Adapting Michael Strange: “To Claude Debussy’s La Grotte”

I’ve long wanted to do a Parlando Project piece using the words of early 20th century American poet Michael Strange – but there was this one problem: her poetry wasn’t very good. Or perhaps I should restate that: her poetry doesn’t consistently work in the ways that I appreciate poetry. What about her poetry causes problems for me? It’s not just that it risks being ecstatic to a fault, or that it seems grandiose at times. I’ve forgiven other poets those excesses. It’s certainly not her overall poetic approach, as her verse seems to me to be highly influenced by Imagism, that early 20th century poetic movement that continues to inspire me. She also seems fond of Whitman and Nietzsche, but so were other writers of her era that I’ve presented here. So, if not those things, what? If I’d pick one term for what keeps me from enjoying her poetry it would be “over-writing.”

Here’s an example, an ekphrastic poem about an art song by composer Claude Debussy which used a text by François Tristan L’Hermite. I’m not sure if Strange is portraying L’Hermite’s French lyrics (which are quite good and bring in the myth of Narcissus) but she talks of sound and gives the musical composer the sole place in her title:

To Claude Debussy’s La Grotte

Your song
As the hale of mysterious exotic intention
Drifting in palpitating echoes
O’er the pallid oval
Of night-closed flowers -—

Your song
As the increasing shimmer
Of some exquisite nearness —
Clad in those steel-dark foils
Of sinister fancy —
And once more your song
As the moaning hush of a human soul
Receding — from the Divine Moment

.

The images here constantly suffer from the Donald Trump school of interior decorating. They’re not just curlicue ornamented, they’re coated in gold leaf. The “hale of…intention” image is a fine one, but adding both “mysterious” and “exotic” as modifiers cloaks its originality. Are “echoes” so unclear as a sound description that they need “palpitating” to clear up that they repeat at intervals? Why the somewhat archaic “O’er” when the modern “over” will chime nicely with “oval” and “flowers?” And that’s just the first stanza, first 21 words. This over-egging hurts not just the sharpness of the images, it hurts the word music too. As with Trumps White House confessions of gilde, this can be read as a lack of confidence in her own vision and place in poetry. I must include “poetic” words, I must show the specialness of each facet with modifiers and more modifiers, I must show that I’m writing.

Now I’m not writing this to dunk on Strange. I’ve committed every sin above, and more. What I write has enough faults to repel readership. Strange is not a particularly famous or widely-read poet, but more people have likely read her poem, and maybe even more people would like this poem of hers than any I’ve written. Still, I want a better poem than this one printed more than a century ago if I’m going to perform it. Yet what I did is risky ethically – that Strange is dead and her work fully in the public domain doesn’t erase the issues with what I chose to do this week with her poem. I rewrote it.

Your song,
the hale of exotic intention
drifts in echoes
Over the oval night-closed flowers.

Your song,
the shimmer comes nearer,
some steel-dark foils of sinister fancy —
And once more
your song,
the hush of a human soul
receding from the Divine Moment.

.

I tell my self-accusing self that I did this in service to what I think Strange was portraying in her original poem. Indeed, what I did there is similar to what I do when translating a poem from another language: find the images the poet was portraying and convey them in contemporary English with a word music that works in that destination language – though here I’m able to use more of her original words since she wrote in English. I’m opening myself up to a charge of patriarchal overreach, but in my defense, I’ll say I’ve done this to Robert Frost and Rupert Brooke. So, I may just be an asshole when I do this.

Before I move on to a few notes on the musical performance that prompted me to do this rewrite, let me just give the briefest outline of Strange’s fascinating life, a history that gave me such high expectations as I sought out her verse. Strange was born into a socially prominent East-Coast family, and was married (three times) to socially prominent men. Photographs and contemporary testimony portray her as exceptionally beautiful. Despite her background, she was a feminist, a left-wing social activist, and moved in bohemian circles. During the WWI years she published her first poetry collection and used the masculine pen name Michael Strange for this. Wikipedia’s summary says the name was used to shield her family from the poetry, which was claimed to be erotic and scandalous, and it’s also easy to suppose that she may have made (at least in part) a tactical choice to avoid sexist devaluation of the work. Whatever the initial reasons, she soon came to use the name generally, in subsequent writing, when she appeared on stage as an actress, on radio as a host* and, I gather, “in real life.” I’m not an expert on Strange’s life, but it appears she used feminine pronouns.

Michael Strange

Pleased to meet you. Hope you guess my name. Born Blanche Oelrichs, became Michael Strange, was a member of the Lucy Stone League dedicated to married women keeping their own name – and this photo is labeled “Mrs, Jack Barrymore” (the name of her second husband, the famous actor).

.

It’s possible I would have run into Strange, on her own, at some time in this Project, since I enjoy examining lesser-known poets from her era here. Instead, I first encountered her because of her relationship with another author who produced popular Modernist work, Margaret Wise Brown. What? Yes, Margaret Wise Goodnight Moon  Brown. Early this century, in my fatherhood role with a then pre-literate child, I was the bard of such stories as Goodnight Moon  or The Color Kittens.  And it may not be only because this overlapped my adult reading that I heard them as part of the same world of early Modernism.** For the last decade of her life Strange lived in a committed relationship with Brown, and so it was in reading about Brown that I first read Strange’s name.

All right, on to this short musical piece using adapted words from Michael Strange. I was working on composing with the intent to use minimal motifs, ones that my minimal keyboard skills could play without using an arpeggiator or other automated extensions. I built the music using a variety of alt-techniques and “prepared” piano sounds. In the middle section there’s an organ part that does use an arpeggiator, and a percussion part that had me playing parts on some struck metal objects over a more conventional drum-set pattern. Not exactly Debussy,*** but perhaps evocative of other 20th century avant-garde musics. You can hear it with the audio player below. No audio player? It’s not gender panic, but some ways of viewing this blog suppress it, and so I offer this highlighted link that will also play the musical performance.

.

*Her radio program was titled Music and Poetry.  Just as with today’s poem – despite my problems with its prosody – Strange’s bio can’t stop being catnip to me.

**Another “could he really be serious” suggestion: if we might well include Robert Louis Stevenson and Lewis Carroll in studies of Victorian lit, should Brown be read next to H.D. and Pound as Imagist texts?

***Musically, while I’ve listened some to the Impressionist musical school of composers, I came to them largely from instrumental guitarists who were directly influenced by them. So, Dadaistically, today’s piece has no guitar whatsoever.

Forum, or we learned how to insult strangers on the Internet

Around a decade ago I was looking at how to launch this Project, trying to figure out what service to carry the audio and where to host this blog. I knew I had some things I’d already recorded that fit my design of combining various words (mostly other people’s literary poetry) with original music in differing styles, and so I created a computer folder with those pre-existing Parlando candidates along with a spreadsheet to catalog them. There were 30-50 pieces in there, and if you go back to the first year of the Parlando Project in our archives here, you can hear about half of them. One piece, “Forum,” was in that pre-launch list. “Forum”  had been recorded in 2007 live in my studio space by the LYL Band on a 4-track cassette Portastudio.

Why didn’t it make the cut? Two things. First, while I didn’t want the Parlando pieces to always use literary poetry, I planned to focus on that, but the words of “Forum”  were a compilation of phrases used on turn-of-the-century interest group forums and Usenet “newsgroups”* when users would get into a dispute loop and a “flame war” would erupt. So, not conventional literary poetry – though I suppose I could have appealed my case citing “found poems” or Catullus’ invective. The other issue: though a step up from my older mono or stereo cassette performances I’ve featured occasionally this year, the recording quality had issues. After that initial year, I stopped considering it for Parlando use.

short list of rec newsgorups

It’s impossible to picture the massive number of interests and sub-interests that Usenet Newsgroup served around the turn of the century. There were hundreds of thousands of separate topics that could be subscribed to and argued about.

.

This month I read someone (online) writing that elements of our current public culture include the historical novelty that nearly everyone can (and many will) try to communicate their opinions and thoughts in writing to a wide range of strangers. Communicating has difficulties. Communicating in writing has further difficulties. Communicating with strangers? More so. Socratic dialog assumes good faith and a certain rigor, and even then it can be exhausting. Now that we have an immense quantity of stranger-to-stranger debate, base human nature is often showing itself bare-assed in the forum.

I thought once again of “Forum”  as I read that, this performed snapshot of early Internet culture. The phrases I selected and performed in it were the G-rated ones, skipped the racism and homophobia, and included little to none in the way of political specifics. That curation made the resulting text almost quaint when I relistened to the recording. This 2007 composition was now old enough to vote, and the text seemed like a folk song now, archaic as a sea shanty or hawker’s cries. After 18 years, is it time to share that piece now?

Well, there were still the considerations of its music and its realization on the old recording I had. Should I do a new performance? It might be difficult for me to rise to the level of intensity that version of the LYL Band had back then. The 2007 performance is what the MC5 would have called “High Energy Music,” and if you listen to it – like it or not – that’s how I wanted to present it.

But we had used a drum machine that day, and the energy in the room as we played this in one take/one-pass-through overwhelmed its timid tick toc.

Then I remembered: along with ubiquitous dispute loops, our modern computer age also provides wonderful tools. I can put this old recording digitized from cassette tape into a computer program, and in a few minutes of hard thinking signified by the CPU fan wheezing up, it can remove the drums from the old recording, even though they are buried in a mix full of furious other sounds. I did this, and then spent some time this Sunday putting in a new sequenced drum part with an energy that more appropriately matches the rest of the piece.

You can hear the result with the audio player gadget below. No, this is not like the gentler pieces I’ve been doing lately – that too is part of the design of this Project, and the next one may be gentle acoustic guitar or something – but what, you’re all ready and willing to blow out your speakers with this and you don’t see any audio player? Some ways of viewing this blog won’t include it. No flames, I offer this alternative, a highlighted link that will open a new tab with its own audio player.

*”Newsgroups” makes these sound like it was the AP or something, but Usenet newsgroups were started and were made up of those who’d figured out how to use the Internet in the 20th century, so more male and more STEM/academic/nerdy than the modern Internet. Usenet provided a large hierarchy of interests their own categorized newsgroups on which to share their knowledge – or their opinions about the validity of someone else’s knowledge. I’d suppose Reddit is the most similar common modern equivalent, but that’s more centrally architected and moderated.

Langston Hughes Chooses Jazz Poetry: “Jazz Band in a Parisian Cabaret”

I’m going to write about 20th century poet Langston Hughes’ pioneering Jazz poetry. I’m hoping to condense a lot, trying to make this short – but we’ll see. Like someone commencing a Jazz improvisation, I’ve got an idea – and maybe have some sight of where that idea goes – but what happens after that? That spirit, going there with maybe a first idea to see what you can develop from it, is what makes Jazz improvisation possible. Some skilled musicians, able to translate written scores into music straight off the page are terrified of that leap. Perhaps it’s because they know how to play those set-down compositions right that they’re frightened – if I must improvise, they may think, how will I know what’s right?

Langston Hughes published the words I’ll be using today in 1926 – but I must be in a hurry telling today’s story, because I’ll start in 1835, or thereabouts. Wikipedia puts “circa” next to that date, so there aren’t any attested records, but one Mary Sampson Patterson was born a free woman of color at about that date in North Carolina.

At around age 20 her Wikipedia entry says she fled for Ohio due to an attempted enslavement.*  Records again are sketchy, but in Ohio she in some way studied at Oberlin College – as an Afro-American woman, this a double rarity in the first part of the 19th century. Her education trailed off in 1858 when she married Lewis Leary, a fugitive slave also from North Carolina. Leary was not just a fugitive slave, he became part of the Harper’s Ferry Raid, John Brown’s attempt to start a mass slave rebellion by attacking a military armory in Virginia. Brown attempted this with only 22 men, including Leary. Under the element of surprise, Brown’s men took over the lightly guarded armory, but a little over a day later a full military detachment under the command of Robert E. Lee easily defeated the small band. Nearly half of Brown’s raiders died in the subsequent battle – Leary being one of those – and seven more were executed afterward. Lee didn’t need to be any kind of military genius to win this battle, and whatever Brown’s beliefs, he wasn’t a great tactician either. Were they both improvising? I suppose they were.

The widow Mary married another abolitionist, Charles Langston, and they moved to Lawrence Kansas to raise a family. One of their children was Carolina “Carrie” Langston. That Carrie Langston married a James Hughes. The marriage was short-lived, though it produced a son given the first name from the mother’s family and the last name of the father’s: Langston Hughes. That was 1901 or maybe 1902 – accounts differ. Anyway, we’ve reached the 20th century.

Carrie needed to find work, and so the young Langston Hughes was largely raised by his grandmother Mary. So here you go: a Black woman, born around 1835, in the age of slavery, flees slavery’s grasp, gets at least a smattering of higher education, gives that up for a husband, then in turn gives up that husband in the fight against slavery, and in the end gets a chance to nurture a literary innovator. No one composes such a life and scores it out ahead of time.

I believe this is a photograph of the woman born Mary Sampson Patterson. The place I found it credits Yale’s Beinecke Library. Oddly enough I found two other photos claiming to be the Mary Patterson I write of above. Image search says one is another abolitionist woman from the same era. The other, of an older woman, may be Mary Jane Patterson, who was the first Afro-American woman to get a BA, coincidentally in more than the name, from Oberlin.

.

Hughes started writing poetry as a child. His first publication was as a teenage contributor to W.E.B. DuBois’s short-lived kids magazine. In the 1920’s he’s a young member of what gets called “The Harlem Renaissance.” Like his grandmother, he starts to get some higher education, but that effort is thwarted.**  In 1923 he takes a job crewing on an Atlantic ocean merchant steamer.

How far is he planning ahead? Like many an improvisor, Hughes might have an idea in his head, he goes there, and he sees what happens to fit next. In 1924 he jumps ship while it’s in Rotterdam, and makes his way to Paris. One of the things he finds there: other Black folks, some of them playing Jazz, which in Paris has an added layer of exoticism. Here’s a link to a good short account of some of what Langston Hughes found there.

Hughes is an Afro-American. Jazz isn’t exotic to him, but furthermore he’s part of a smaller group (even among Afro-Americans) who are developing a deeper understanding and appreciation of that music.

Given what Jazz is in our current century – a largely select-audience concert art – I feel I have to go on another expository aside now, filled with what I have absorbed from history. In the early 1920s Jazz is viewed as fast-tempo music, suitable for dancing, drinking, and carousing. Intellectually, it’s considered thoughtless, or perhaps comic, a burlesque of real musical structure, timbres, and practice. It’s associated with criminality, intoxication, and sexual promiscuity to the degree that it isn’t just guilty of being an accomplice to vice but the cause of it: just taking in that hopped-up primitive music might drive its listeners to excess and ruin. Believing that I have a wide generational and geographic range within the readers of this Project, rough analogies to the initial cultural assessments of Rock’n’Roll and Hip Hop may be made – but I have no sure metaphor for those of you who grew up in our present century, for whom those later musical movements are history too.

Just like Rock’n’Roll and Hip Hop, Blues and Jazz are Afro-American musical forms, though both soon-enough have non-Black practitioners, and this points out something that the intelligent 1920s Afro-American young man in his 20s, Langston Hughes, is facing when he writes about his experience of Jazz. In a class or vocational level, is he going to be the college-degree middle-class artist or is he going to be a crewman on a steamer or a servant-job worker? Could he be something else beyond that dialectic? Hughes must have thought of all of this even before he took off from that freighter job, and every poem he writes may be notes and directions to himself in these matters.

I don’t know when Hughes first started to write poetry about Blues and Jazz, but some things I’ve read say that his poems about them go back to his high-school poetry – and I also don’t know when he first performed his poetry with Jazz accompaniment, though I think that music is present anyway in the word-music implied in much of his early poetry – but this was unsure ground to stand on in the 1920s.***  The novelty of a genteel high art like literary poetry speaking with appreciation about Jazz had some controversial power, but cultural gatekeepers, including some of the nascent Black critics, considered the music embarrassing and detrimental. Concert music, particularly Afro-American Spirituals, overtly concerned with the Abrahamic Godhead and Biblical stories (even if metaphor for temporal, earthly liberty and respect) were a competing, easily praiseworthy art that elevated the race. Meanwhile, Jazz, including the way it was adopted by some white listeners and practitioners in the 1920s, reeked of black-face minstrel shows, with white folks playing Black folks playing the fool.

So, once more I’ve taken the long way around, but here’s the 22-year-old Langston Hughes, an Afro-American poet and college dropout, so-recently raised by a Black woman who intimately knew the serious costs of seeking freedom and respect, with $9 in capital equity in pocket, who’s jumped ship from his job, and is in Paris, a capital of European Culture – and he finds, of all things, a Jazz band. Here’s a link to the text of his resulting “Jazz Band in a Parisian Cabaret”  if you’d like to read along.

There’d be a temptation in this for a long poem of internal monolog, or some mighty external manifesto. A great poem might be written thusly, stuffed with much of what I’ve taken your time to discuss today. Instead, Hughes wrote this sly, shorter poem, one that assumes you know this history, assumes you know it in the same way that some other poet assumes you know Ovid or the Trojan War – and goddammit, if you are an American you should know it!   Hughes little poem is made up of contrasting voices, a floating democracy of understandings and misunderstandings, breathing together as Jazz plays. The diverse audience calls out, wants this music. Hughes’ voice inside this colloquy, needs it – not just to remind him of home, but to let he see that home and his culture in perspective – and so he joins the chorus of “Play that thing, Jazz band!” European high culture and wealth enjoys it – and it’s a testimony, not a detriment, to its powers that the demi-monde likes it too. Are the American millionaires (perhaps as culturally stunted as modern techbros) slumming for idle amusement, or covert in foreign secrecy allowing a forbidden release? No matter, schoolteachers, the most modest keepers of culture, find it worthwhile. And oh, this statement, summing up something that Hughes can see in this moment: “You know that tune/That laughs and cries at the same time.” Hughes reports a little babel of European languages is going on around this recognition on his part that the Jazz band knows inherently what he knows. Then Hughes’ voice speaks again in his poem, another remarkable realization about Jazz music, “You’ve got seven languages to speak in/and then some.”

This epiphany then: Afro-American art: Jazz, Blues, Hughes’ own poetry, can go over the heads of the domestic gatekeepers or the reactions of racism.

Hughes chooses to close his poem with a three-line final scene, one which a further dramatic program note might illuminate. Someone is picking up someone else for the night. No gender is lined out, and while it could be Hughes, it may also not be, or it may be Hughes constructing a metaphor.****  The person they’re attracted to is said to be from Georgia. I think that’s an important detail, because the poem’s dialog has it “Even  if you do come from Georgia.” Hughes, Northern-raised, recipient of a white-privilege-level high school education and some Ivy League University is portraying this amour as an uneducated rural person. Metaphorically then, Hughes’ concludes that Jazz and Blues folk-music ancestry isn’t important compared to what it does – and by writing Jazz poetry, eventually performing Jazz poetry, that’s the choice the young Langston Hughes makes. When this poem appears in his first poetry collection, that book is going to be titled The Weary Blues – right on the cover he’s making a point of his decision on what’s worthwhile art.

The Weary Blues cover 600

.

Now that I’ve written all that, I’m left with handing off to my musical performance of Langston Hughes’ poem. I felt compelled to “make a Jazz noise here,” as one of my models once titled an album. As a composer I don’t have the theoretical training that most modern Jazz composers do, but I put something together using a characteristic Jazz harmonic cadence. Then the composer called on the inconsistent musician me to realize it and improvise the top line melody. I’ve been practicing my poor chord-comping skills a little bit lately, so I was able to portray the set of written chord changes passably. Spontaneously creating while playing the melodic guitar line was easier for me, as I’ve always been open to improvising that sort of thing. When I start something like that, when I don’t know how to play it exactly – I may have an idea, go there, and see what would fit next. You can hear the result with the audio player gadget below. Is there no visible audio player? No, your ship didn’t leave port without you, it’s just that some ways of reading this blog will suppress showing the gadget, so I offer this highlighted link that will open a new tab with its own audio player.

.

*Putative slaves, property in this debased system, were valuable trade items. One of the most fascinating stories I ran into while researching Emily Dickinson and her family’s relations regarding American slavery was the story of a young, poor, but free-woman of color like Patterson, who was kidnapped to be sold out of state into slavery for a quick profit. Black Amherst residents “stole her back” and were defended in court by Amherst’s most notable lawyer: Emily Dickinson’s father.

**Hughes and his mother were estranged from his father, who had become a company man with the Pullman Company working out of Mexico City. Langston’s father agreed to support his education as long as it was aimed at practical matters such as engineering, not the arts. Langston Hughes agreed to make a go of that, but found he couldn’t leave his literary interests. The train trip to work out this ultimately-to-fail detente produced one of the greatest poems ever written by a teenager.

***Unintendedly, I seem to have stumbled into a theme this fall: literary poetry which has absorbed folk-music forms. Folk revival acoustic-guitar-based music and electric Rock are in my page poetry just as they are more explicitly in my Parlando Project pieces using other people’s words.

****Hughes sexuality is, best as I can determine, hard to determine. Some say he was gay, others assume bi. Some who knew him well paint a somewhat asexual person, or they just say, as I do, that they don’t know.

Ode to a 1953 Automobile Ad

I’ve mentioned this Fall that I’m on a project to clean out the accumulations of my long life. There are various battlefronts in this effort, but last month I worked on emptying my stuff from a small storeroom in my house, which was filled with boxes, some of which hadn’t been unpacked since I moved 40 years ago. One box was completely stuffed full of spiral bound notebooks.

I had once saved the notebooks I used in my high school years and then throughout my twenties. This meant a slowly growing cache of them had traveled from a tiny hometown in Iowa, to a dorm in a small college in that state, and then to the locations I lived at in New York for six years, and onward the four places I’ve lived in Minnesota.

I had a typewriter, which I used for some more formal things and finalized school assignments, and then in the ‘80s I got a personal computer,* but for 20 years or so, my creative work began and was recorded with handwriting in these college-ruled notebooks. Early, when there were only a handful of them, I mentally cataloged them by the color of their covers. Even after all these years I recall a couple of the earliest ones as “The Orange Book” and “The Green Book.” Like Emily Dickinson I didn’t always save working drafts, written on whatever was handy, but when I felt I had finished a poem I’d make a good copy in my most legible hand inside one of the notebooks to be saved.

I’ve written briefly at least once about starting to write poems as a teenager, and I won’t go on much more about that today, but I was surprised at the urge – it was not planned. I felt compelled to do this for reasons I couldn’t tell you then, or now. Living in my tiny town I had no idea how many people were writing poems, but I presumed it a small number, as the literature anthologies I had in school made me think the number at any one time was a select few. This misapprehension led to a grandiose feeling that I was writing poetry! – this grand art-form of literary geniuses.

Clearly there was a lot I didn’t know, but in my case this helped me, giving me a sense of accomplishment. Did writing poetry give me an unearned, unrealistic, sense of self-worth? Yes, I think it did – but we all need a minimum deposit in that bank, and that was the source I had. And after all I was a teenager, and few of that age have any substantial achievements.

In that process of pulling aside these old notebooks I came upon “The Green Book” that I recalled when there were only a couple of these, and I set it aside to look through first. In it I saw my good copy of a poem I remember quite well from my early work, one I had thought was one of my better ones then. Looking at it as an old man who’s read much more, written much more, lived much more, I think enough of it to present it here in performance today.

I didn’t have many poetic models to draw on, but this one certainly came from reading John Keats “Ode on a Grecian Urn”  in my high-school literature class. I’ve performed Keats’ poem here, and I think I was already impressed at the ambiguity in the poem’s famous ending back then. My “Ode to a 1953 Automobile Ad”  was on the surface a free-verse parody, burlesquing Keats classical art object – but I was at least partly conscious of wanting to make some solemn points too, though I don’t recall thinking out all the themes the poem includes, so my best recollection is composing the poem without knowing all I was including in the text under my pen.

I think there was a  1953 automobile ad in my memory, though I haven’t found the one described in the poem.** Sometime in my early teenage years, a man in my little town – no doubt doing the same “death cleaning” I am doing in 2025 – gave me several dozen 10-15-year-old Popular Mechanics/Popular Science/Mechanix Illustrated magazines. I devoured them, first because I adored the hyperbolic writing of the self-styled dean of journalistic automobile test drivers Tom MaCahill who wrote for Mechanix Illustrated – but this was a strange genre of magazine. Part reviews of new models of cars and novel ideas in consumer goods, part pre-Whole Earth Catalog handyman tips and project plans, and part more general writing about science and technology including predictions for the future.

1953 Studebaker 800

The soft golden car in front of a Greek colonnade, or a peaceful ride in a Paris that 8 years earlier would have been in the midst of a World War.

.

I enjoyed the time-travel aspect of reading these magazines, visiting as an abstract thinking teenager the world of early childhood. The too fantastic flying car future has since become a meme – but the junior historian in me would think: the Korean Conflict was being fought as some of these old pages went to press (little mentioned in these mags, little remembered now too), the new age of atomic war fear was beginning, and in the sixties as I wrote this poem, Vietnam was echoing the Korea situation. So, as the poem was being written, there was then too the feeling of a glorious and blest domestic United States – yet with a “conflict” acting as a far-off minotaur ready to take sacrificial children.

So, I wrote this in the 1960s linking those times in the 1950s, and sublimation of killing young men is the topic. Inexperienced as I was, I tip my hat to the images the young person that would become me put in there: the camera and/or coffin dark box capturing the bright sunlight of the ad, the rust-holes in the teenaged car as the wound in the son. The use of Whitmanesque (or Sandburg or Ginsberg in their Whitman mode) extra-long lines is not something I do much now, but as I performed them this week, they seemed to work well enough.

This old poem is now published with a musical performance in the lead up to the holiday that was once known as Armistice Day – the very day that World War I ended at a moment when it was just “The Great War” and didn’t need a number, and didn’t expect to gain one – but now our wars don’t get the roman numerals, though fantasy film franchises and Super Bowls do. We didn’t get flying cars. We got armed drones.

You can hear me performing my “Ode to a 1953 Automobile Ad”  with the audio player gadget below. Has the audio player gone with Studebakers and saving old magazines?  This highlighted link is supplied as an alternative which will open a new tab with its own audio player.

.

*My penmanship was erratic and not consistently easy to read, so a typewriter was essential for things of any length destined for others. But I didn’t do creative writing on a typewriter – something about the mechanical nature seemed an authorship firewall: the machine made the letters, keys and levers away from the writer, and one couldn’t easily cross-out and add little marginal changes as one wrote.

One of the things found in the storeroom with the notebooks was a postcard about requirements for receiving a rebate on what would be officially my first personal computer: A Timex-Sinclair bought in 1982 – but that tiny $85 plastic wedge wasn’t able to take over from a pen or typewriter since it had a small membrane keypad that was only useful to learn to write computer programs with. In 1984 I got a Commodore 64 which could do limited word-processing, but I couldn’t afford the software that did that. In 1987 I got an Amiga 500 which came with a copy of Word Perfect – the then leading word-processing software product – and I began a slow and inconstant transition to using computers to do initial drafts over a decade or so.

**The 1953 year of the car in the ad makes me sure it was a Studebaker ad, for a remarkably beautiful new 2-door coupe was introduced for that model year. When I look for examples of the ad campaign, I see many of the Studebakers are depicted in yellow, but never in a family tableau described in the poem in the ones I could find. And there’s the chrome bird hood ornament. Was I thinking of the Packard swan? Looking at pictures of the 1953 Studebaker I see there’s a 3-bladed chrome insignia on the peak of the hood – meant to be a propeller, or bird, or abstract shape? I appeal to Brancusi on the bird.

Frost Warnings: an appreciation of the poetry of Phillip Dacey

I mentioned earlier this month that my late wife took creative writing classes with poet Phillip Dacey in the mid-1970s. Later, through her, I met Phil and was able to talk to him a bit about poetry. Phil was generous about this, and I’ve never forgotten that.

It’s always hard to accurately, objectively, analyze where one is in in their writing craft. I knew I was only partway in craft, but I self-judged myself as better than average in the imagination aspect. Looking back at that young man I was then, I’d re-set my judgement now to say I was even less far along in craft than I thought, but I still think my imagination was as good or better than many. Those models that I looked to back then: Blake, Keats, Sandburg, Stevens, and the Surrealists were good enough for starters.

Of course, old men can be wrong when looking at themselves too – presently or retrospectively. I’ve come to consider self-judgment as so unreliable that I treat it as a traveler’s tale: something to listen to, but with a duty of skepticism. If I get time, I might extend this informal series engendered by finding old 1970’s manuscripts packed away in boxes with a few of my youthful poems. If I do, I’ll try to make it worthwhile for you rather than self-indulgence.

This Project takes author’s rights into strong consideration, and you may notice that we almost always perform works in the Public Domain.* As the Parlando Project was starting I learned that Phil Dacey had died. I hadn’t seen him in over a decade at that point, but I contacted his website on hearing the news, and got permission from one of his sons to perform a couple of his poems here. This autumn, while in a dusty boxes clean-out, I came upon a letter from Phil to my late wife dated November 1977, and within the handwritten letter was a typed copy of a poem of his about this time of year.**  I felt I had to perform it for you. Phil’s personal site is no more, and I retain no contact info for the family, but this not just a non-profit – non-revenue – Project would propose that the promotional/educational aspect far outweighs any abrogation of the rights holders. If one wants to seek out and read any of Phillip Dacey’s poetry collections, you’d be following my recommendation. I don’t know if today’s poem made it into a collection (I only have some of Dacey’s many books), but you will find poems like this in them.

This picture of Dacey is from the poetryfoundation.org site. There are some other poems of his linked to a short bio there.

.

The subject matter of Dacey’s poetry when I met him was spread out between memories of his childhood in St. Louis (a city that punches above its weight in modern American poetry), a Roman Catholic upbringing, erotic desire and its complications, and family and marriage. He came into a long-term teaching gig at a rural Minnesota college, and stayed in the state during his retirement; and as a result, the setting for many of his poems is distinctly Midwestern. In my early posts here where I wrote about Phil’s poetry, I stressed the humor in it and the unusually engaging way he presented his work to audiences. Both of those things might endear him to listeners and readers, but I fear they might blind the completely earnest (or the envious) to other strengths in his poetry.***  I don’t know how he taught the craft professorially, but he models for young writers a subtle kind of poetry, and the piece I perform today is an example of that strength.

“Frost Warnings”  begins – and with only casual attention might remain – an occasional poem about the present point in an Upper Midwest autumn. Afternoons remain warm, yet the hours before dawn drop lower and lower until they eventually sink below 0 degrees Centigrade – frost and freezing time for plants. Food gardeners must make their household harvests, flower gardeners, preserve their late bloomers. The poem’s bed sheets with rips and out-worn baby blankets start as reportorial items in a task to stave off frost-burn, but are, if we think again, stealthy deep images of desire and parenthood, the kisses from which we make mankind as Éluard had it our last post.

Then a third of the way in we meet the bedding again, cast as shabby Halloween ghosts. Dacey’s unshowy poetic compression of the worn-life of young parents “too much revelry and worry” is masterful, but might you overlook it on first reading? The modesty of how Dacey uses his craft pleases me – and then he playfully indulges himself by breaking into Wallace-Stevens-voice for the word-a-day-calendar delight of writing down the ridiculous sounding “tatterdemalion.”

On the page it’s also easy to miss the use of rhyme and near-rhyme in this poem: that “revelry” with “worry,” “find” and “vine,” and the comic “jalopy” and “credulity.” Finally, the poem sticks the ending with a rhyme: “Fall” and “mortal.” For at least a while, I think Dacey was associated with “New Formalism” in poetry. “Frost Warnings”  is Formalism unfettered.

I wish I’d spent more time on the music I made for this one. It’s been a busy week or so for me, getting vaccinations, some banking business, attending a large gathering against cruel and capricious authoritarianism, getting my own “garden” of bicycles and composing/recording equipment ready for the upcoming winter. As a result, the music I performed with Phil Dacey’s poem is quite short, and is just a trio. I wanted to add a melody instrument, and strip back or deemphasize the piano part for a guitar, or even a horn or wind instrument part, but that would delay things, and I have a half-a-dozen other pieces in WIP state that also want completion.

Phil was a great performer of his own work. He’d have done a great job presenting this, so I tried to use my memories of him to guide me. I attempted to memorize the poem for the performance (Phil often did poetry readings without “reading”) and I hope I brought out some of the elements in my recording that a quick reader of the page poem might miss. So, it’s done, and you can hear Phillip Dacey’s “Frost Warnings”  with the audio player below. Worried that someone’s taken the audio player away and spread it over last roses in the garden? Don’t wilt, I’ll provide this alternative: a highlighted link that will open a new tab with its own audio player.

.

*Yes, I have bent the rules a few times – and as the Project was beginning, I thought I’d get permission to use more recent poems by sending simple requests, only to find that would too often require prodigious effort and persistence.

**Here my late wife and Dacey were operating like 19th century Emily Dickinson and Thomas Wentworth Higginson well into the 1970s. By the end of the 20th century it’d be emails, and by now, social media or chat software. My dusty boxes and my late wife’s metal box held things for near 50 years, but who knows at what interval current inter-author correspondence-in-effect goes all Library of Alexandria.

***Often humor has a shorter shelf-life and lower canonical trajectory in literature. Using humor, or other approaches which seem to attract a wider audience, can attract a distrust of “mere entertainment.” The argument here, to be fair to detractors, is that such an audience is shallower even if broader, and that “fan-service” audience-pleasers keep an artist from growing and dealing with difficult subjects. My personal belief? Those most difficult subjects are absurd, incongruous, impossible mysteries and dichotomies to solve, and that humor can portray them as well as any other mode.

Phil read a few times with musical backing, as I present him today. One performance I attended was with his sons’ alt-rock band. His “readings,” even if acapella, could have performance elements. He’d weave well-told stories into the poems in such a way that you didn’t always know when the poem had started and explanatory introductory material had ended. He sometimes sang lines when he quoted a song inside a poem. Again, let me concede this sort of thing can be cloying. I’ve heard poetry readers down-rated for an “AmDram (amateur drama) style of presentation, and the “You are hereby sentenced to attend my one-man-show” jokes are easy to make – and that’s sometimes justified. My summary? This can be done badly. Just about all ways of presenting poetry can be done badly.  I thought Phil did it well. Other than talent and attention to his craft (including presentation) one reason it may have worked for Phil was the modest and subtle nature of his poetry that awaited and welcomed being presented more expressively than on the silent page. Still, and unlike some performance-oriented poets, Dacey’s poetry does stand up on the silent page – I just have had the pleasure of seeing it in that other framing.

In Another Language

I mentioned last time that I’m cleaning out things I can no longer reasonably expect to use, and found a box which included poems by my late wife. Perhaps such things are past the use test, but I asked what use can I make of them?

After paging through the papers, I transcribed the handful of poems I found, typing them into documents on my computer, a now ordinary device which would have been a SciFi marvel to her back when she wrote these poems in the 1970s. Could I perform some of them, here, as part of the Parlando Project? Could that seem like special pleading, an enforced overlay of widower husband wants you to shed a tear for his dead wife? Let me try to move you past that. Decades after a death, and when one is old enough to reasonably consider one’s own death to be a nearish interval, shorter than the one from that loss, loss begins to take on a universal and obligatory aura. These aren’t sentimental poems – my late wife, Renée Robbins, was funny and was wearing the full costume of life when she wrote them. Those costumes of life go back into storage, kept for use in later productions. Perhaps her poem “In Another Language”  can be worn by someone still treading the boards?

Yes, these poems are little pieces of someone I loved deeply, written early in her too-short life, and bringing them on to you extends a tiny bit of what she was. Yes, it was particularly nice to feel I was working with and playing this part of her when I performed this poem this month – but yes too, it’s October: everyone’s wearing costumes and pretending they can see ghosts.

I can hear her responding to this situation. How? I’ll explain it with a quote from Woody Allen* that has been reverberating through my mind:

I don’t want to achieve immortality through my work; I want to achieve immortality through not dying. I don’t want to live on in the hearts of my countrymen; I want to live on in my apartment.”

So here you have it, a poem likely written while she was still in college, studying writing under Howard Mohr and Phillip Dacey. I’m fond of the obscure strangeness in the framing image. I can’t be sure what she, the author, was seeing. My best guess is a whole crab or lobster on ice in a seafood display, a mundane piece of unintended Surrealism – and being in a world of frozen water is also an accustomed strangeness to Minnesotans. I like the poem’s leaps, like the dream of the crab escaping to her bathtub, and the totally unexpected leap into the genderless cross-shifting-borders of “Finno-Ugaric.”**

In Another Language

Besides the crab image, I see Noah’s flood in the third stanza. I chose “lift” from the alternatives for that last line because it’s more sensual.

.

I performed Renée’s poem in a style that still hadn’t gone-out-of in the Seventies, as spoken word with an approaching-Jazzy musical backing: drums, bass, and two electric guitars. I believe the music, taken by itself, might shows the subliminal influence of a current band, Khruangbin. It’s subliminal because I don’t use as much reverb.

So, there you go. Looped through with the footnotes, we’ve got Khruangbin, Krasznahorkai, Woody Allen, my late wife Renée Robbins, Phil Dacey, The 1970s, and a fifty-year-old poem by a twenty-something. There’s a lot of intervals and strange harmonies there, but I’ll end with another quote from an artist (actually, from his less famous brother). I read this one in a recent interview answer given by Ken Burns when asked how he makes those famous “Ken Burns Effect” intelligence flights over photos as he edits his work:

It’s all music—my brother, Ric, said that all art forms, when they die and go to heaven, want to be music.”

So, there you go Renée, not immortal from non-dying – but you get music.

As you can see today, we stay narrowly focused on the topic here at the Parlando Project, and we will return with poems by more famous literary poets soon – but to hear Renée’s poem “In Another Language”  as I performed it with music, use the player gadget below. No graphical audio playing gadget? I offer this heavenly highlighted link that will open a new tab with its own music player.

.

*I know a fair number of possible readers of this have strong opinions when they hear his name. I’ve got at least half of those myself. There’s a second, artistic, set of subjects regarding his work that would overwhelm the focus of this piece. To stay on topic, let me just say that my late wife was a comedy fan who could recite from memory the entire 30-minute Firesign Theater Nick Danger radio drama parody, and that Woody Allen movies were a constant date night thread in our relationship. Renée had opinions too, consistently caring ones, but she would have laughed at that quote, and I’m laughing now too, but with a deeper resonance to that laugh.

**My memory of seeing Woody Allen movies with my late wife was intensified by the recent death of Diane Keaton, but there was even more coincidence as I worked on this: the Nobel Prize for Literature went to László Krasznahorkai, who writes in a Finno-Ugaric language. And yes, that language group is non-gendered, even the pronouns – at least from what I find when I checked on Renée’s reference in her poem. And if I may risk one more Woody Allen reference, in my life back then I was (roughly speaking) playing more the Annie Hall role.

Exhumation

I’ve already mentioned that I’ve been dispensing with a lot of stuff, the kind of winnowing that I like to refer to as “Death Cleaning.”* This has included going through a series of stored-away boxes and plastic bins which dated back to moving into my present house in the 1980s. While somewhat illogical, this isn’t, I think, unusual. When we move, we’re moving forward, and there’s a tendency to liberally bundle and box up those things we think we might still want – and then in the new place, present time takes over and one never gets to unboxing things one doesn’t need right away.

Things of mine I found in these dusty bins? Music tutorial books, and books on French poetry and language. The former because this was the height of the LYL Band’s live performance era and I was hoping to increase my skills and knowledge, the latter because I was interested in translating Symbolist and Modernist French poetry.** More than 40 years have passed. I now know that I know just a bit more about music: mostly what I’ve found out about in order to create the over 850 Parlando Project pieces composed this century. That’s what became my tutorial: doing. I never got around to translating as much French poetry as I planned, though you will still see that interest playing out here sometimes. Back then, I thought French poetry was the key to English-language Modernism, and while that’s not entirely untrue, I now know the American influences some of the French poets took note of.

One night in this clean-out task, working in a small room with shelving that I think had once been the coal or oil bin for our Edwardian house’s early furnace, I pulled open one of the stacked boxes there.

It was likely the contents of a desk or file cabinet drawer packed away by my late wife in the 1980s. Inside the larger cardboard one, there was a metal box, the kind one might keep important papers in – but this one was filled mostly with things she had written. Looking through the pages, there were a few things that might have dated back to high school, and a selection of poems and short-stories, some for college classwork,*** some for her just post-college time when she submitted and had published poetry. A couple looked like work for articles she had published in Seventeen, then a glossy magazine for the teenage girl market. Also in the cardboard box were the contents of many a desk in that era: sheets of typing paper, the chalky white strips that one could carefully pinch just above the belettered hammer of a typewriter to blank out a mistyped character, and a few miscellaneous things from a job she’d had with Control Data.

I was steeled for the job of getting rid of things that had an adjudged expiration date of meaning or usefulness. I could easily chuck the general detritus of this typewriter wielding ghost, but I couldn’t throw out the manuscripts. How many poems were in the stack? Might I be able to perform some of them here? Maybe. “Death cleaning” sternly says you won’t get around to it. The Parlando Project whispers otherwise.

Renee's Metal Box

In this case, Public Image Ltd was not involved: Renee’s metal box and folder of youthful creative writing work.

.

So, the metal box went into the to be saved pile – but of course there is no real keeping. I’ve survived my late wife for 24 years, and I’ve been with my living wife for almost exactly as long as I was with my wife who died all too young at 43 years old. Actuary tables say I will die before any more such multidecade interval. Death cleaning has its solid argument: the writings of a young woman, or those of myself, the young man she partnered up with, will not have any enduring memorial. It’s a near certainty that is so too of all the poets I’ve known. We write words like the immortals do, with the same goals, to the best of our craft – but there are only so many niches in the pantheon.

Today’s musical piece is a poem I wrote condensing that experience. I can imagine the readers I used to have in my small group of poets wondering at an imperfection of the poem’s ending. “Why end this personal poem with such a mundane little observation about – what? – a business you don’t even name? Needs another draft.”

And I confess to you here, that’s the thing I’m trying to say. The most practical and commercial things we do in life come to an end, are forgotten – all that stuff we’re told we should be doing instead of writing poems, making music, or creating art. So then, forgive us our arts.

You can hear my musical performance of the poem I call “Exhumation” with the audio player below. I wanted this to have rough edges, and so the guitar recording tries to capture and leave in pick and fretboard noises that you’d usually not hear by intent. What if the intended audio player gadget is not where I say it will be? No worries, some ways of reading this blog toss it out, but I supply this highlighted link that will open a new tab with its own audio player.

.

*I think when I first heard the term it was “Swedish Death Cleaning” and the process was imbued with practical Scandinavian modesty. The florid sentimentalist of objects within me has to listen to the memento mori enlightened elder in me: these are simply artifacts of one person’s life that are meaningless once that life ends. Somewhere in the corner, there’s a Modernist, smoking unfiltered cigarettes, in an Existentialist infested coffee shop, who exhales in blue and says to no one in particular, “Well, it’s all meaningless, save for what you compose it to be.”

**Mixed in were some faded to brown music papers from the Seventies and Eighties: Punk, New York Rocker, Sounds. I had them in the to-the-trash pile, but my kid wondered if they could digitize them and upload the scans to the Internet Archive. I doubt they will ever get around to that, but they’re young and should enjoy those provisional ideas.

***The little college she attended allowed her classes with Howard Mohr and Phillip Dacey.

Bavarian Gentians

One of the things I’ve loved about doing this Project is the varied ways that poems come into consideration for performance within it. I’m not even sure after reaching 850 of them today, that I could catalog all the ways the words have come forward. Here’s an example: last week my wife was visiting a wildflower area — something she does often enough that I kid her that she’s a nature nymph with all the powers and duties thereof. She’d taken some pictures. One she showed me was of gentian flowers.

“Do you know D. H. Lawrence has a poem about blue gentians?” I asked

“The flower or the dye?”

“Mostly the flower as I recall.”

In actuality, I couldn’t recall much about Lawrence’s poem, only that it had once impressed me around the age of 19 or 20 when I had started to read poetry more widely. Now the old man-me did a quick web search before going to sleep that night and found Lawrence’s “Bavarian Gentians,”  likely the Gentian poem I’d barely remembered. I copied it and saved it for further exploration around a Parlando Project performance.

This week I began to work on that. The first thing I noted was the poem’s odd word-music. There is enormous use of repetition: words “blue,” “black”, “dark” and “darkness” reoccur constantly, and the flow of the poem seems less that of normal prose or poetry and more like a stuck-record ostinato.*  In performance I couldn’t see how to treat this as an elegant set of refrains, so I based my eventual performance on my first impression of obsession.

But there are twin narratives inside the poem’s babbling: observation of the gentian flower itself in the Imagist manner, and a retelling of the Persephone in Hades myth. What I feel links them (other than the obsessive refraining about the dark blue color of the flower and the coincident darkness of Hades’ underworld domain) is that flowers are the reproductive organs of plants, and the Hades and Persephone, daughter of Demeter, myth is about a male/female couple in the context of Demeter’s goddess of fertility.

bottle gentians by Heidi Randen

The bottle gentians that led to today’s piece. Like the Bavarian gentians in Lawrence’s poem, dark blue and autumn-blooming. This genus’ flowers stay in this closed budded shape, which hampers pollination, while the Bavarian gentians open into the vase or torch shape described in the poem.

.

And then, as I was fairly far along in my work with the musical performance you can hear below of “Bavarian Gentians,”  I made a discovery. There are two candidates for the official, presumed final text of this poem. It just so happens, the one I found in my quick bedtime search was the lesser-known one. The version that instead will be found in most cites and collections treats the Hades/Persephone/Demeter material at a more abstract level, while the one I’d been working with is much more raw and troubling. Note: I’m not a strict adherent to content warnings, but the account in the version I was performing likely deserves one: it’s an incident of sexual violence. Here are links to the two versions of the poem: the smoother one, and the rawer one I used. Keith Sagar and some other scholars question the predominance given to the smooth version and argue that the more explicit take was Lawrence’s final revision.

I can see how the more often reprinted version of this poem was chosen. It’s more graceful I think, and one could read that kind of change as the path of an author’s revision where later, more-removed, artistic judgement polishes the rough-hewn inspirations — but it could also be the kind of revision made to make something more marketable. Now knowing of the other version, I briefly thought I should redo my performance using it — it might communicate better to a listener who might only hear it once —  and another reason I considered a redo: the sexual violence depicted in the version I had first found presented problems.

I’ll briefly outline that problem. Let me summarize the Hades/Persephone/Demeter myth. Hades, the god of death and the underworld, abducts the young Persephone to be his bride against her will and she is unable to escape from this situation. Her mother, Demeter, a more senior and powerful goddess, intercedes and a compromise is reached. Persephone will be able to rejoin the above-ground world of the living, but she must return every winter back to Hades and his underworld of the dead. The myth here is transparently an explanation of the growing season in non-tropical regions. Told at an abstract PG level, and particularly in the expectations and context of classical non-equalitarian and clearly patriarchal society, it’s a “just-so-story.” We are not to experience horror with it.

But in Lawrence’s lesser-known version, this scene is portrayed: the poet’s speaker, using the gentian flower as if it could be a lamp, follows an abducted Persephone and Demeter, this child’s mother pursuing in rescue. They enter Hades, a place of complete darkness, Persephone and everything else for that matter cannot be seen, but sound remains — and this is heard: Hades (called by his Roman name, Pluto*) is raping Persephone.

Did Laurence mean for this account to make us recoil in horror, as I did when I needed to confront the text for performance? Shouldn’t the text call for that? Or was it intended as just some ancient fantastic myth given a bit of specific detail for which the author had and expected no overwhelming empathetic reaction? There are readings of this poem’ that see a metaphoric synthesis which is only on some surface level horrible, and something else on a metaphysical level.

I don’t know enough to say for sure, if there’s a “sure” in this case. Like the sexual violence and exploitation that was woven into Eliot’s “The Waste Land”  without drawing significant emotional weight from most (and mostly male-oriented) readers for decades, it could go either way in authorial intent — but I’m not the author, I have to perform this, I feel that horror, and I expect some listeners will feel the same. Frankly, this makes me a little dissatisfied with my performance of this piece, though I tried not to shirk its implications, however imperfect the result.

What could have driven Lawrence to use this myth in such a way, and in this version, to keep in the horror? He was working on this poem knowing he was facing a mortal illness. Like poets John Keats and Adelaide Crapsey, he was dying of tuberculosis. I have no knowledge of his experience of sexual violence, but Lawrence was undergoing viscerally an abduction against his will into the underworld of the dead. He might have felt that his poem, starting and ending on the consideration of the (by natural fact) bisexual flower justifies that element of considering Demeter and Persephone, and his anima will be taken away to die along with the rest of him by the disease. Make your own judgements on these issues; they may be wiser than mine.

The final line of this version has a contrasting power to what precedes it. The erect yet open gentian flower — which despite its shape was after all useless as a torch in Hades’ dark —  spreads in dark welcome at the draught of the light of a day.

If you’ve progressed this far past the trigger warning, you can hear my performance of one version of D. H. Lawrence’s “Bavarian Gentians”  with the audio player below. No audio player to be seen? Some ways of viewing this blog suppress showing it, so I offer this highlighted link that will open a new tab with its own audio player for those situations.

.

*I figure much of my audience is old enough to grasp that metaphor, but a footnote for the rest: the vinyl record with a deleterious wound to its groove which won’t let the needle progress beyond one stuttering spiral revolution.

**Lawrence’s use in the poem of the Anglicized Greek names for Persephone and Demeter, but the Roman name for Hades, Pluto, puzzles some readers. I suppose it could just be a Cortez-on-a-peak-in-Darien kind of poetic error, but I wondered if this poem, written in 1929 might have been recently soaked in the Pluto name from the discovery of the then considered 9th planet. Close, but no cigar: Pluto was discovered in February 1930 at an observatory created by the poet-related astronomer Percival Lowell in the American Southwest region that had recently been Lawrence’s home.

My remaining theory on why Pluto? Having the underworld and its god-king both using the same name Hades makes it harder to distinguish between the two.

Four Performances-Part One: a 19-year-old Reads Leonard Cohen

I don’t know what I should tell him about the performance.

I think I know some things he doesn’t, but of course all knowledge is transient, subject to new knowing, new conditions. And the matter is complicated because the person whose performance I’ll present today is by my teenage self.

I was a few weeks into being 19. I was beginning my second year of what will become a foreshortened higher education at a small college in Iowa. The year before, my first year there, had been a high point of my then shorter life. I met my continued friend and musical co-conspirator Dave Moore there, along with his partner Celia Daniels; Jim Scanlon from Chicago, a right guard football player who wore an ankle length wool cape and shared lefty politics; John Schuler, a southern Illinois boy who soon grew a full John Brown beard and became a searcher for American ideals; and Louis Fusco, an east-coast kid who told me he’d sat right next to Steve Winwood’s organ on a stage back in Fusco’s hometown, and who like me had a little cassette deck and liked to record with it. Since I had grown up in a 700 population town near nothing much more than that, I’d never met anyone with these varieties of interests and experiences. I had made do with reading. First, 19th century gothic Poe, then iconoclasts like Mark Twain, George Bernard Shaw, and William Blake. Listening too: The Fugs and the Mothers of Invention, the skeleton key blurt of Bob Dylan, the psych-fi of the Jefferson Airplane, and that Rimbaud of Venice Beach: Jim Morrison.

But all that was assimilated inside my own head — an empty auditorium. Now an old man, that’s where these things, and much since, still echo.

I’d likely tell that teenage me that I was not conscious of class differences. I’m largely right in that — but the 19-year-old might say I knew of those differences, he was just ignoring them. In this time-spanning colloquium I’d reply ignoring this is close-enough-same to ignorance. The school had rich kids, and kids more secure in the mid-century middle-class than my family was. Besides the loans that seemed massive to me in Sixties dollars, I made ends meet as a “Work-Study” student, washing dishes and doing other tasks for the on-site food service. Most of the students were there enjoying their draft deferments and class-appropriate dating and social opportunities — education was largely a customary set of exercises secondary to that.

At the end of my first year, Dave, Celia, and Jim all left this small Iowa college for a better one in Wisconsin. We’d all worked on an “underground newspaper” at the little Iowa college — mimeographed pages filled mostly with satire, though one page printed my first published poem, an ode to the new Brutalist student center on campus that owed a lot to my fresh fascination with Wallace Stevens. That newspaper may have been how I was selected as editor of the official college newspaper for my second college year at the end of my first. I was the last man standing from that independent effort, even though I knew nothing of the editorial role. Celia gave me a crash-course in print layout and production, and I learned in a day from her things that I still used years later.

I’d first met Dave Moore when he presented a Sunday service at the college chapel in the fall of my first college year. The service included his reading from Dalton Trumbo’s Johnny Got His Gun  and Bob Dylan’s “With God on our Side.”   So, as the new school year began, this elevated-by-vacuum me decided to present something similar.

There were a couple of problems with that: I was (still am) a lousy performer — but I didn’t know this yet; and I would have to find something to present, choose a message which I’d justify by what was billed and playing inside the auditorium of my head. For some people this might be a good enough idea: their internal repertory aligns with the zeitgeist. With mine — not so much.

What was playing in my head? Leonard Cohen. In my last year of High School I heard a recording by Noel Harrison, the nepo-baby son of famous non-singer Rex Harrison performing Cohen’s song “Suzanne.”   That 45-single record had briefly fallen within the nether borders of the local Top-40 format radio station, and hearing it with no introduction or other context was profound. It starts like a somewhat genteel love/or crush song — but bang! there in the second verse Cohen brings Jesus in, as a character fully as present in the song as the love object — and then, as you’re reeling from this, the final verse assays a synthesis of the first two verses while folding in some workman sailors. Sixties pop songs were allowed psychedelia by then, but few leapt and gathered with such craft and reach. “Suzanne”  and its value had been discovered by Judy Collins the year before, and it was placed on her LP In My Life  where it kept company with songs by the Beatles, Brecht/Weill, and Dylan. Since hearing Collins’ version presumed access to the LP, it was Noel Harrison on the radio who did the job of introducing Cohen to me before I encountered Collins’ better version.*

There was a strong resemblance later in Cohen’s career: in the 21st century Cohen’s song “Hallelujah”  went from his own recording of it that his record company deemed uncommercial** to a widely beloved song of generalized endurance. How many were drawn by the similar jump cuts of devout psalmist David and his functional harmony lesson, the same’s Biblically accurate homicidal lust, and the light bondage of being tied to a kitchen chair? How many elided over the sex and stuck with the spirituality? I can’t say, but my judgement then, like my judgement of the bubbling under “Suzanne”  in the Sixties was that many heard a different song than I was hearing. And expressing that difference could be, well, easily felt as snobbish.

Dunn Library

My campus memory fades, so I’m not sure this is the correct side of the library where the performance took place. The library was less than 5 years old then, and subsequent landscaping may have changed the grassy area.

.

So, one early fall dusk, in The Sixties, on a small Iowa college campus, I gathered my coterie for this chapel service, outdoors on a grassy mound by the library. I can’t recall why outside rather than inside the chapel, though the chapel bells can be heard on the recording announcing the start. Brian Lynner, who’d founded the college’s SDS chapter but was now concentrating on becoming a good actor would sing “Suzanne.”   Another student, who’d I’d met just a couple of weeks before, Don Williams,*** would play a fine rendition of a Leo Kottke song,**** and talk briefly about selfhood. And I would perform — for the first time really. I didn’t play guitar. I didn’t sing. I’d read from Leonard Cohen’s 1966 novel Beautiful Losers.

Beautiful Losers is an unusual book, ostensibly a novel. It contains everything found in the jump cuts of “Suzanne”  and “Hallelujah”  and then some. There’s polymorphous sex, a lengthy sub-plot on the as yet uncanonized 17th century Native-American Catholic saint Kateri Tekakwitha, a hilarious deconstruction of the famous Charles Atlas comic book ad, a vibrator that attains sentience, and much, much more, including a remarkable litany about magic that seemed apt for performance to me,*****  but I started my Cohen reading with something else from the book: a satiric recounting of the contradictory desires a likely Cohen stand-in character had for his life before flowing into the more celebratory and spiritual litany of “God is Alive, Magic is Afoot.”

Not the best order I’d tell that teenager now. The first section likely alienated the audience before the second could beguile them. And to conclude the service as a matter of benediction, I read short poem of my own, one that sounds presumptuous and pretentious to me now. That teenager thought he was being brave. Is he right, at least in part, at least from his side? Oh, if only we could sit, separated as I pretend today, and talk.

You can hear my part of the chapel service, recorded live on a cassette tape in The Sixties with the audio player below. If the player doesn’t appear out of the mist of memory, it’s only that some ways of reading this suppress it, and I provide this highlighted link that will open a new tab with its own audio player.

.

*Collins is largely responsible for Cohen becoming a musical performer. When he played “Suzanne”  for her, he told her he wasn’t even sure it was song (it had been a page poem first) and Collins assured him it was a very good song. Shortly after this, and her recording of it, Collins cajoled Cohen to perform “Suzanne”  at a benefit concert. Her account of this is somewhat surprising, as Cohen had been documented previously as a skilled performer reading his own poetry in 1965’s “Ladies and Gentlemen Mr. Leonard Cohen,”  and in broadcast interviews on cultural programs he was consistently provocative and confident in even the earliest extant interviews. But the Collins story has it he stumbled only partway into the song, tried to leave the stage, and was only able to complete the song with Collins returning to the stage and singing the song beside him. I knew none of this in The Sixties, but Leonard Cohen, the man who was to inspire this simultaneously over-and-underconfident teenager in Iowa, was in this account capable of conflicted shame in calling forth his performing nerve.

**The immortal words of his record company said after hearing and rejecting the album containing “Hallelujah”  were “Leonard, we know you’re great, but we don’t know if you’re any good.”

***I keep saying this to the void, but I owe Don Williams an immense debt. His approach to guitar (I suspect secondary to his family’s ability to provide him lessons back in his Minneapolis hometown) formed the basis of my approach to the instrument to this day. Due to Don Williams’ entirely generic name (no, he’s not the late 20th century country crooner) I’ve never been able to track him down to thank him.

****Kottke would have been largely unknown outside of the Twin Cities at this point. His 6 and 12-string Guitar  (the “Armadillo LP”) was freshly released on John Fahey’s tiny Tacoma label, and the Kottke song Williams sang was written before that LP.

*****The same year, singer Buffy Sainte-Marie thought so to, and recorded a musical performance of the “God is Alive, Magic Is Afoot”  section of the novel. Other than that passage, nothing of Cohen’s novel made much of an impression on the culture, even among the eventual admirers of Leonard Cohen as a singer-songwriter. Cohen himself didn’t retrospectively speak much of it, describing it as a grab-bag, last-ditch effort to make a literary reputation beyond his native Canada just before his pivot to music. Cohen did recount though that when he first met Lou Reed at the Chelsea Hotel in NYC in 1966, Reed immediately gushed: “You’re the one who wrote Beautiful Losers!”

The Sound of Sense

Today’s piece is kicking off a Summer where I’m going to be doing some different things here than what the Parlando Project usually does. Though the Project’s “usual” varies, the capsule description typically applies: “Combines various words (mostly other people’s literary poetry) with original music in differing styles.” What’s coming this Summer?

I’m not entirely sure yet. There may be more behind-the-scenes stuff, even some “inside baseball” topics about recording, composition, and musical instruments. I think, some personal memoir, a few more peculiar “cover versions” of other folk’s music — we’ll see. I’ve never emphasized those things, so I don’t know how this will work yet. Come September, I intend to return to our regular stuff: writing about my experience of other poets and their poems as the Project moves toward its 10th anniversary. I hope there will still be some things of interest to those who come here for that. For regular readers, particularly those that have followed this Project for a while, I’m hoping you’ll enjoy this Summer’s personal digressions.

I recorded music with Dave Moore last week. Dave and I have known each other since we were teenagers, and we’ve made music as the LYL Band for 45 years. For much of that time Dave was a driving two-handed keyboard player, pounding first an upright piano, then a Farfisa combo organ and electric piano. The Farfisa had grey keys for the bass register, and Dave was often effectively the bass player in the various LYL lineups. Two-handed keyboard players are a tough thing to integrate into the typical Rock band. That kind of playing can fill a lot of the harmonic space — but in some of Rock’s history, guitar voicings are expected to outline the chords. As it turns out, this was OK for me, as I was never a competent conventional rhythm guitar player. Though LYL had an additional guitar player sometimes, I worked out an unconventional role, most often playing single notes and double stops that decorated the chords that Dave laid down, or adding timbral color with guitar effects.

By the turn of the century, we fell into a regular pattern: around once a month we’d set a date. Just before the appointed time, I’d be ready in my studio space and would start to play a little melodic line or spare pattern. Dave would come by a few minutes later, let himself in, and he’d walk up to the keyboard position in the studio space as I continued to play. I’d lean over and reveal the key I was playing in, and off we’d go. I’d have some words ready, a literary poem for Parlando perhaps. Our familiarity bred musical content: I was accustomed to Dave’s keyboard moves, he likely knew mine after all this time too. We’d extemporize a weaved top line. In 2-6 minutes I’d wind it up. We’d say hi to each other. Dave would next hand me a sheet of lyrics. Sometimes with chords, sometimes just some jottings as to predominant ones or key, sometimes just the words. He’d start to play and sing and I’d find my way to play something that I hoped would fit in. That piece would end, and then I’d hand Dave a chord sheet with lyrics to something I had put together. Though sparse, my sheets would be more organized, allotting info for Dave to drive the basic harmonic content for what I would sing and play along with him.

The alteration proceeded as such from there.* After about an hour we’d take a break, talk a bit, and then we’d pick up the rotation for another hour. There would sometimes be partial takes, even (rarely) a “let’s play through it again” request. There’d be short delays as we shuffled through papers, or switched instruments or keyboard sounds, but there wasn’t much deliberation.

What did the recordings reveal afterward? Some trainwrecks certainly. Some searches for inspiration that snoozed off. Particularly in my case, a lot of poor attempts at singing. None-the-less, there’d also be some stuff I’d think worth working with. You’ve heard some of those spontaneous live-in-the-studio takes here.

As it happens, other than their being two alternating songwriters, this is close to how Bob Dylan worked in the studio throughout much of his career — though he worked with trained studio musicians for the most part — skilled folks who could bring a lot more facility that Dave or I can supply.**

Why’d Dylan do that? Well, I’ll have to ask him, though somehow, I haven’t had the chance. My guess is that when it did work, a real sense of something happening in the room among a group of people was transmitted. An exploration. An edge of the seat, this hasn’t yet been formed, a how will it turn out feeling the listener can share.***

Let me repeat myself for necessary clarity: my skillset as a musical instrument operator is such that I think that it doesn’t fulfill the job description of a musician. I won’t impose a summary on Dave, but I think he’d be unlikely to claim high-level musical skills. I do call myself a composer, and Dave has started to call me a producer. I wish I had more skills, but I work artistically with the ideas and actualities I have.

New Studio Space MIDI keyboard

One thing was different last week. For nearly 20 years Dave usually played an older non-MIDI keyboard at my studio space. I may write more about the context later, but I’m thinking it’s time to move to MIDI. Dave has no experience with MIDI and computer instruments, so this will be a journey. I was able to find a good open-box example of this affordable, semi-weighted MIDI keyboards with aftertouch.

.

So, last week, after decades of this, when Dave and I met, I was in progress, playing a guitar riff, and he, on arrival, began playing electric piano. I had set out a drum loop and had a bass track running that hung around the key center. The piece I read as I played my electric guitar was a sonnet, a recent one in my sonnet-series about Alzheimer’s disease and a care-home for those suffering from it — and how we, outside the disease, interact with those within it. “The Sound of Sense”  doesn’t lie: Robert Frost actually did think there was a basic undercurrent in how poetry works — that it’s like how we hear others speaking just out of earshot.

Dave’s not Bill Evans or McCoy Tyner. I’m not John Coltrane or Mike Bloomfield. Some people say I sing like Bob Dylan, but I think on a good day I might sound something like Bob on a bad day. Here’s something I’ve been thinking lately, as successful music gets more produced and marketed from the moment of conception on: it’s still good to have some notes made that don’t know what the note to follow will be. If that next note is unexpected, even “off,” — well that’s better than always knowing what the next note is. And that latest artistic worry: Artificial Intelligence and LLMs? They’re programmed to work-to-rule, creating statistically what you’d expect next.

Two old guys playing live in the studio together. I perform a sonnet I recently wrote that Dave hasn’t heard. He and I weave together in a loose, homespun warp and woof, and unlike a lot of poets reading to music, I spend a minute playing electric guitar at the end, trying to not play the next note that you’d expect. You can hear that performance with the audio player below. No player? You aren’t out of AI credits or something — this highlighted link will open a new tab with its own audio player.

I hope we’re going to have an interesting summer.

..

*When other musicians played with Dave and I, I tried to continue that strict arbitrary rotation — everyone got to start a piece in turn.

**A few years back a huge box-set including alternate partial and unsuitable takes from Dylan’s classic Sixties period was issued. Fascinating, listening to and hearing the outright failures or “just not it” attempts. Given what I know those musicians involved could  do, knowing those failures keep me from utter despair when I listen to a busted LYL take uttered from my limited skill-set.

***Some classic Jazz recordings of the LP era were done this way, though often with a substantial shared mental “book” of structures and cadences for the skilled musicians to rely on. It may be one of those shared illusions, as there’s no strictly technical reason that Kind of Blue  or A Love Supreme  couldn’t have been recorded as most modern pop music is recorded: many instrumental tracks played separately and laid behind featured top-line tracks constructed of many passes collaged together. Those old Jazz records feel like the musicians are breathing together in the room to me, in my mind’s eye I can see them glance at each other — but we can be fooled.