A Murmur in the Trees

I said, when I was listening to the Tell It Slant Festival’s marathon reading of all of Emily Dickinson’s poems, that I was jotting down lesser-known Dickinson numbers which I might perform in the Parlando Project manner. Well, here’s one of them.

If you’ve followed my various Dickinson performances over the years you may have seen me emphasize Dickinson’s visionary aspects, her outlooks gothic and satiric (often combined), and sometimes her abstract poems of philosophic thought. One thing I noted again during the marathon was that she can be a very acute and intimate poet depicting pain. She’s all that. But sometimes she’s more at playful. Today’s piece, “A Murmur in the Trees,”  for example.

It’s glancingly a nature observation poem, but fancies have taken it over by half-way in, as a fairy tale seems to break out. The opening stanza sets things at night, and perhaps we are in the Dickinson garden (where Emily, predicting an REM song to come, sometimes did gardening tasks at night). There’s a noise, the title’s murmur, in the trees.

The second stanza breaks with a line of alluring consonance that remains a mystery to me, the “A long — long Yellow — on the lawn.” Sunset’s last light beams or dawn’s first ones? Filtered moonlight? And then we are told, something like little footsteps are heard.

The third stanza portrays little fairies or gnomes trooping home, the fourth, robins that could be strange birds who wear nightgowns and sleep in “Trundle beds” or Robin Goodfellow with wings. The poet’s speaker, presumably Emily herself, reminds us these are not metaphors in this moment for normal animals, since what she observes “would never be believed.” She finishes by saying that she won’t test the credibility of her observations anyway because she’s in league with those she’s observed, she’s promised “ne’er to tell” what her night garden contained. The final two lines return to mystery — if nightgown-wearing birds or gnomes, or the both of them hanging out together aren’t ambiguous enough — by saying “Go your way — and I’ll go Mine — No fear you’ll miss the road.” What’s the road? Are they birds seasonally approaching their autumn migration time where Dickinson is famously staying put? If we take that aspect, Dickinson appreciates they know a road away where she may not. Or is the road that other mystery, the “long Yellow on the lawn?” Fairies* are said to have paths (not to be obstructed) that are often difficult for regular humans to detect, but sometimes different colored grass or vegetation is said to be a sign of fairy roads. Is that the long yellow in the grass?

Fairy Birds or Tiny Gnomes

Actual photograph of enchanted birds attempting a marathon reading of all 1789 Dickinson poems. Meanwhile, tiny gnomes have paths and “houses unperceived” if you look hard enough in your night garden.

.

The little song I made from Dickinson’s “A Murmur in the Trees”  can be heard with the graphical player below. No sign of the player? No fear you’ll miss the road, there’s this backup highlighted link  that will open a player to play it.

.

*This second reading assumes some understanding of Celtic or British Isles folklore on Dickinson’s part. I’m not sure what is known of that possibility. There were Irish immigrants in Dickinson’s Amherst, eventually some as domestic workers at the Homestead.

Blackberries

Here’s a performance of a poem in time for St. Patrick’s Day to start Dave and my celebration of the poetry of Kevin FitzPatrick. Longtime readers here may remember me speaking of Kevin late last year when he became seriously ill and then died. I even published a post then that discussed some things that FitzPatrick’s poetry did that my own poetry, or much other contemporary poetry, didn’t make enough use off. Despite that earlier post, I’m going to say a few more words about the value of his poetry you may not hear at first — even though most of his poems are clear, plain spoken, and easy enough to understand for most readers.

Right there is a first potential problem. Some readers have an “Is that all there is?” response to many of Kevin’s poems. To the degree that I knew Kevin’s internal processes I don’t think he was troubled with that “problem.” He wanted his poetry to communicate to audiences not inured to modern poetry which might communicate in a non-linear way or with great reliance on esoteric imagery. But just because FitzPatrick doesn’t “come in hot” with arresting first lines, occult mysteries, and outlandish similes or settings, doesn’t mean it can’t have some other values. In the series this post initiates, I hope to show some of those strengths.

This is the picture that seems most “Like Kevin” to me.

.

Today’s piece uses the poem that led off FitzPatrick’s final collection, Still Living In Town.  And for St. Patrick’s Day? Besides Kevin’s own Irish heritage, this one is about taking a fresh look at Ireland’s Nobel Prize winning poet Seamus Heaney. Like Heaney, FitzPatrick liked to take a sly look at his subjects.

There’s a player below to hear The LYL Band’s performance of this poem by our friend and fellow poet. In our celebration of Kevin earlier this month we performed all the pieces live, one after the other, without rehearsals or preliminary run-throughs. This leaves some rough spots, sure, but perhaps we can take them as evidence of life for us left to sing against the taking from us?

There’s a fairly long intro before the words begin today, which documents how our recording session began: with Dave coming from the stairs into the studio as I am already commencing my musical part. He then needs to start almost without thought.

Oh, what if you don’t see the graphical player below?  This highlighted hyperlink is another way to hear that same performance.

.

Fall 2020 Parlando Project Top Ten, numbers 10-8

It’s time to count-down the audio pieces that you liked and listened to here most this past autumn. But before I get to the count-down I’ll mention that new pieces are getting harder for me to produce for a number of reasons. As of now, I still plan to produce some additional examples of what the Parlando Project does: combining various words (mostly poetry) with various original music (as varied as I can make it). Still, given the over 500 pieces already posted here, there will be a lot to explore while you’re waiting. What are those pieces like? Or unlike? Well, our quarterly top-tens are one way to see.

In each of the listings below and in the coming days, the bold-face titles are also links to the original posts where the pieces were presented in case you’d like to see what I wrote about them then.

10. The Poetry of the Root Crop  by Charles Kingsley.  I love coming across a remarkable poem I’d otherwise never come upon unless I was working on this project. “The Poetry of the Root Crop”  is largely unknown, and its author Charles Kingsley is too. No one seems to care much about his poetry, and even his lonely web biographic sketches barely mention it. I remember one I read saying his poetry was “competent.” Oh my. We poets are claimed to be a grandiose lot, and “competent” is a pen-knife between the ribs, not even a public execution. Kingsley the man is also lesser known, particularly here in the U.S., which might be unfair and yet favorable to us enjoying his poem. Considering Kingsley as a thinker and active force in his time has me going over this project’s many presented authors and recalling that while many had ideas I could agree with, they are often mixed with other prominent ideas and convictions that appalled me.

Poems can be about ideas, though they are not the ideal container for them as such I think. We are blessed that “The Poetry of the Root Crop”  isn’t a manifesto, though it uses some cultural markers as part of its scenery. What it is, what poetry is, is an apt container for communicating the experience of experience. Kingsley’s experience of a graveyard and/or garden can change how you see the thing yourself. To have that transference between minds isn’t merely “competent” I think. If you don’t see the player gadget to hear this piece, this link will also play it.

.

large tree stump 800

Snow started falling. I could hear the angel calling…He started to sing. He sang ‘Break it up, oh,  I don’t understand. Break it up, I can’t comprehend…”

.

9. No Common Ground  by Dave Moore.  Oh, how I miss having more of Dave Moore’s voice here. The pandemic has separated many artists, and performers most of all. How cruel this illness has been to have one of its earliest American super-spreading events to be through a group of people singing with each other!

So, it’s ironic that Dave’s piece that found so many listeners this Fall is about our chosen separations, one that I thought particularly apt for our current year when I reposted it on November 7th. The player gadget for “”No Common Ground”  is below, or as an alternative, this highlighted link for those that can’t see the gadget.

.

8. Back Yard  by Carl Sandburg.  I think it likely that Carl Sandburg had some ideas I don’t agree with, but I don’t look for them too hard, because I’m so grateful for the feeling of fellowship I often feel with him. “Back Yard”  too is not a manifesto, though it’s not hard to see its experience of the experience of an urban immigrant night as a statement by a son of a Swedish immigrant. Part of what I plan when I return to new pieces here is to talk a bit about our experience of the common ground of darkness as winter solstice approaches here in the Northern Hemisphere, and while Sandburg talks here of summer, his night somehow holds more than broad daylight can.

“Back Yard”  has continued to draw listens since it was first posted here two summers ago, and this September, as summer was leaving us, there was another strong spike in listens. My stats tell me I have listeners here who are approaching summer solstice below the equator, so this one is right on time for you.

Oh, there are a few words you’ll hear in the background that aren’t Sandburg’s. Some other angel’s alchemy from the common ground graveyard/garden of Kingsley’s poem perhaps? You can use the player to hear those night voices, or this alternate, highlighted link.

.

The Poetry of a Root Crop

I’ll often choose a piece to present here from an instant impression. I’ll be reading another blog, looking at a writer connected with something else I’m looking for, or paging through an anthology and there’ll be this poem that strikes me as more interesting than the one before or the next one after.

Somewhere last month that happened with this piece. You can find the full text of Charles Kingsley’s “The Poetry of a Root Crop” here. It starts off as a garden poem (I may have been looking for one of those) but it soon gets a bit strange. “Swede” is the British term for what I (and Swedish-American Carl Sandburg) would call a rutabaga. “Golden globe” is a turnip. The “Feathered carrot” is a nice image, I see the root tendrils—but by the second stanza we’re getting weirder: “angel’s alchemy” is somehow involved and “blood and bone.” I think of the orthopedic snap of crisp root vegetables and what, beet juice? Sure, it is rhymed couplets, but this is very modern imagery. I knew nothing of its author: I thought late Victorian or maybe one of the “Georgian poets” from around the time of WWI who often use modern imagery inside of traditional forms.

And then the poem starts to take on visionary or prophetic imagery. There are also elements in here, pace the “angels’ alchemy” phrase that call to mind esoteric terms of alchemy.*  Where is this going? As the poem closes it becomes clear. This is a graveyard—and/or a garden. Which is it? I think it’s to be both.

By the time I’d finished reading the poem for the first time I’d decided I wanted to write some music and perform this. Those who consume the Parlando Project as a podcast hear only the short audio pieces, and I already knew this would be arresting there if my music worked out. But here, for my blog readers, I’d need to find out something about the author. Who was Charles Kingsley? I’d never heard of him, and it’s likely you haven’t either.

Charles_Kingsley._Photograph_by_Charles_Watkins

Charles Kingsley. If the British royal family is related to Odin, is there a part for Queen Elizabeth in the Marvel Cinematic Universe?

The weirdness didn’t end. First off, this poem was older than I figured it was. It was written in 1845. On first reading I would have guessed a contemporary of Yeats, but instead William Wordsworth was still alive. And Kingsley was strange. He was an ordained minister of the Church of England. He knew the British royal family and Charles Darwin and Thomas Huxley. He was an early proponent of Christian Socialism, and he was an advocate for increased worker’s rights.

But he believed in a historic basis for the old Norse gods, and thought the British monarchy was descended from them. He attacked Catholicism and thought Emerson and the American Transcendentalists were poppycock. He was a defender of the brutal suppression of the Morant Bay Rebellion in Jamaica.**  If one wonders if that last was some technical or procedural objection, Kingsley’s Wikipedia page quotes what has to be the trifecta of a racist statement written in a letter to his wife after a visit to the County Sligo*** in 1860: “I am haunted by the human chimpanzees I saw along that hundred miles of horrible country [Ireland] … to see white chimpanzees is dreadful; if they were black one would not see it so much, but their skins, except where tanned by exposure, are as white as ours.”

So there you go: if you are a person of color, Irish, anti-colonialist, anti-racist, Catholic, an atheist libertarian, or I would suppose, a sentient chimpanzee, Kingsley is despicable.

Yes, these ideas caused, and cause, suffering and death, but his little-known poem brought me some pleasurable surprise. Big and little things.

Maybe I’m a bit glad that this poem is older than I thought. The vegetative minerals of Charles Kingsley are long absorbed into the earth, and I’ve performed Ezra Pound poems, so I guess you can put me down in the group that says the art can exist—at least eventually—separate from the artist.

Is the opposite so? The better, the more evolved, just, and righteous that a reader is, the smaller the number of poets they will be able to read?

The player gadget to hear a performance of “The Poetry of a Root Crop”  is below. My music for this is acoustic guitar and electric bass today.  If you don’t see the player gadget, this highlighted hyperlink will also play the piece.

.

.

*If you’d like to go off on a strange tangent into esoterica, consider Isaac Newton’s alchemical and occult studies.

**Wikipedia says Thomas Carlyle, John Ruskin, Charles Dickens and Alfred Tennyson also served on a committee with Kingsley defending the actions of the British colonial governor of Jamaica.

***I’m moved to mention that within a decade, a certain young boy named William Butler Yeats was in that same County Sligo a lot during his childhood. Some chimpanzee, Kingsley. See Yeats moving poem in his primitive tongue: “Me Tarzan, You Maude Gonne.”

The Most Popular Parlando Project Piece for Winter 2020

December seems so long ago doesn’t it? More so this spring in our current crisis. Back on the 10th of December I awoke, took my bike ride to breakfast in a pleasantly crowded café, where I read that it was Emily Dickinson’s birthday. While eating breakfast I decided I should try to make a Dickinson piece before the day was done.

This morning in March, I rode to that same café. Normally there are 20 or 30 folks there drinking coffee, eating breakfast, talking, reading or fiddling with notebooks or notebook computers during the morning on a weekday—more on weekends. Today they are to close their dining area for the duration at noon, and the two couples eating breakfast several empty tables apart (along with some not-present more) will need to do what I did and pickup takeout fare to keep this place a going concern.

Last morning to dine in at Turtle Bread

Cold but sunny morning, and taking their last chance for awhile to have breakfast together.

 

When Emily Dickinson was a child, her family grew up not in the grander family house her grandfather had built and lost due to debts and business ineptitude, but in another house across the road from a cemetery. Some biographers think this molded the young mind of our great poet, but then the literature of that time had a decidedly gothic tinge to it anyway. And that’s not the place she lived as the poet we know.

Her father worked assiduously to repair the family wealth and regained the homestead. Emily’s room is in the front of the house. Out to her left would be the garden and orchard that she became the master of with the illness and eventual death of her mother. Below her, the kitchen where she and the family’s immigrant Irish servant fixed the family meals and baked. That garden and orchard is now gone as the world of her family and town moved on from its former rural self-sufficiency. Also gone is the 11-acre Dickinson meadow that would have been more or less straight-on in view for Emily at her writing table on one of her December birthdays.*

The famously sequestered Dickinson of her later adult years would have been living our current Covid-19 life of “social distancing” and stay-at-home self-isolation. You might think her poetry would be more solipsistic for that, but she really was a mind forever voyaging. The winterscape she portrays in this short poem is quite likely that Dickinson meadow or her bare garden.

Though the creation of the music and recorded performance of it was rapid even by this project’s quick pace, I don’t think it suffers from that at all as I listen to it again today. The post I wrote about it in December was not one of the most liked or read this winter, but the audio piece was listened to more than any other one during the past three months,** and by enough to score the top spot anyway.

As I consider my sequestered music making today—something I can create even in these times, by myself, playing each part in turn—I feel for those other musicians whose art and the revenue to support it requires a live venue, a paying crowd coming through the door. Of course, cooks, wait staff, musicians—small businesspeople for the most part and only a portion of our world—are not the only ones who will suffer through the duration of our current crisis, but they were in my thoughts as I write this.

Is Dickinson’s poem lighthearted and playful or more gothic in mood? My current reading of Dickinson is that it’s both. She is amazed at the shapes and filigrees of the barren landscape, yes—but it is a place of stilled and departed artisans as she portrays it. She sees an absence, that resonate line: “Summer’s empty room.”

My performance of Emily Dickinson’s “Snow” also known as  “It sifts from leaden sieves” is available with the player gadget below.

 

 

*Here’s a highly detailed blog post about the vantage point of Emily’s room in the Dickinson homestead. It even goes so far to suggest that the irregularities of mid-19th century glass may have been the genesis of some of the impressionistic or even visionary imagery in Dickinson’s poetry.

**The second most listened to piece was #6 on the list “Do the Dead Know What Time It Is.”

Fall 2019 Parlando Top Ten, numbers 10-8

It’s time to look back on the past season and to look once more at the most listened to and liked pieces over that time. We do this in the classic count-down method, moving from the 10th most popular to the most popular piece.

This time I’m going to link to the original post each time so that you can read the longer discussion of my encounter with the text, but if you’d just like to hear the recordings of the performance of the poems, the player gadget following each listing will do that.

10. October by Paul Laurence Dunbar.  When something makes these count-down lists it’s often hard to know if it’s the inherent interest in the author, the things I wrote in the post introducing the poem, or the qualities of the musical piece and its performance that account for that. In this case I think it could be a bit of all three. I wrote in my post about what I thought was an undertone in this seemingly happy autumn poem. Was that a misreading? I’m not sure, but it informed my solemn musical performance which may work even if you don’t share my sense of this supple poem.

 

 

 

9. Saint (Cecilia) by Stéphane Mallarmé.  I do generally get a good response to my translations from languages other than English, which encourages me to continue them here. This one was a real bear to wrestle with, and my post on it went into detail with the kind of problems I encountered in that process.

I highly recommend translation as an exercise for poets. Not only do you need to achieve a Vulcan “mind meld” with another artist when translating them, but the mental muscles activated to find the best English word in sense and sound are great ones to develop for one’s own writing.

 

 

Rilke Mallarme and Dunbar

Three poets awaiting the invention of the MacBook and the modern coffee shop with WiFi: Rilke, Mallarmé., and Dunbar.

 

 

8. Autumn Day by Rainer Maria Rilke.  Another translation that received good response this fall. Here I ascribe a substantial portion of that response to those looking for and appreciating Rilke poems, and finding some here. Of course, there may be many reasons for that desire to seek out Rilke, but I’m under the casual impression that he’s treasured for what seem to be life lessons to his readers. I noted in my post on this poem that it’s been a particularly popular target for translators, but you still may want to look at mine, or hear the way I performed it.

This poem of his is also an example of a theme: gardens and small agriculture, that I returned to again and again this fall. Perhaps it’s my own position in life’s passage that caused that, but there are a good number of autumn poems that are both about the experience of “cultivating one’s garden” and the valence of the ending of a growing season. Such is Rilke’s.

 

Doubt Brings Autumn

Today’s post includes the 400th audio piece since this blog officially launched in August of 2016. For such round numbers it seems appropriate to use a representative selection, but then the Parlando Project’s aesthetic is to avoid formula. So, the text for today “Doubt Brings Autumn”  is from my own poem. Long-time readers/listeners here know that’s not my usual practice.

When I started the Parlando Project I hoped to create 100 to 120 of these combinations of various music with various words. The music would test my limits as a musician and composer, and the words would be focused on “Other Peoples’ Stories,” an emphasis on other writers and artists rather than my own life.*

I had no idea how enriching it would be to encounter the work I would turn to, looking not just at “Poetry’s Greatest Hits” but also at the lesser-known poems and poets. That choice made around four years ago largely by intuition and confoundedness still seems to be the right one.

I started with some pieces already done, and some already expected. Not nearly 100, but once this project ignited it was hard to put the fire out. Now at 400, the natural urge is to press on to 500.**

One key to keeping this process going and to avoid the formulaic is to introduce random or coincidental elements into the making of these things. One favorite toy of mine to play with is to intentionally seek out and explore misinterpretations of sentences. Syntax and context is a slippery thing after all, why not have some fun with it? Until last month I didn’t know what to call this kind of language play, when it suddenly occurred to me where I must have picked this concept up.

There was once a great comic duo called Burns and Allen, whose career spanned the later vaudeville stages to radio to early television. The act’s trick was for George Burns, the straight man, to report some mundane event or judgement and for the comic, his wife Gracie Allen, to then find some confounding misinterpretation of that statement. Hilarity ensued, as any attempt to put the Dada spring-snakes back into the can was met by more sproinging twisting of the otherwise obvious meaning.

Poetic license: I couldn’t find any short clips of the classic double act, but the concept extends to this scene

 

 

That realization led me to name this kind of language play a “Gracie.”

“Doubt Brings Autumn”  began with a Gracie. A blog I read regularly written by an Iowan, Paul Deaton, had in series discussed the seasonal cycle of his food garden and an orchard he works at over the past year. His posts, as well as alternative voice and keyboardist here Dave Moore’s garden probably led me to use more stuff related to gardens this past year. In one post this fall Deaton remarked that frost and even some snow had come and that “If there is any doubt, autumn has definitely arrived.”

We all know what Paul meant, but if one takes this as a Gracie, it could just as clearly mean that doubt, even in small doses, causes, brings on, autumn. That became the germ, the seed, of this poem.

It’s been through a number of versions and revisions, and I revised it yet again slightly this morning after the performance you’ll hear was recorded, but the idea, inherent in both Paul’s life (he’s contemplating retirement) and mine (I’m “retired” but working near-constantly on this project, my “garden”) was a rich one. Our doubts, our questions about how to continue and react to our own seasons, are they cause or effect?

Doubt Brings Autumn

This is the current version with a small change in the next to last line

 

The last line works not just from its sound but gains also from another accident of English. The words unraveling and raveling are not opposites, each form of the word means the same—but raveling is the rarer word and subconsciously adds a paradoxical element that winter could  intensify instead of relaxing and untangling our unanswered questions, our doubts.

Another note on this poem in process: when I read an earlier version an accomplished poet whose work I respect reacted to the pun for frost and Frost***  with dismay. All poems and poets work from their own sensibilities, but mine steadfastly believes that humor, even the coincidental humor of Gracies and puns is unavoidable in the human condition. That other poet’s reaction was likely right, in that many (who knows, maybe most) will find the mood broken by that move in my poem. I do wish I didn’t confound them, but I somehow must.

Musically, I’ve finally been able to play fiddle rather than violin on a piece using the MIDI interface on my guitar. The sound of largo bow work is lovely, but so too are many folk traditions which saw away more insistently. The player to hear “Doubt Brings Autumn”  is below, and thanks to all that read and listen here!

 

 

 

*This insight came from a review of a book of Kevin FitzPatrick’s poems, where the reviewer seemed surprised and delighted to find many poems there “with other people in them.” “Why should this be rare?” I asked myself. In a musical metaphor I’d remark that I love solo acoustic guitar—just one set of hands and six strings—but what if all music or even all guitar music was only that or even mostly that? So much we would be missing!

**If I’m able to reach that number, I think that would be a good time to reassess the effort and focus it takes to do this project. If you’d like to help encourage this effort, the best thing you can do is spread the word. I have (too?) little inclination to promote this project on social media or even face-to-face. But even if I had that useful skill, I wouldn’t have time to do it.

***In my awkward defense, I pointed out that Robert Frost likely intended to pun on his own name in his magnificent “October”  where the endangered garden grapes have already suffered a leaf-wide incursion of burning frost.

Christina Rossetti’s take on “The Last Rose of Summer”

Today’s text is a poem that works in the common garden using another poet’s central image. Christina Rossetti’s “An October Garden”  is three lines in when she reveals that her garden isn’t growing nervous grazing watermelons—that what she observes there is the last rose of summer.

Irish poet Thomas Moore seems to be the writer who first struck that coinage, or at the least popularized it. His 1805 short poem called “The Last Rose of Summer” was soon set to music based on a traditional Irish harper’s tune, and the words and sentiments with the associated music has been sticking around ever since.*   Moore’s poem is both dark and sentimental, a combination of ingredients that continues to impress audiences. Summarized to its core outlook, it’s a poem about surrendering (at least metaphorically) to loss.

Here’s a link to the text of Thomas Moore’s poem and then the text of Christiana Rossetti’s that I’ll perform below.

Chistina Rossetti Skull and Roses

Writing down to the bones & roses: “When the last rose of summer pricks your finger…”

 

What distinguishes Christina Rossetti’s use of the image from Thomas Moore’s? Rossetti’s is a bit shorter. It’s an unusual form sonnet, just 14 lines, vs. Moore’s 24. Rossetti’s sonnet form is neat: a pair of equal 7-line stanzas and an ABBAACC rhyme scheme. But furthermore, her take on the image is somewhat ambiguous. For one thing she notes there are other, more hardy flowers still around too, but her eye’s on that last rose, and however puny and forlorn it might be, she’s one for the roses and not them. Although no one would confuse her poem with a Modernist poem in the Imagist style, her presentation of the rose is more objective and there are fewer “feeling” words, and in their place: more observational words.

If one abandoned the structure she used, one could “translate” Rossetti’s poem into a free-verse Imagist poem fairly easily. But let me note one more thing about the structure: one could easily think that a need for rhymes has forced some word choices. The last rose “which cold winds balk” reads to me first and last as a forced rhyme. The literal sense is that the winds are still holding-back against this puny but still budding rose, but that’s not a strong statement (absence of the cold winds is less concrete than their presence). The other possibly forced rhyme is repeated twice:** “rosebud which uncloses.” This one is so awkward that I am still evaluating how it works. What a weird way to say what one could say simply “opens.”

There’s a dirty little secret about rhymes. More times than poets will admit, the need to make a rhyme will force a poet into a choice they otherwise wouldn’t make. There are times that rhyming need works like Surrealist tactics such as “exquisite corpse” or randomization techniques, it throws chaos and noise into one’s intent. When the result fails to set off sparks, it’s experienced as forced, a failure—but when it does work, the poem or phrase takes on a new freshness.

So which is “uncloses?” I’m still not sure. If one allows the oddity of the word, and asks what it could say that’s different than “open,” it’s saying that the last rose is making a choice in blooming, knowing that colder fall and then winter to come will make its feeble bloom even shorter. It suggests it’s choosing to not stay closed or to not close back up against the cold and bleak.

Musically I doubt my setting will do for Rossetti’s poem what music did for Thomas Moore’s, but it did give an excuse to break out the Mellotron sounds again. Musical instruments can accumulate associations, and for me nothing says sitting in an English garden like this wobbly keyboard instrument that tried to imitate orchestral instruments; and while failing in verisimilitude, succeeded in sounding like a memory of them.

My performance of Rossetti’s “An October Garden”  is available with the player gadget below. If you don’t see the player, you can find all the audio performances here on Apple Podcasts, Spotify, or most other podcast sources. You can find them at such places by searching for “Parlando – Where Music and Words Meet.”

 

 

 

 

*In that Wikipedia page that I linked above for the text of “The Last Rose of Summer”  I draw your attention to the lower sections where the extraordinarly wide range of use and allusion the tune and the text has had is listed. A personal favorite is Robert Hunter’s grief-filled variation “Black Muddy River.”

**There’s an old Jazz improvisor’s trick that when a player flubs a note or makes a wrong choice when improvising, that a way out is to repeat it, or even make it a motif.

Do Not Frighten the Garden

Long time readers will know the Parlando Project is generally about the encounter with, and performance with music, of other people’s words. But I have mixed in words I’ve written here from time to time.

Today’s piece combines both threads. I wrote it, but it was engendered by reading another poet who publishes online as well as on paper.

I actually don’t read many poet’s blogs. This is likely because I’m searching through and reading a lot of other poetry that is in the public domain and free for this project to use. So when it comes time to take a break and catch up with other folks in the blogging community, I may be reading about music, history, politics, or visual art. I do follow one blog almost entirely devoted to the blogger’s own poetry: Robert Okaji’s “O at the Edges.”

Okaji posts often, and I’d describe his poetry as solidly in the post-WWII Surrealist tradition. A typical* Okaji poem will have strong lines with images often formed from opposites or unlikely combinations. In many of his poems you may not recognize exactly what he’s getting at, as he often approaches his poems “meaning” in the Surrealist tradition of surrounding it with miscellaneous statements.

I too can stay puzzled by the elusive “meaning”, even though I’ve read a good deal of Surrealist poetry and spent a fair amount of my 20s focused on writing in this manner, and then cautioned readers here that the lyric poetry I most enjoy is not so much about ideas, but the experience of ideas.

In most human writing we’re tasked with being clear, and even in poetry, poets often choose to puzzle us as readers only a little bit, asking readers to focus on only a small set of questions around the meaning in a poem. I happen to believe that the arts work best in multiplicities. Writers that ask readers to puzzle more make the poems that ask readers to puzzle less work better—and vice versa; just as music that avoids expectations and common methods of loveliness makes simpler and more consonant music stronger—and the converse of that too.

And remember, Okaji is a writer of striking images. Outside of the stand-and-deliver classrooms where we are asked to tremble out the “real meaning” of poems, one can simply take pleasure in the thought-music of an image.

You do not have to write Surrealist poetry to treasure the infusion an unexpected, even inexplicable, image can give you. Trying to write poetry without reading poetry is like trying to write music without listening to music. How many times when I’m listening to music do I hear something and suddenly realize: you can do that in music!  Okaji’s work may inspire you, even if you do not write in his style.

So a little over a month ago I’m reading this August post and poem of his, “A Herd of Watermelon,”  and one couplet attracted me so much, I started writing my own poem immediately, which now has become this post and piece: “Don’t Frighten the Garden.”

Melon Cattle and the Infinate Surrealist

 

Magritte had his apples, but Texans go for bigger fruit

 

 

Other than Okaji’s image of a herd of watermelon able to bolt, what else did I take from him for inspiration? Well, his scene and scenery has been to some degree Texas-based and I’ve been thinking a little more of Texas myself because my father’s family spent time in that state, and one of his brothers, an uncle of mine who was born in Texas, had just died this summer.

And so my watermelon herd is Texian.

I wrote my first few lines fairly quickly, and the rest of the poem developed over a month or so to full 14-line free-verse sonnet length. The final couplet seemed almost another voice coming in over the air as I composed it. Here I was, happily in Surrealist Texas free-verse land, when all of a sudden an Alexandrine pair of lines breaks in at the end! Did the spirit of Mallarmé know I was coming for him next?

Here’s the text of my poem “Do Not Frighten the Garden:”

Do Not Frighten the Garden

 

I’ve been playing more guitar lately, trying to maintain what I call, in my more pretentious moments, “my technique.” So, surreally, today’s music is orchestral. However, the top line melody was actually played on guitar, which—via the magic of a MIDI pickup—played the violin you hear. I also was able to make effective use of a timpani virtual instrument that’s new to my collection of orchestral colors. Give a listen to it with the player below.

 

 

*Okaji is more eclectic in his style than I can briefly outline here. Nor is all of his poetry elusive with its denotative meaning. Among other things I like that he does: English translations of classical Chinese poetry.

Pods (Neponset)

I’d planned to move on from Carl Sandburg, but I couldn’t lose my train of thought.

This weekend I got a book I’d ordered, Christmas on the Farm  by illustrator and writer Bob Artley. Why such a book in the dog days of summer? Well, three weeks ago I attended a memorial service for an uncle of mine, Lew Hudson, who’d been a friend and co-worker of Artley decades back at the Worthington Daily Globe  newspaper, and I noted that Lew had written a preface for this book.

Artley’s book has charm aplenty. It’s a memoir of his winter childhood on a family farm in the 1920s. I decided I would use the stories in his book to try to locate the farm of his childhood. And thanks to our modern Internet-hosted maps I did, by following an illustration and accounts in the book that the farm was between Coulter and Hampton, north of the road to those towns, north of the railroad (it looks like it’s a rails to trails bike path now), and north of two farms on either side of Spring Creek. In personal memories we travel in time, but modern tech makes virtual travel in space objectively accessible.

It’s not exactly next door to the Iowa farm town where I grew up (60 miles away) but the countryside would be close. And the 30 years difference between his time and mine? Not so much to me these days.

That got me thinking about little Midwest towns, and I saw this short Sandburg poem in my notes from summer reading and I decided to work it up.

Last post I mentioned my theory that Sandburg’s Whitmanesque mode, those broad catalogs of observations in his longer poems, have caused him to be remembered as a 20th century imitator of Walt; and that did him no good, as the High Modernists were only grudging acknowledgers of Whitman’s breakthrough style. When long Sandburg poems overshadow the short ones, what he thoroughly intended to be Imagist poems are instead seen as slight, one-dimensional miniatures, not charged moments in time.

Map of Neponset in 1905

“Neponset, the village, clings to the Burlington railway main line”

 

So, let’s look and listen to “Pods”  as if it could be what Sandburg intended it to be. Yes, its core is  a natural, real, and present image, not written as a simile, just yoked together by poet’s observation. The village of Neponset is like a peapod on its railroad line, one of many, too easily cast as having no concernable uniqueness (the cliché is “as alike as peas in a pod”). Given that it’s written before commercial air travel, the passing passenger train is there to reinforce that Neponset is “flyover country.*” Notice that the poem avoids almost all adjectives and sentiments, so we should notice the one striking one it does use: those passing, unstopping trains are “Terrible.” How so?

Well, they’re loud, big, massive, and they shake the peapods on the vine, they even shake the town “slightly.” Are those trains modernity and time passing Neponset by? They and their sleepers in their cars might think that so. Yet, peapods will not mind, they will continue their cycle—so why not the like thing, the village? After all, the poem in its sparse word-count (39 words) wants to connect with a repeat of “slightly” and linked tremors that the earth (planet or ground? No matter, essence either way) is also shaken. The “movers and shakers” are really only shakers here, their moving is no different that the pea vine’s revolving cycle of seed to seed. The sleepers in the train are too peas in a pod.

Burlington Line The West Wind

Naw pard, ain’t thinking of going off on vacation. Gotta roundup those peas and drive’em to LeSeur.

 

Commenter rmichaelroman thought the Omaha-headed train passenger in Sandburg’s Limited  was like Shelly’s Ozymandias.”  In the case of “Pods”  we have Imagist peapods/townsfolk on the bough, but it’s not Pound’s Paris with Impressionist painters living off every Metro stop. Sandburg’s American train is in can’t-stop motion, but his poem is a little like an anti-matter version of Britain’s beloved “Adlestrop,”  with the peapods continuance standing for all the birds in Oxfordshire.

Musically, this one has lots of synths, though now that I’ve reminded myself how to play electric bass again, I used that instrument to form the vine of this tune. There are two electric guitars on this track, but their signals are so modified that even I find it hard to pick them out from the keyboard synth parts. Vocally, I decided to let the last few lines, our passing trains, our unaware sleepers podded in their Pullman cars, repeat their cycles. Here’s the text of Sandburg’s poem, and the player to hear the performance of it is below.

 

 

 

*Why does Sandburg want us to know the limited (a train that makes stops at only the large cities) is going to “the Rockies and the Sierras?” Why not Chicago or Los Angeles or San Francisco, or even (as in another Sandburg limited train poem) Omaha? I wasn’t sure. Unlike the Midwest’s rolling hills, these are places of majestic natural heights invisible to Illinois townsfolk. Are these Mount Olympian ideals? I know that train companies were promoting trips to these scenic areas as vacation destinations, so our passengers may be more carefree in their travels than those remaining in the rural town. This could also be Sandburg the journalist fact-checking Sandburg the poet? The Burlington Route didn’t have through service to the West Coast, and Chicago (where this limited would have originated) is only 120 miles from the little village of Neponset, and so not exotically far away.

Travel to the mountains

No time or money for a train ride to the mountains? Early 20th century VR: the stereoscopic viewer!

 

And then I found this story, linking Sandburg to the village of Neponset and a job selling stereoscopic scenic pictures of far-away lands.