Maxwell Bodenheim’s “Old Age”

“I heard one person starve, I heard many people laughin’
I heard the song of a poet who died in the gutter
I heard the sound of a clown who cried in the alley”
-Bob Dylan, “A Hard Rain’s A-Gonna Fall”

 

How much did the young Bob Dylan learn about Greenwich Village history that might have been known to long-timers when he arrived early in The Sixties?™ His early “Song to Woody”  testifies that the young man who traveled from the Midwest to New York idolized some lefty-aligned folkies who came before him. Residents like his early NYC mentor Dave Von Ronk (“The Mayor of MacDougal Street”) could’ve further instructed him, and Dylan himself might have studied the Greenwich Village culture as a cross-country immigrant seeking to fit in. If so, here’s one example* he might have heard of: there was a between the wars Village fixture who eventually became a starving poet, and who more-or-less died in the gutter: the bold self-styled “King of the Village Bohemians:” Maxwell Bodenheim. Bodenheim’s sordid death happened less than seven years before Dylan’s NYC arrival – though the peak of his fame was in the 1920s, that’s still only 30-40 years before the young Midwesterner rolled into town,** well within the memory of living adults.

Now I have to say no one has schooled me on Bodenheim, though as a non-playable character, he’s strolled across research and reading I have done. My limited impression is that he tried a bit too hard to underline his bohemian cred, and that as a literary force his brief candle was snuffed out even before his inglorious end. So, I hadn’t read any of his poetry, even if he published in the right American Modernist journals and had several book length poetry collections printed during the last decade to be called The Twenties. As such, Louis Untermeyer’s attempt at an objective survey in his between-world-wars anthology I’m using to supply this April’s poems includes him – but in introducing Bodenheim’s poems there he throws some pretty sharp elbows:

In 1918 his first volume appeared and even those who were puzzled or repelled by Bodenheim’s complex idiom were forced to recognize its individuality…. Sometimes he packs his metaphors so close that they become inextricably confused. Sometimes he spins his fantasies so thin that the cord of coherence snaps and the poem frays into unpatterned ravelings.

The communication [in his later 1920s work] is more involved than ever: the expression of an acrobatic mind that juggles a dozen mixed metaphors, balancing itself meanwhile upon the knives of emotion with a mordant grimace…. He has something to say which the reader, provoked though he may be by the author’s supercilious disdain, might listen to with profit. It is, never the less, still true that Bodenheim too often writes in the role of literary ring-master, cracking his savage whip over cowering adjectives and recalcitrant adverbs, compelling them to leap in unwilling pairs over the fantastically piled barriers of his imagination.”

I chose to perform Bodenheim’s “Old Age.”  Here’s a link to the text of the poem.  Just as with George Dillon writing about Lake Superior the poem has already sold itself to me partway with its title – I’m an old man, and I think about that state a fair amount of the time, whether I want to or not. For this poem I’m not sure what in it is metaphor and what is memory. The poem sets out the scene of a village or neighborhood from an era before motorized trucks. While there are details, it’s a generalized enough portrait that I can’t say where this village is located. This poem was first published in 1918 – it could have been a NYC neighborhood, perhaps the immigrant section that would come to be known as the East Village. Or it could have been parts of Chicago where Bodenheim lived before New York. I even get a sense it could be a European town. Bodenheim was the son of German/French immigrants, and if he was to think of old men, his grandparent’s generation, in his bloodline if not first-hand experience, that would be their locale.

Still, this may not be some early 20th century “Penny Lane.”  I take seriously the line “The old men are my thoughts.” Is he a careless writer who meant to write “are in my thoughts?” I like the poem better if I take him at his word. His thoughts, his consciousness, would then be portrayed as this semi-autonomous set of people, with their customs and cross-purposes that he has become accustomed to so that he views his inner psyche like an old man who’s seen them all many a time, is comfortable that he’s seeing that flow of things again; and who will choose casting his inner self as the old men talking, or the gamboling children, or the young strong men, or the shopkeepers, or the women with some tinkling part in the multicurrent flow inside his head.

I can resonate with that, what with the variety I seek to keep up with this Project. I am happy in this village of choices of poetry and music I choose to experience and work with, each of which seems native to me, even if outwardly they seem so differing. And I’m hustling like the line in the poem that brings an urgent cartload of supplies to the village with pale flowers in its square, because I know the poem’s last line, “Some evening I shall not return to my people,” intimately.

young Max Bodenheim

Maxwell Bodenheim. No chord sheet this time, but today’s music is a 2-chord vamp: CMaj7 & Bm7. I wrote this post during the afternoon of April 7th, and I’m grateful the my country’s mad king didn’t make me think even more of “A Hard Rain’s A-Gonna Fall today.”

.

Before I leave off and ask you to listen to my performance of Bodenheim’s poem, I have one more observation to make: this is yet another poem by a young person about being old. Bodenheim was 25 when this was published. Some years back I even did a series here of such poems: poets under 40 who wrote of the experience of old age. That there’s a goodly number of such poems, some examples among the ones most cherished by older readers, surprises me. I don’t recall in my 20s spending a great deal of time thinking of how I’d experience old age. Oddly, at my current age I find myself thinking of my future time much like I did as a child – then I knew that in 10-12 years I’d be this other creature with other concerns, an adult. Now, I know in that interval (or less, oh yes, the chance of less) I’ll likely be dead or significantly incapacitated. These two similar considerations over the horizon line were (for me) a feature of childhood and being much older than young adulthood or middle age.

Full-on spoken word this time, and the electric Telecaster guitar returns in full voice for today’s musical performance. Spring allergies or a late season cold hampered my voice, but I have several more poems from Untermeyer’s anthology I want to get done, and so this one needed to unload its creaking cart. You can hear that performance of Maxwell Bodenheim’s “Old Age”  with the audio player below. Has that player crossed the rainbow bridge? Send no flowers, it’s just that some ways of reading this blog hide the player, so I offer this highlighted link that will open a new tab with its own audio player.

 

 

.

 

*The other NYC name that has made me have similar thoughts: Sweet Marie Ganz was a local political activist who was imprisoned around the time Bodenheim published today’s poem. Ganz was pretty pissed-off by the mutual-aid failure of other socialist-anarchist figures to support, or even visit her when she was behind bars. Dylan’s “Absolutely Sweet Marie”  with its up-the-river penitentiary and anarchist motto “to live outside the law you must be honest” has me making wild speculations that someone like Von Ronk told him tales of the young woman who stood in front of John D. Rockefeller’s NYC townhouse and told an angry crowd protesting there that she herself was so mad that if she had a gun she’d shoot the oligarch. Then someone in the crowd handed Sweet Marie a gun. Damn that’s a good story, but one for another day.

**Early part of the 20th century had plenty of Midwesterners making big noise without going through the East-Coast Ivy League gateway and finishing school: Floyd Dell, Don Marquis, Carl Sandburg, Carl Van Vechten, Vachel Lindsay, Edgar Lee Masters, and my relative Susan Glaspell. Bodenheim was another. He started his literary efforts in Chicago where he paled-up with Dell and Ben Hecht before decamping to New York.

The Tired Worker

On the page, and probably in my recorded musical performance, this poem is an odd combination. Here’s a link to the text of Claude McKay’s “The Tired Worker.”   Its subject is altogether common: the fatigue of someone who is overtaxed by their job, and a night whose worry and weariness has paradoxically robbed them of enough rest to hope for a better tomorrow. Claude McKay, the author I’m featuring this month, knew these feelings firsthand from the jobs he’d held to support himself as a newly landed US immigrant. I dare say most who read this poem have had nights like this too. As poem subjects go, it’s likely as broadly relatable as love and desire.*   McKay doesn’t go into detail what kind of work the poem’s titular subject does – but calling them a “worker” and expressing their experience of tired hands and aching feet would indicate a manual labor or a service job.

And here’s what strikes me (and perhaps you) as odd, encountering this in my 21st century time: the poem is written in flowery, elevated, 19th century language. For a 1920’s worker to speak of their daily lot as if it’s an 1820 poem contemporary with John Keats seems anachronistic. I’m trying to think of what a current equivalent of this would be, and maybe that’s impossible in that we can’t see, as we can with history’s perspective on McKay’s poem, how out-of-place this poem’s language is with the daily language of its worker or worker-reader.**

That this poem was first printed in The Liberator,  a radical socialist publication founded and edited by Max Eastman may be one clue. I’ve spent a few hours this week paging through its early 1920’s issues published from within the Greenwich Village progressive ferment of its time.

I’ve been fascinated by this scene, partly because I had a shirttail relative Susan Glaspell who was an integral part of it, but also because it was a rich mixture. Political, sexual, and artistic radicalism were literal bedfellows. The Liberator featured a great many ads for political tracts, but also for literary books, and many of latter were low-priced reprints aimed at a bohemian’s or workingman’s budget.

Book Series Ad in Feb 1921 Liberator

Doomscrolling in the 1920s? Michael Angelo’s Sonnets, Tolstoy,  William Morris, Shaw, Voltaire, Wilde, and Nietzsche. Also socialism and the story of what Karl Marx did during the American Civil War. 10-50 cents a piece, or all 50 for $4.75. If one can’t sleep after a long  workday, such a TBR pile near your bed could reach out to you.

.

And in between John Reed and Eastman’s first-hand reports from the Russian Soviet Revolution, there was much art and poetry. The art included political/social satire cartoons, illustrations/posters (often in a bold style depicting heroic workers or radicals,) and black and white art depicting nature or the human form. The latter was Modernism of a kind, though I don’t recall much full-fledged abstract works. The famous NYC Armory Modern Art show was nearly a decade past at this point. Carl Sandburg*** had won a Pulitzer in 1919 for his Imagist and free-verse poetry. From the same NYC scene as The Liberator, Others: A Magazine of the New Verse  had completed its 4-year run publishing avant garde poetry. Yet, there was much less free-verse in The Liberator  than one might expect.

It turns out The Liberator  founder/editor Eastman was an early opponent of literary High Modernism. ****  If the world and society needed to change, change radically, the old verities of prosody could still serve well to elevate mankind as they strove for that change.

Did Claude McKay feel the same way? I don’t know enough to say. During the early 1920s, he’s listed as an editor on The Liberator’s masthead. Its broad progressive outlook generally supported racial equality, and the NYC Harlem Renaissance and the Greenwich Village scenes overlapped.

Claude McKay and Max Eastman

.

Is that why McKay wrote his worker’s poem this way? There could be more to that choice – he apparently liked the sound of 19th century British verse; and knew how to extract some word-music beauty from it, as I hope examples I’ve performed may show. Perhaps he felt he was expressing his own soul existing within that workday fatigue – he wasn’t some generalized Worker, but his own particular self, Claude McKay, a man taking pride in knowing this part of his received culture. If so, a man, an Afro-American man, could express that dull proletarian grind with the same word-sounds that once extolled Grecian urns and English nightingales.

Yet, there’s a palpable disconnect here, and I was going to perform the song. I decided to just do my best to not linger on its anachronisms, the “O….thou.…wilts” of this poem. Maybe, the combined character speaking here as I performed it in 2026 is a man living in three centuries simultaneously while speaking in the manner of one class while living in the manner of another. McKay may be not so much colonized, as a colony-creature, a siphonophore banding together more than one mind and tongue. As I wrote talking about McKay earlier this month, poets are often, in effect, immigrants or exiles by their natures, souls seeking and divided from the world and nations they find themselves in.

You can hear my musical performance of Claude McKay’s “The Tired Worker”  with the audio player you should see below. Has the graphical player gadget said screw-it and called in sick? No, some ways of viewing this blog suppress showing the player, and so I offer this highlighted link that will open a new tab with its own audio player.

 

 

 

.

 

*Once more I’ll remind readers that I’ve encouraged something I call “The Sandburg Test.” The test is to ask, does at least one poem in any substantial collection of poetry deal with the world of work? If you’re reading a Carl Sandburg collection, the answer will be yes. Other poets? Well, read, and ask yourself.

**The closest I could come up with would be the trope of some Americana artists of adapting decades-older styles of music and lyrics to express modern problems – but most of those borrowed styles are less formal and more-or-less reflect working-class speech of the past times.

*** Socialist and free-verse Modernist Sandburg did publish at least one poem in The Liberator.  And for contrast, here’s Sandburg taking his Imagist approach to the same subject as McKay’s poem.

****Eastman is a character I don’t have room to go into today. Escaping by the skin of his teeth from the grasp of the first American Red Scare as an editor of The Liberator’s  radical forebearer The Masses  in 1917 – that magazine was shut down by the federal government and he was arrested, charged, and tried with only a final hung jury keeping him out of prison. His long life saw him continue to resist the rise of obscure Modernist literature, while moving from founding fiery left-wing magazines in the WWI era, to becoming an editor of the Readers Digest  during WWII, to contributing to the post-WWII launch of the conservative The National Review.  and to at least qualified support for the second great American Red Scare in the 1950s.