Arcadian Ewes (Ca’ the Yowes to the Knowes)

Today is Robert Burns’ birthday, which I hear is much celebrated in Scotland. While this Project has done over 800 audio pieces over the years, none of them (before today) have used Burns words. Why not? It’s a personal limitation of mine: his poetry uses a lot of Scottish words and dialect, and I have a hard time doing that.*

But, at last, I’ve finally snuck in a bit of Burns. And while it’s not as novel, I’m also using a set of words I wrote for the bulk of today’s performance, though the Parlando Project remains overwhelmingly about experiencing other people’s words. The second part of “Arcadian Ewes”  is a draft version from a work in progress: The Memory Care Sonnets.  Drafts of other poems in the series have appeared here before, but for those new to this, they tell the story of a daughter visiting and caring for a mother with increasing dementia.

While hearing the original account of a daughter and the daughter’s friend going for a weekly singing session at the memory care facility last fall, I was somehow struck at the time with the story’s Arcadian sensibility. That’s a place I know from this Project. Poetry and folk-song is rich in Arcadia: there are shepherds, flocks, meadows, love, peril, loneliness, peace, gifts, songs, a sense of time ever-present without fences, taking place over the hills and away from our actual daily lives. Here, in the sonnet, the shepherdesses go to the place, gather their flock of singers. What songs will they sing?

Even as I was writing the poem the refrain of Burns’ song that now begins the recorded performance was in my mind. I can’t quite account for why, other than the song for some reason often brings me to tears — and I can’t fully explain that either.

Ca the Yowes status Dunfries Scotland

Today’s musical piece begins with part of a Robert Burns’ song  displayed on this monument in Dumfries Scotland
(photo by: summonedbyfells via Wikipedia)

.

“Ca’ the Yowes to the Knowes”  was collected and reshaped by Robert Burns in the late 18th century.  He published at least two versions, and the folk process has given us other variations, including differences in how much of the Scottish accent and wordage is retained. As a text though, it generally isn’t a sad song. The song’s shepherdess, taking her ewes among the hills seems happy enough in her labor, but happier yet to find a swain in her Arcadia who promises her unending devotion and care. That story isn’t sad now, is it — unless one dotes on how love’s promises aren’t always faithful, that human lives are not unending. But as I said above, poetic Arcadian time doesn’t end, and maybe that contrast with human time is the essential sadness. Perhaps it is those elemental parts of Burns’ story, of the care for the carer, is what linked it to my resulting poem of the daughter taking care of the mother.

However inexplicably, I believe it’s the music that makes me cry when I hear that song’s tune. Music, that same powerful class of thing that is the balm that restores a connection to the mother on one of her “bad days” of deeper withdrawal in the sonnet. The music for the performance you can hear below doesn’t hew exactly to the old song’s tune, for I don’t know if I could have stayed with the reading if it did. You can hear my performance with the audio player gadget below. Has your audio player strayed away over the hills? No, just some ways of reading this blog suppress displaying it, so I also offer this highlighted link which will open a new tab with its own audio player.

.

*That lack of the ability to hear and then repeat back sounds bedevils me several ways: it’s often relied on in musical endeavors, and it’s long frustrated me in my desire to speak other languages, or even pronounce some names correctly. I suspect it’s a neurological quirk of my brain.

3 thoughts on “Arcadian Ewes (Ca’ the Yowes to the Knowes)

  1. Very Touching.

    I recall somewhere in the wayback bringing Burns’ more well known “A man’s a man for all that…” to a LYL session. The original Scotch is very musical but far removed from English.

    Liked by 1 person

Leave a reply to Dave Moore Cancel reply