ferdinand was assassinated tripping off the first world war. He was journaling at the time, a busman’s holiday for a man who made his living freelance writing at a “bills-to-be-paid” rate.*  In his journal he noted the heat and the sleepiness of the train station (which was outside of the town’s edge). An avid naturalist, he made exact notes of the plants there, and the birds. Oh, the birds. Thomas’ writing is always full of bird-song.

Here’s what he wrote on June 24th, 1914, the first draft of what would become the poem:

Then we stopped at Adlestrop, through the willows could be heard a chain of blackbirds songs at 12.45 and one thrush and no man seen, only a hiss of engine letting off steam.

Stopping outside Campden by banks of long grass willowherb and meadowsweet, extraordinary silence between the two periods of travel — looking out on grey dry stones between metals and the shining metals and over it all the elms willows and long grass — one man clears his throat — a greater than rustic silence. No house in view. Stop only for a minute till signal is up.”

The final poem, the one we know and perform below, was then written after the outbreak of the World War. It transforms that entry’s already poetic detail into that masterful poem of nothing, the sweetest nothing. The poem’s final zoom out to “Farther and farther, all the birds/Of Oxfordshire and Gloucestershire” seems an invention, a choral work derived from a smaller bird-song ensemble in the journal entry.

The performance features one of my better examples of melodic bottleneck electric guitar playing. You can hear this performance three ways: a player gadget below for some, this highlighted link for others, and a new lyric video that you’ll see the picture/thumbnail/link for above.

One other note: my own accelerated posting schedule for National Poetry Month 2022 is wearing me down a little this April. I have more pieces like “Adlestrop”  that I plan to re-release yet, but it’s possible that I may reduce frequency in the second half of the month.

.

*Thomas wrote around a hundred poems in the just over one year that he worked at writing poetry. His work for hire productivity was prodigious too. One stat that is often noted was that he once reviewed 19 books in one week.

Yeats’ “He Wishes for the Cloths of Heaven” for National Poetry Month

Continuing our National Poetry Month celebration, here’s another poet’s love poem, loved by other poets, William Butler Yeats’ “He Wishes for the Cloths of Heaven.”   If Millay’s “Rosemary”  portrays a relationship turned cold, “He Wishes for the Cloths of Heaven”  is more at the wooing stage.

The speaker in Yeats poem begins by saying that they’d offer their beloved heaven or the heavens — well, to be exact, a luxurious simulation as some kind of cloth — and then not care that the beloved might just use it like a rug and walk all over it. And then they say they don’t have those cloths of heaven, only a dream. Still, the beloved can walk on that, the poet’s dreams; but the poem finishes with a plea that they should walk softly on that treasure, the wooer’s dreams.

In this short eight-line poem, Yeats does some fine things. First — no surprise if it’s Yeats — it sounds beautifully, and he does this almost entirely with meter, supplely alternating two and three foot beats in my scansion of it, though you can force an iambic feel.*  Unlike many poets and poems that pour on the consonance seeking musical sounds, he avoids this here other than “dim and dark.” Nor is end rhyme a factor, though there are 2.9 internal rhymes in the entire poem (“night” – “light,” “spread” – “tread,” and “cloths” – “enwrought.) Instead, Yeats leans on repetition of words, even though one can read or hear this poem without noticing just how heavily repetition is used. These words are repeated at least once: “cloths,” “light,” “feet,” “I,” “dreams,” “spread,” “under,” “my,” and “your” along with generally-repeatable articles like “and” and “the,” and with only 61 words in the entire poem, almost half the poem has another half echoing it.

It’s also subtle in it’s meaning. Yes, it has been used in “real life” as a wooing poem by others, but being subtle in a valentine is a risky business. Yeats himself originally published this as a persona poem in the voice of a character as “Adah Wishes for the Cloths of Heaven,”  even though many identify this as an expression of his in-real-life love for Maude Gonne. But notice this: the poem’s speaker would be extravagant with something he doesn’t own (and maybe no one could own fabric as rich as heaven) — but he’s asking for some mercy with the actuality of his immaterial dreams.

So, there’s a lot here for other poets to admire, but there’s more: this poem restates the situation of most poets when they are writing too. We plan to create the closest we can with words and their weave to the heavens — and those plans, those wishes, are our dreams. And then — like Maude Gonne, the plausible love interest this poem may have been directed to — people walk, not on them, but around them.   Don’t be dismayed, such is life. All Artists Fail.  We are the wooers, and then when we read or perform poetry such as this one by Yeats, we become the lovers, the beloved.

Watch here for views of a statue depicting this poem created by Jackie McKenna that I much admire. One thing I just noticed when doing this video: the crouching figure of the wooer looks quietly satisfied viewed straight on, and then in the final profile shot, a little sad or resigned. Intended or trick of the light?

.

Three ways to hear my music and performance of Yeats’ “He Wishes for the Cloths of Heaven:”   there’s a player gadget for some, this highlighted link for others to use, and, at least for now, I’m continuing to create new lyric videos for this National Poetry Month series, and that is available above.

.

*That sort of repetition with variations, trod gently, gives a better musical effect in most cases.

Millay’s “Rosemary” for National Poetry Month

It’s my hope that some of you are newer people reading this as a result of my increased posting frequency and other activity during April’s National Poetry Month. If you’ve just found this: welcome! What we do here is combine words (usually poetry) with original music in varied styles, and then write about our encounters with those words and what we discover from performing them.

Since we’ve been doing this for 6 years and over 600 pieces, what we’ve been doing this Poetry Month has been to highlight some of my favorites from the first half of our Project. Since the composition, performing, and recording tasks are already done for these pieces, this has made the daily posts possible, but it has still been a lot of work at a time when life has made other calls on my time and concern. I’ll skip that story, but I want to take a moment to tell those other blog authors that I follow that I’ve been unable to read your posts for the past couple of weeks. I miss that, and I still intend to catch up.

Today’s piece is from a poem of love and respect lost by Edna St. Vincent Millay which is titled “Rosemary.”  As a lyric poem it’s somewhat mysterious in terms of time, place, and exact events. The opening verse’s rushes and bergamot have something of a house-cleaning feel to them. Rush stalks were used in place of rugs or other floor covering historically in homes as varied as Native American structures to European castles, and dried bergamot is fragrant and would be a nice way to make a place smell better, as is the herb rosemary, which may be the name of the speaker in the poem, and/or another way to freshen the smell of the house. Housekeeping is continued as a theme in the second verse. The final verse links back to the opening two lines, and I read it as a revelation that those tasks are being done out of duty and with a false-face of faithful servitude. After the final verse, those early fragrant herbs and fresh-straw-on-the-floor mentions now say something has gone off, is spoiled or rotten.

Millay on Chaise Lounge 3

I felt a contemporary link for dismay when I saw this picture of Millay “On a chaise lounge, on a chaise lounge, on a chaise lounge…”

.

Is the poem’s speaker a wife or partner in a cold relationship? Or possibly a servant? The poem’s “gentle sirs” in its next-to-last line indicates more than one master is being acknowledged, but I can’t eliminate the idea that it could be a spurned lover chiding a partner as if she’s now a servant.

I called this poem “mysterious” rather than “vague” largely because I find Millay’s word-music enticing. Another poem with the same matter, but without that extra factor, might merit that second term. In my performance I created a jaunty tune for this enigmatic but essentially sad story. That’s a common tactic in British Isles folk music, where you can have brisk tunes telling stories of unjust and sorrowful fates. The performance ensemble is a small acoustic band: drum set, bass, two acoustic guitars — but I’m a one-man band performing that in overdubs. Listening back on this several years later I admire that I was able to make it sound like a live take by an actual band. My musicianship has remained inconsistent throughout my life, but this one works, and is able to serve the composer (me), though I wish I was a better vocalist here and elsewhere.

The lyric video

.

Three ways to hear it: a player gadget below for some of you, and this backup highlighted link if you don’t see the player. And as I’ve done so far with all these re-releases of early Parlando Project performances, I’ve created a new lyric video that shows the full text of the poem above.

.

Soul Selector Blues for National Poetry Month

Just suppose that back in the 1920s someone wanted to record a Blues song based on Emily Dickinson’s “A Soul selects her own Society,”  and so they waxed a 78 rpm platter at Paramount records “New York Recording Laboratories,” located back then in, well, Wisconsin.*

If they did, it might sound a little like this.

We offer this sort of nonsense as part of our celebration of National Poetry Month. Then again, maybe it’s not nonsense. Dickinson’s poem does fit into “Old Weird America” and its music shockingly well. Why’s that?

As best as can be determined, Dickinson wrote “A Soul selects her own Society”  during her highly-productive mid-19th century, but for a variety of reasons, this poem, like almost all the other poems that she wrote, wasn’t published until near the end of that century. Somewhat “regularized,” Dickinson’s poetry was bound then into book-length collections that sold well for poetry by an otherwise unknown author, partly due to the myth of her eccentric later-life used as hype for the verse, and because some of her poetry was disarmingly informal and approachable — at least on the surface.

Literary poetry gradually began to take notice of her. I presented Sandburg’s audacious mention of her in 1914 as an “Imagist” earlier this month, and over the course of the 20th century her work has eventually been judged as important as Whitman’s in presaging 20th century Modernism. Now, I daresay that if one was to survey living poets in 21st century America for what 19th century American poet they read, admire, and use as an influence, Dickinson would beat out Whitman — and those two would leave the rest of the field far arrears.

What else happened around the beginning of the 20th century, but took serious critics and culture a while to notice? Afro-American secular music — Blues and Jazz — which would come to significantly define American music internationally and become the dominant strain of our country’s music ever since. Americans were highly important in English language poetic Modernism.** Afro-Americans had their Modernist revolution to offer too, and a great deal was musical in this era.***

So, in another way, this unlikely pairing of Dickinson and Blues isn’t as odd as it seems.

Paramount’s “race records” ads scattered in this video, like other white-owned firms marketing to Black listeners, ran often in Black publications like the Chicago Defender. Outside of these ads, the Defender of the ‘20s largely ignored Blues as problematic. From examples I’ve seen the Paramount ads were less stereotyped than other “race records” companies’. Paramount did hire a Black consultant, Mayo Williams, who may be partly responsible for that.

.

Three ways to hear this performance of speculative fiction: a graphical player is below for a portion of you, but if your way of reading this blog doesn’t show that, this highlighted link will also do the job.  And the new lyric videos we’re doing this month is the third way to hear “Soul Selector Blues.”   Oh — it’s not your speakers or computer — it’s supposed to sound like a Paramount 78 RPM record!

.

*Port Washington Wisconsin to be exact. I’m not entirely sure why Paramount Records wanted to make it sound like it was in New York, perhaps for prestige, and despite the name they had no connection with the motion picture company Paramount either. What was a record company doing in Wisconsin anyway? Well, they made furniture (the upper Midwest was a timber source) and that led them to make cabinets for the new entertainment device, the phonograph. And if they made phonographs, why not seek another income stream from the “software,” the disks to be played on them?

If you choose to view today’s lyric video you’ll see a sampling of how they marketed to Black Americans variously (I can hear the meeting: “Who really knows what they like and will buy…”). High culture to gut-bucket, spirituals to sexual rebels (Ma Rainey’s “Prove It On Me” is about exactly what the illustration on its Paramount ad might lead you to think it was about). They had a pitch for your money and ears.

**Curiously, almost exactly 50 years before the “English Invasion” brought British rock’n’roll bands to the U.S., a small but influential group of Americans were over in England evangelizing poetic Modernism. Were The Beatles payback for Ezra Pound and T. S. Eliot?

***Even literary minded Afro-American writers, critics, and poets weren’t necessarily ahead of the curve in seeing Jazz music and Blues lyrics as an authentic Modernist revitalization of tired-out existing tropes at first. Langston Hughes and Carl Sandburg were exceptions a century ago in seeing this.

We Grow Accustomed to the Dark for National Poetry Month

How has it been this far into National Poetry Month before featuring Emily Dickinson here? Well, no matter, time to get onto that today, as a number of our most popular pieces over the years have been related to Dickinson. Today’s piece is one of my personal favorites, our orchestral setting for her “We Grow Accustomed to the Dark.”

When I did this setting and then its subsequent performance back in 2017 I went intuitively with a contrary reading of this poem. Generally, Dickinson’s poem is read as saying that when we reach a point of uncertainty bordering on no knowledge whatsoever, we may still press ahead, and if we don’t exactly find our way, we may find way.*

But that message is delivered in a vivid little parable whose details can undercut that “persevere” moral — and those images’ undercurrent, along with some American cultural dread from that time, led me to make it more dismaying. The sense I was communicating in my music and performance was more at that we may become accustomed to the dark, but that’s not a good thing.

The lyric video

.

If we view this as a poem of voyaging mysticism or stoic perseverance — or if we view it as us no longer noticing that we’ve left the comity of friends and turned our back on knowledge — the poems finest choice in imagery is both odd and comic. Emily Dickinson seems to be something of a Transcendentalist, the insurgent “New Thought” movement of her era, and one that held that the universe’s highest knowledge and truth were to be found in the book of nature. Dickinson’s poem does meet nature partway in: a tree. Such reverence for nature eventually birthed an epithet: “Tree Hugger.” Dickinson doesn’t go with that exactly. How then? You can find out three ways. There’s a graphical player below for some, but for those who don’t see it, this highlighted link will open a backup player in a new tab. And as we’ve been doing during this National Poetry Month, we have a lyric video with a thumbnail picture link to view the video above.

.

* It occurs to me that Dickinson’s “We Grow Accustomed to the Dark”  is in some ways a pair with Robert Frost’s “Stopping by the Woods on a Snowy Evening”  as both are poems about being disoriented in darkness. My parody of “Stopping by the Woods”  was re-released here last week, but if you’d like to see what I did with Frost’s original, here’s a link to that.

The Death of Guillaume Apollinaire for National Poetry Month

World War I entered the worlds of both of our last two poems, and that war’s poetry was one theme we visited over the early years of this Project that coincided with the centennial of that conflict. The interaction between that war and the arts was complex, but here’s a simple question: did WWI cause Modernism?

My best short answer: not exactly. The Modernist experiments were already underway before the war broke out. What the deadly and at times absurd war did for Modernism in the arts was twofold: it validated its breaks from past tactics and traditions, and it toughened it up and gave it more existential stakes. Hear, for example, of how quickly Imagist poetry could be turned from short poems about red-faced farmers to the harrowing urban bombing account of F. S. Flint’s “Zeppelins.”

One Modernist source-point that did owe something directly to the war was Dada, which emerged in neutral Switzerland among Europeans who had fled the conflict. Dada was all about experiment and tweaking tradition, and if I audaciously suggested that one can get something from the later High Modernism of Eliot’s “The Waste Land”  by reading it as if it were Lewis Carroll’s “Jabberwocky,”  Dada was clearly willing to use outright random non-sense in service of breaking down old patterns.

One of Dada’s originators was a pan-European man Tristan Tzara. And if the young Tzara and European Modernism had an overall figurehead in the years before the end of WWI, it was another pan-European man Guillaume Apollinaire. Americans (who had an outsized influence on English-language poetic Modernism) may not fully credit how invaluable Apollinaire was in this era. He coined the terms “cubism” and “surrealism,” he wrote poetry in a freer and more freely-associative way,* and he began to lay his words out on the page to typographically break up the phrases, predating and serving as a model for E. E. Cummings.

Apollinaire’s war-time fate was to bookend Rupert Brooke’s. Still convalescing from a head-wound suffered in military service, Apollinaire became another victim of the great flu epidemic that swirled around the end-game and aftermath of the war.

And that story brings us to today’s National Poetry Month poetry prompt for those looking to do more than simply add to the solitary outcroppings on the mountain of poetry, another way to mesh and meld with our poetic ancestors. Why not translate a poem?

What, you don’t know a foreign language? Well, you know something about poetry (or wish to) if you write it. Poetry itself is a second language you either already speak or wish to speak fluently. Translation is the way to work hand in hand, eyeball to eyeball, with another poet, and I maintain that any poet can benefit from it, even monolinguals. The Internet offers increasingly adequate automatic translators and online dictionaries for some languages.**  Mixing the two, some research, and your own knowledge of the dialect and tactics of poetry can produce worthwhile translations that can be shared — but here’s the main creative benefit: you’ll learn, intimately, the way a poem can be constructed under the skin. The exercise of trying to find the right sounding, feeling, and meaning English word for another poet’s vision is powerful.   If I could make one request, one rule, for creative writing programs everywhere, it would be to make translation part of the curriculum.***

In was in that spirit that I chose to translate Tzara’s poem “The Death of Guillaume Apollinaire.”   What would Dada’s young provocateur say about this death of this influence? I was surprised at the emotional depth of the piece — it’s an eulogy as a love poem — with opposites-imagery mirroring the opposites of the living considering the dead. I’m not sure how much better a translation of it I could do today, and I’m particularly proud of my rendering of the concluding two lines, a striking gothic image.

With Tzara’s “opposites-imagery” in his poem I couldn’t help but think of M. C. Escher’s later art used in this video.

.

You can hear my performance of my translation of Tzara’s “The Death of Guillaume Apollinaire”  from the French “La mort de Guillaume Apollinaire”  three ways. There’s a graphical player below for some, this highlighted link for others, and if you’d like to see the words and well as hear them performed, this brand-new lyric video.

.

*For an example, consider Apollinaire’s own poetic witness to the outbreak of WWI, “The Little Car,”  which I translated and presented here.

**You shouldn’t use those automatic translations as anything more than guide and gloss. Your appropriate aim is to produce a poem in English rather than the literality of one-to-one words, to bring the images and the way they are arrayed over to our language. Dictionaries, particularly ones that provide examples of the word used in context, are important adjuncts to the online AI translations.

***Another benefit: this kind of crowd-sourcing of translation can increase the number of translated poems available, increasing the diversity of our culture. And then, like Wallace Stevens 13 lookings at blackbirds, having a spread of translations of the same poem may be a truer representation of the poem’s essence and spreading possibilities than any single one. Cubism activism!

On the Troop Ship to Gallipoli for National Poetry Month

Though an often-puzzling poem, Eliot’s “The Waste Land”  is tightly written. I’m not talking about some raw stat like its number of lines, but that the language itself works in its sentences and small phrases directly and without much waste. That’s not a Modernist-only tactic, but early Modernism did make it a goal.

And a large amount of that vividness came not just from the sharpness of the experiences of grief, depression, and failure that Eliot had experienced, but from revision and re-writing, a process famously aided by Ezra Pound suggestions — most often excisions.

Back in this blog’s first year or so I decided to try an exercise based on those Modernist principles. I took this poem, or rather a fragment, written by British poet Rupert Brooke* while he was steaming on his way to the same disastrous Gallipoli landing in World War I that killed Eliot’s friend Verdenal.

My goal wasn’t just to do what Brooke himself might have done if he’d had time to polish up further drafts of his fragment, but to do what Ezra Pound would have done with his blue pencil. Even though I started with a 19-line fragment, I removed over a hundred words, including many that seemed uselessly archaic and flavorlessly formal. This wasn’t just a Readers Digest-style abridgment, I worked to remove the crud and bring forth the images as an Imagist would have.

Here’s the lyric video.

.

I maybe favoring myself, but I thought the result increased the power of the remainders considerably,** and once I composed and performed the eventual musical setting, I titled my adaptation“On the Troop Ship to Gallipoli.”   It remains one of my favorite pieces that I’ve presented here for the past six years, and it easily became one of my candidates for this National Poetry Month series where I’m re-releasing some of the earlier pieces from this project along with new lyric videos. You can hear it three ways. The graphical player is below for some, but if you don’t see that, this highlighted link will also play it.  And you’ve seen the thumbnail picture above that will play the lyric video.

.

*Brooke was — let’s not put too fine a point on it — a very good-looking young man, with full access to the class-bound academic and social circles of early 20th century Britain. Yeats called him “the handsomest young man in England.” He was considered promising as a poet, or certainly something, even before the war. Frances Cornford, a concise poet who counted Charles Darwin and William Wordsworth as her ancestors, wrote of Brooke “A young Apollo, golden-haired/Stands dreaming on the verge of strife/Magnificently unprepared/For the long littleness of life.”

So, when Byronically larger-than-life Brooke saw WWI’s outbreak, he saw a way to join in something big and heroic. He wrote an instantly famous sonnet about the honor of dying for one’s country in battle. That poem was read by the Dean of St. Paul’s Cathedral on Easter Sunday — and then less than a month later Brooke was dead. Back in 1915, an editor/fate blue-penciled this: Brooke never reached the doomed landing at Gallipoli. He was bitten by an insect which led to a generalized infection, which killed him three days before the battle.

**Perhaps I shouldn’t have left this for a footnote: you might want to try a similar exercise on some other person’s poem or two yourself, and then try what you learn on your own work. Yes, one can add lines and words in a revision, but what this exercise usually does is show how much you can add in power by excision.

“Sweet Thames” from Eliot’s “The Waste Land” for National Poetry Month

Today we’re going to commemorate something we did to celebrate National Poetry Month during the earlier years of this Project. In a series of posts and performances each April over five years we serially presented the entire “The Waste Land”  here.

Eliot’s Modernist masterpiece famously begins “April is the cruelest month…” — a line that is endlessly quoted during NPM and otherwise to make it as famous a line of poetry as any. Yet the extraordinary collage of words that follows may have frustrated or just turned-off as many poetry readers as it has attracted. To counter that, as I presented this poem over the years, I tried to make these points about it:

  • It’s abundantly musical. It’s possible to enjoy it while understanding little about what it’s trying to mean, as if it were a cousin of “Jabberwocky.”
  • For such a complex and multi-layered poem, it makes more sense more quickly spoken than on the page. “He do the police in different voices” was the working title for it. Vocalizing the various characters was assumed in its vision.
  • It’s a poem written by a depressive about their experience of depression. That might sound like a recipe for needless wallowing. Yet “Depressing English Majors is Like Shooting Fish in a Barrel” is not  a suitable blurb for “The Waste Land.”   It ends in uplift and a rage against self-pity.
  • Generalizing wildly: English poets sing melancholy songs, American ones sing the Blues. The Blues is analytical about sadness, tells sorrow it knows its game. Eliot, the America-to-England emigree, is somewhere in the middle, and then he draws on Buddha the bluesman.
  • The poem has a thread that examines sexual roles (summary: it excoriates them) and even indulges in some gender dimorphism. The theory that there’s a gay subtext hangs together pretty well — but objective correlative and all, the ghastly, haunting, lost, and unclaimed corpse of Jean Verdenal, and all the WWI dead, suffuses the poem. Alas, we’re now in another cruel spring of warfare this year.

But still and all, what’s the deal with a poem that has footnotes,* and seems to require them? Even my high school English teacher who did so much to introduce poetry to me thought that a little embarrassing back in the Sixties. Can we understand the wide range of quotes, parodies, references, allusions, and just plain collage better as Modernism has permeated our culture even more by our 21st century? Can we now see “The Waste Land”  as a big mix tape, full of samples being dropped? Can one dig the groove and general effect without needing to know where the sample was taken from, or what in-joke M. C. Eliot was putting down?

With a T and an S and L I @ / here to rock this mic with my river rats. / Think you’re a sick rhymer with a mad dose? / I’ve been to a Swiss asylum and been diagnosed,./ Dis my soft Thames flow while I’m singing my song,. / you might end up drowned like that Phoenician! /Peace (that passeth all understanding) out!

.

The section I decided to use to represent the entire serialized performance was this one, the start of the poem’s “The Fire Sermon”  section. In this part that I titled “Sweet Thames,”  we begin with a decidedly not-so-sweet urban river, a polluted river being actively polluted, an adjoining gashouse is visited (a hideously smelly polluter), and finally we get the corpse of Jean Verdenal, lost in the sea/sand verge of the disastrous WWI Gallipoli landing being sung to and fro to a bawdy hymn about a madam and her girls who euphemistically are washing their “feet” in water.

Two ways to hear it, one way to see and hear it. There’s player gadget below for some ways this blog is read. This highlighted link is here for those that don’t see the player.  And as we’ve been doing so far this April, there’s a lyric video too, linked here.

.

*Eliot later apologized for the footnotes.