Langston Hughes Chooses Jazz Poetry: “Jazz Band in a Parisian Cabaret”

I’m going to write about 20th century poet Langston Hughes’ pioneering Jazz poetry. I’m hoping to condense a lot, trying to make this short – but we’ll see. Like someone commencing a Jazz improvisation, I’ve got an idea – and maybe have some sight of where that idea goes – but what happens after that? That spirit, going there with maybe a first idea to see what you can develop from it, is what makes Jazz improvisation possible. Some skilled musicians, able to translate written scores into music straight off the page are terrified of that leap. Perhaps it’s because they know how to play those set-down compositions right that they’re frightened – if I must improvise, they may think, how will I know what’s right?

Langston Hughes published the words I’ll be using today in 1926 – but I must be in a hurry telling today’s story, because I’ll start in 1835, or thereabouts. Wikipedia puts “circa” next to that date, so there aren’t any attested records, but one Mary Sampson Patterson was born a free woman of color at about that date in North Carolina.

At around age 20 her Wikipedia entry says she fled for Ohio due to an attempted enslavement.*  Records again are sketchy, but in Ohio she in some way studied at Oberlin College – as an Afro-American woman, this a double rarity in the first part of the 19th century. Her education trailed off in 1858 when she married Lewis Leary, a fugitive slave also from North Carolina. Leary was not just a fugitive slave, he became part of the Harper’s Ferry Raid, John Brown’s attempt to start a mass slave rebellion by attacking a military armory in Virginia. Brown attempted this with only 22 men, including Leary. Under the element of surprise, Brown’s men took over the lightly guarded armory, but a little over a day later a full military detachment under the command of Robert E. Lee easily defeated the small band. Nearly half of Brown’s raiders died in the subsequent battle – Leary being one of those – and seven more were executed afterward. Lee didn’t need to be any kind of military genius to win this battle, and whatever Brown’s beliefs, he wasn’t a great tactician either. Were they both improvising? I suppose they were.

The widow Mary married another abolitionist, Charles Langston, and they moved to Lawrence Kansas to raise a family. One of their children was Carolina “Carrie” Langston. That Carrie Langston married a James Hughes. The marriage was short-lived, though it produced a son given the first name from the mother’s family and the last name of the father’s: Langston Hughes. That was 1901 or maybe 1902 – accounts differ. Anyway, we’ve reached the 20th century.

Carrie needed to find work, and so the young Langston Hughes was largely raised by his grandmother Mary. So here you go: a Black woman, born around 1835, in the age of slavery, flees slavery’s grasp, gets at least a smattering of higher education, gives that up for a husband, then in turn gives up that husband in the fight against slavery, and in the end gets a chance to nurture a literary innovator. No one composes such a life and scores it out ahead of time.

I believe this is a photograph of the woman born Mary Sampson Patterson. The place I found it credits Yale’s Beinecke Library. Oddly enough I found two other photos claiming to be the Mary Patterson I write of above. Image search says one is another abolitionist woman from the same era. The other, of an older woman, may be Mary Jane Patterson, who was the first Afro-American woman to get a BA, coincidentally in more than the name, from Oberlin.

.

Hughes started writing poetry as a child. His first publication was as a teenage contributor to W.E.B. DuBois’s short-lived kids magazine. In the 1920’s he’s a young member of what gets called “The Harlem Renaissance.” Like his grandmother, he starts to get some higher education, but that effort is thwarted.**  In 1923 he takes a job crewing on an Atlantic ocean merchant steamer.

How far is he planning ahead? Like many an improvisor, Hughes might have an idea in his head, he goes there, and he sees what happens to fit next. In 1924 he jumps ship while it’s in Rotterdam, and makes his way to Paris. One of the things he finds there: other Black folks, some of them playing Jazz, which in Paris has an added layer of exoticism. Here’s a link to a good short account of some of what Langston Hughes found there.

Hughes is an Afro-American. Jazz isn’t exotic to him, but furthermore he’s part of a smaller group (even among Afro-Americans) who are developing a deeper understanding and appreciation of that music.

Given what Jazz is in our current century – a largely select-audience concert art – I feel I have to go on another expository aside now, filled with what I have absorbed from history. In the early 1920s Jazz is viewed as fast-tempo music, suitable for dancing, drinking, and carousing. Intellectually, it’s considered thoughtless, or perhaps comic, a burlesque of real musical structure, timbres, and practice. It’s associated with criminality, intoxication, and sexual promiscuity to the degree that it isn’t just guilty of being an accomplice to vice but the cause of it: just taking in that hopped-up primitive music might drive its listeners to excess and ruin. Believing that I have a wide generational and geographic range within the readers of this Project, rough analogies to the initial cultural assessments of Rock’n’Roll and Hip Hop may be made – but I have no sure metaphor for those of you who grew up in our present century, for whom those later musical movements are history too.

Just like Rock’n’Roll and Hip Hop, Blues and Jazz are Afro-American musical forms, though both soon-enough have non-Black practitioners, and this points out something that the intelligent 1920s Afro-American young man in his 20s, Langston Hughes, is facing when he writes about his experience of Jazz. In a class or vocational level, is he going to be the college-degree middle-class artist or is he going to be a crewman on a steamer or a servant-job worker? Could he be something else beyond that dialectic? Hughes must have thought of all of this even before he took off from that freighter job, and every poem he writes may be notes and directions to himself in these matters.

I don’t know when Hughes first started to write poetry about Blues and Jazz, but some things I’ve read say that his poems about them go back to his high-school poetry – and I also don’t know when he first performed his poetry with Jazz accompaniment, though I think that music is present anyway in the word-music implied in much of his early poetry – but this was unsure ground to stand on in the 1920s.***  The novelty of a genteel high art like literary poetry speaking with appreciation about Jazz had some controversial power, but cultural gatekeepers, including some of the nascent Black critics, considered the music embarrassing and detrimental. Concert music, particularly Afro-American Spirituals, overtly concerned with the Abrahamic Godhead and Biblical stories (even if metaphor for temporal, earthly liberty and respect) were a competing, easily praiseworthy art that elevated the race. Meanwhile, Jazz, including the way it was adopted by some white listeners and practitioners in the 1920s, reeked of black-face minstrel shows, with white folks playing Black folks playing the fool.

So, once more I’ve taken the long way around, but here’s the 22-year-old Langston Hughes, an Afro-American poet and college dropout, so-recently raised by a Black woman who intimately knew the serious costs of seeking freedom and respect, with $9 in capital equity in pocket, who’s jumped ship from his job, and is in Paris, a capital of European Culture – and he finds, of all things, a Jazz band. Here’s a link to the text of his resulting “Jazz Band in a Parisian Cabaret”  if you’d like to read along.

There’d be a temptation in this for a long poem of internal monolog, or some mighty external manifesto. A great poem might be written thusly, stuffed with much of what I’ve taken your time to discuss today. Instead, Hughes wrote this sly, shorter poem, one that assumes you know this history, assumes you know it in the same way that some other poet assumes you know Ovid or the Trojan War – and goddammit, if you are an American you should know it!   Hughes little poem is made up of contrasting voices, a floating democracy of understandings and misunderstandings, breathing together as Jazz plays. The diverse audience calls out, wants this music. Hughes’ voice inside this colloquy, needs it – not just to remind him of home, but to let he see that home and his culture in perspective – and so he joins the chorus of “Play that thing, Jazz band!” European high culture and wealth enjoys it – and it’s a testimony, not a detriment, to its powers that the demi-monde likes it too. Are the American millionaires (perhaps as culturally stunted as modern techbros) slumming for idle amusement, or covert in foreign secrecy allowing a forbidden release? No matter, schoolteachers, the most modest keepers of culture, find it worthwhile. And oh, this statement, summing up something that Hughes can see in this moment: “You know that tune/That laughs and cries at the same time.” Hughes reports a little babel of European languages is going on around this recognition on his part that the Jazz band knows inherently what he knows. Then Hughes’ voice speaks again in his poem, another remarkable realization about Jazz music, “You’ve got seven languages to speak in/and then some.”

This epiphany then: Afro-American art: Jazz, Blues, Hughes’ own poetry, can go over the heads of the domestic gatekeepers or the reactions of racism.

Hughes chooses to close his poem with a three-line final scene, one which a further dramatic program note might illuminate. Someone is picking up someone else for the night. No gender is lined out, and while it could be Hughes, it may also not be, or it may be Hughes constructing a metaphor.****  The person they’re attracted to is said to be from Georgia. I think that’s an important detail, because the poem’s dialog has it “Even  if you do come from Georgia.” Hughes, Northern-raised, recipient of a white-privilege-level high school education and some Ivy League University is portraying this amour as an uneducated rural person. Metaphorically then, Hughes’ concludes that Jazz and Blues folk-music ancestry isn’t important compared to what it does – and by writing Jazz poetry, eventually performing Jazz poetry, that’s the choice the young Langston Hughes makes. When this poem appears in his first poetry collection, that book is going to be titled The Weary Blues – right on the cover he’s making a point of his decision on what’s worthwhile art.

The Weary Blues cover 600

.

Now that I’ve written all that, I’m left with handing off to my musical performance of Langston Hughes’ poem. I felt compelled to “make a Jazz noise here,” as one of my models once titled an album. As a composer I don’t have the theoretical training that most modern Jazz composers do, but I put something together using a characteristic Jazz harmonic cadence. Then the composer called on the inconsistent musician me to realize it and improvise the top line melody. I’ve been practicing my poor chord-comping skills a little bit lately, so I was able to portray the set of written chord changes passably. Spontaneously creating while playing the melodic guitar line was easier for me, as I’ve always been open to improvising that sort of thing. When I start something like that, when I don’t know how to play it exactly – I may have an idea, go there, and see what would fit next. You can hear the result with the audio player gadget below. Is there no visible audio player? No, your ship didn’t leave port without you, it’s just that some ways of reading this blog will suppress showing the gadget, so I offer this highlighted link that will open a new tab with its own audio player.

.

*Putative slaves, property in this debased system, were valuable trade items. One of the most fascinating stories I ran into while researching Emily Dickinson and her family’s relations regarding American slavery was the story of a young, poor, but free-woman of color like Patterson, who was kidnapped to be sold out of state into slavery for a quick profit. Black Amherst residents “stole her back” and were defended in court by Amherst’s most notable lawyer: Emily Dickinson’s father.

**Hughes and his mother were estranged from his father, who had become a company man with the Pullman Company working out of Mexico City. Langston’s father agreed to support his education as long as it was aimed at practical matters such as engineering, not the arts. Langston Hughes agreed to make a go of that, but found he couldn’t leave his literary interests. The train trip to work out this ultimately-to-fail detente produced one of the greatest poems ever written by a teenager.

***Unintendedly, I seem to have stumbled into a theme this fall: literary poetry which has absorbed folk-music forms. Folk revival acoustic-guitar-based music and electric Rock are in my page poetry just as they are more explicitly in my Parlando Project pieces using other people’s words.

****Hughes sexuality is, best as I can determine, hard to determine. Some say he was gay, others assume bi. Some who knew him well paint a somewhat asexual person, or they just say, as I do, that they don’t know.

Like the Touch of Rain

I wanted to get another musical piece up this week as I was somewhat dissatisfied with my performance in my last one here for Armistice Day/Veterans Day. I looked a pieces I had near ready, and selected this one, by Anglo-Welsh poet Edward Thomas. Thomas is lesser-known in the United States, but is more recognized in Britain where he often gets grouped as a “War Poet.” The main reason for that: he volunteered and was killed in WWI, and some of his poetry speaks about his thoughts as he considered volunteering for overseas front-line service.

Sitting in America, which hasn’t regarded Thomas enough, I’d like to expand him a bit from behind that label. First off, like Wilfred Owen (another British poet filed under war poets, and another WWI casualty) Thomas was something of a beginning poet,* but like Owen his poetic voice is so strong it doesn’t need to apologize for being early days. As powerful as Owen’s poems about trench warfare are, I’m just as impressed by his home-front poem “Shadwell Stair.”   And Thomas, this other “war poet,” seems not to have finished any poetry about his short front-lines experience before his death in that service. As we celebrate Veterans Day it would be good to remember that each person who served is not just their service.

edward_thomas_in_uniform800

Edward Thomas in his uniform. He was married and past the age of most soldiers, but still volunteered.

.

So, here’s a poem that I think has nothing to do with the war directly – perhaps not indirectly either. “Like the Touch of Rain”  seems to me to be a love (or rather a loss of love) poem, though the nature of the relationship is not spelled out.** It uses as its central symbol rainfall, and I suspect it’s speaking of erotic love because of the sensuous opening where the rain, however wild, is caressing the poem’s speaker and he sings and laughs here. The poem ends by telling us he’s now closed in, out of the rain, not by his choice but by some her’s “Go Now.” It’s a turn-about from the typical “Who’ll Stop the Rain”  or “Shelter from the Storm”  depiction of rain vs. shelter. Here’s a link to the text of the poem that I’ve now turned into a short song.

“Like a Touch of Rain”  is not the most complex or virtuosic poem, but it also doesn’t detract from its depiction with any overreaching or stilted poetic diction. There’s a power in that. Reading Thomas’ contemporaries’ poetry in search of material for this Project I’ve read a great deal of published poetry that doesn’t escape those faults. My wife gave me a copy of Thomas’ collected poems a few years back – it’s not a thick volume, and I believe that most of the poems in it were first published in this collection posthumously through efforts of Thomas’ friends.***

After overreaching with my Padraic Colum poem setting earlier this week, and having to settle for an incomplete recording, it may behoove me to leave today’s piece as just voice and acoustic guitar accompaniment – and as rough-hewn as my voice is on this performance, I think it’s better too.

You can hear my performance of Edward Thomas’ “Like a Touch of Rain”  with the audio player below. What, has the door to any such player gadget been shut? Well, this highlighted link will open a new tab with its own audio player.

.

*Thomas took up poetry only a couple of years before his death, at the insistence of his American friend Robert Frost.

**I have not read a full biography of Thomas, but before the war he seems to have had a complicated set of affections as well as bouts of depression and drug use. Those two things might cause one to suspect a ne’er-do-well life, but through-out that he wrote voluminous freelance reviews and essays to pay the bills for a young family.

***Friends? Well, Frost for one. And since one of the good things in my post before this one was the discussion of poets best remembered for what became a song lyric, one of his close affections was with a young writer Eleanor Farjeon, who wrote what became the lyrics to the song “Morning Has Broken.”

Old Soldier

Today’s piece was created from a poem written by the Irish poet Padraic Colum. Colum was born in the 19th century, then traveled through the world of 20th Century Modernism, and lived on long enough to overlap my lifetime. Looking at the outlines of his life I am pleased to report that Colum connects a favorite of this Project, the undercelebrated Irish poet Joseph Campbell* and the American mythological theorist of the “Heroes’ Journey” also named Joseph Campbell. With the American Campbell, Colum connected because he was a folklorist as well as a poet, and he wrote several young adult and children’s collections of folk tales and retold myths which I’ve not yet read. With the former Campbell, besides being Irish literary revival contemporaries, he collected folk-songs.** Like that Irish Campbell, Colum’s best-known work today is arguably a folk song.

Long-time readers here may recall that the poet Campbell is likely responsible for the song “Reynardine”   being sung in a version featuring a supernatural, shape-shifting lover. At around the same time, and for the same publisher of Irish folk songs, Colum collected/wrote the lyrics to the song “She Moved Through the Fair.”   Why the slash notation on the authorship? There’s some controversy if Colum closely adapted a traditional set of lyrics, or largely wrote original lyrics to an existing tune. Colum claimed he wrote the lyrics, making use of only a few floating lines that are folk song ready-mades. The challenge to Colum’s authorship strikes me as highly suspect: it’s based on another collector writing in 1970 that he came across an old man who told him he’d learned it as a traditional song before Colum’s version was published in 1909.

Old Soldier

I suspect there’s someone out there who can do a better job singing this song I created from Colum’s poem.

.

“She Moved Through the Fair”  was included as a poem in Colum’s first poetry collection “The Wild Earth”***  which also includes today’s poem. I note that “Old Soldier”  has some similarities with the lyrical methods of SMTtF:  both use spare details and leave out a great deal. Some of what is implied in the two lyrics may have become more obscure to modern listeners. SMTtF  very early on speaks of the singer’s “lack of kind” which uses a now archaic meaning of “kind,” meaning family. “Old Soldier”  opens with the titular old soldier going door to door. Since “hawking” (a hawker is a street-seller) is used as a verb in the second line I thought at first he was peddling, but from what I can find, no one sold flour that way. I think he’s begging for bran, which was then the discarded part of the milling of flour. That waste part after the wheat was milled or boulted, was thrown out or used as animal feed, though apparently the poor sometimes made use of it for human consumption.**** In the second stanza we meet the old soldier’s only companion, a dog, and the bran the soldier has garnered may have gathered mold.

I don’t know if “Old Soldier”  has been set to music before this, but it seems every bit as singable as “She Moved Through the Fair,”  and as soon as I read it, I wanted to sing it. I decided to use an arrangement soaked in South Asian musical influences, perhaps due to the wonderous extended version of the SMTtF tune played by Davy Graham. That link above includes one of Graham’s recordings of it, as well as Anne Briggs wonderous acapella version. Oh, hell, here’s that link again, click it indeed if you haven’t heard the song Colum made. Last week I recorded the basic tracks singing and playing a tune I created for Colum’s poem using my guitar in an alternate tuning driving a sitar virtual instrument though a MIDI pickup. To this first pass, I added harmonium, tanpura, tabla drums, acoustic guitar, and a final vocal.

Every one of those overdubbed passes felt good as I played them (save for my vocals, I’m never happy with my vocals) but the result was a whole bunch of tracks that would require careful mixing so that the instruments blended well. I set about doing that, working until midnight when I figured I might have a piece to present and saved a complete mix down. Awaking the next morning, I listened again, and the result wasn’t just flawed, it was a mess. A useful question for one mixing a piece of music with various instruments in an ensemble like this is “What track is the focus of the piece?” My putative mix had no good answer for that. The voicings of the chords on the sitar and the guitar didn’t mesh well. The harmonium and the tanpura were fighting over the same part of the sonic spectrum despite my efforts to give them their own sonic space. The tablas didn’t mesh with the acoustic guitar’s rhythm.

The wise solution would be to just re-track the piece. Maybe I should have more particularly considered that Davy Graham had made his impressive version of a Colum poem/song with only a solo acoustic guitar. But I would not have another opportunity to record with a sensitive open mic until this week, too late for Veteran’s Day. So last night I went to work stripping back the crud of my failed mix, leaving mostly the acoustic guitar and the vocal, with the tanpura and then the harmonium coming in for later parts of the song in turn. It’s not an ideal recording, but it’s my hope it lets one consider “Old Soldier”  as song today.

The more palatable version can be heard with the audio player below. The song itself is simple, and the remixed arrangement that builds a bit as the song continues serves it better. You don’t see any audio player gadget? No, I didn’t remove that, it’s a side-effect of some ways of viewing this blog. I have a plan B for that too: this highlighted link that will open a new tab with its own audio player.

.

*Joseph Campbell, who also wrote under the name Seosamh MacCathmhaoil, was acquainted with the original London Imagist circle, and wrote what I think is some excellent short verse in the form. His life and literary career were brought low by siding with the losing side in the Irish Civil War.

**Given that I’ve been doing this project for a decade, the folklorest/singer/collector and poet is a combination near to my heart. Besides Colum and Campbell, two American poets from the same era, Carl Sandburg and Edwin Ford Piper did both things, and I’ve tried to briefly make the case that Sandburg should be more often cited as instrumental in connecting folk song with progressive politics and literary poetry in the United States, which eventually leads to the case of a Nobel laureate in Bob Dylan. Around the same time as all these others, elements of the “Harlem Renaissance” in Afro-American literature were open to melding folk song with high literature too (Fenton Johnson, Langston Hughes, Jean Toomer, Waring Cuney, Zora Neale Hurston).

I’m going to jump far afield before leaving this footnote: I’m writing this on the 50th anniversary of the release of the Patti Smith Group’s glorious debut LP Horses. The Patti Smith Group started because Smith, a poet personally immersed in colloquial music, a paramour of Fugs-adjacent musician/actor/playwright Sam Shepard, joined up with a guitarist/rock critic/crucial anthologist of garage bands Lenny Kaye, wanting to make unexpected poetry combined with electric guitar.

***Just when Colum’s The Wild Earth was published is unclear to me. My copy has a 1927 American printing of a 1922 edition. Wikipedia says “She Moved Through the Fair”  was in a 1916 edition of the book, and then in their entry for Padraic Colum gives a 1907 date for the book.

****What, that’s the healthy part! Whole wheat! At the time the milled pure white flower was prized from making lighter baked goods and for a longer shelf life. The city I live in was growing rapidly at the time of this poem by finely milling the “Best” and the “Gold Medal” flour that had absolutely no bran or wheat germ at all.

Ode to a 1953 Automobile Ad

I’ve mentioned this Fall that I’m on a project to clean out the accumulations of my long life. There are various battlefronts in this effort, but last month I worked on emptying my stuff from a small storeroom in my house, which was filled with boxes, some of which hadn’t been unpacked since I moved 40 years ago. One box was completely stuffed full of spiral bound notebooks.

I had once saved the notebooks I used in my high school years and then throughout my twenties. This meant a slowly growing cache of them had traveled from a tiny hometown in Iowa, to a dorm in a small college in that state, and then to the locations I lived at in New York for six years, and onward the four places I’ve lived in Minnesota.

I had a typewriter, which I used for some more formal things and finalized school assignments, and then in the ‘80s I got a personal computer,* but for 20 years or so, my creative work began and was recorded with handwriting in these college-ruled notebooks. Early, when there were only a handful of them, I mentally cataloged them by the color of their covers. Even after all these years I recall a couple of the earliest ones as “The Orange Book” and “The Green Book.” Like Emily Dickinson I didn’t always save working drafts, written on whatever was handy, but when I felt I had finished a poem I’d make a good copy in my most legible hand inside one of the notebooks to be saved.

I’ve written briefly at least once about starting to write poems as a teenager, and I won’t go on much more about that today, but I was surprised at the urge – it was not planned. I felt compelled to do this for reasons I couldn’t tell you then, or now. Living in my tiny town I had no idea how many people were writing poems, but I presumed it a small number, as the literature anthologies I had in school made me think the number at any one time was a select few. This misapprehension led to a grandiose feeling that I was writing poetry! – this grand art-form of literary geniuses.

Clearly there was a lot I didn’t know, but in my case this helped me, giving me a sense of accomplishment. Did writing poetry give me an unearned, unrealistic, sense of self-worth? Yes, I think it did – but we all need a minimum deposit in that bank, and that was the source I had. And after all I was a teenager, and few of that age have any substantial achievements.

In that process of pulling aside these old notebooks I came upon “The Green Book” that I recalled when there were only a couple of these, and I set it aside to look through first. In it I saw my good copy of a poem I remember quite well from my early work, one I had thought was one of my better ones then. Looking at it as an old man who’s read much more, written much more, lived much more, I think enough of it to present it here in performance today.

I didn’t have many poetic models to draw on, but this one certainly came from reading John Keats “Ode on a Grecian Urn”  in my high-school literature class. I’ve performed Keats’ poem here, and I think I was already impressed at the ambiguity in the poem’s famous ending back then. My “Ode to a 1953 Automobile Ad”  was on the surface a free-verse parody, burlesquing Keats classical art object – but I was at least partly conscious of wanting to make some solemn points too, though I don’t recall thinking out all the themes the poem includes, so my best recollection is composing the poem without knowing all I was including in the text under my pen.

I think there was a  1953 automobile ad in my memory, though I haven’t found the one described in the poem.** Sometime in my early teenage years, a man in my little town – no doubt doing the same “death cleaning” I am doing in 2025 – gave me several dozen 10-15-year-old Popular Mechanics/Popular Science/Mechanix Illustrated magazines. I devoured them, first because I adored the hyperbolic writing of the self-styled dean of journalistic automobile test drivers Tom MaCahill who wrote for Mechanix Illustrated – but this was a strange genre of magazine. Part reviews of new models of cars and novel ideas in consumer goods, part pre-Whole Earth Catalog handyman tips and project plans, and part more general writing about science and technology including predictions for the future.

1953 Studebaker 800

The soft golden car in front of a Greek colonnade, or a peaceful ride in a Paris that 8 years earlier would have been in the midst of a World War.

.

I enjoyed the time-travel aspect of reading these magazines, visiting as an abstract thinking teenager the world of early childhood. The too fantastic flying car future has since become a meme – but the junior historian in me would think: the Korean Conflict was being fought as some of these old pages went to press (little mentioned in these mags, little remembered now too), the new age of atomic war fear was beginning, and in the sixties as I wrote this poem, Vietnam was echoing the Korea situation. So, as the poem was being written, there was then too the feeling of a glorious and blest domestic United States – yet with a “conflict” acting as a far-off minotaur ready to take sacrificial children.

So, I wrote this in the 1960s linking those times in the 1950s, and sublimation of killing young men is the topic. Inexperienced as I was, I tip my hat to the images the young person that would become me put in there: the camera and/or coffin dark box capturing the bright sunlight of the ad, the rust-holes in the teenaged car as the wound in the son. The use of Whitmanesque (or Sandburg or Ginsberg in their Whitman mode) extra-long lines is not something I do much now, but as I performed them this week, they seemed to work well enough.

This old poem is now published with a musical performance in the lead up to the holiday that was once known as Armistice Day – the very day that World War I ended at a moment when it was just “The Great War” and didn’t need a number, and didn’t expect to gain one – but now our wars don’t get the roman numerals, though fantasy film franchises and Super Bowls do. We didn’t get flying cars. We got armed drones.

You can hear me performing my “Ode to a 1953 Automobile Ad”  with the audio player gadget below. Has the audio player gone with Studebakers and saving old magazines?  This highlighted link is supplied as an alternative which will open a new tab with its own audio player.

.

*My penmanship was erratic and not consistently easy to read, so a typewriter was essential for things of any length destined for others. But I didn’t do creative writing on a typewriter – something about the mechanical nature seemed an authorship firewall: the machine made the letters, keys and levers away from the writer, and one couldn’t easily cross-out and add little marginal changes as one wrote.

One of the things found in the storeroom with the notebooks was a postcard about requirements for receiving a rebate on what would be officially my first personal computer: A Timex-Sinclair bought in 1982 – but that tiny $85 plastic wedge wasn’t able to take over from a pen or typewriter since it had a small membrane keypad that was only useful to learn to write computer programs with. In 1984 I got a Commodore 64 which could do limited word-processing, but I couldn’t afford the software that did that. In 1987 I got an Amiga 500 which came with a copy of Word Perfect – the then leading word-processing software product – and I began a slow and inconstant transition to using computers to do initial drafts over a decade or so.

**The 1953 year of the car in the ad makes me sure it was a Studebaker ad, for a remarkably beautiful new 2-door coupe was introduced for that model year. When I look for examples of the ad campaign, I see many of the Studebakers are depicted in yellow, but never in a family tableau described in the poem in the ones I could find. And there’s the chrome bird hood ornament. Was I thinking of the Packard swan? Looking at pictures of the 1953 Studebaker I see there’s a 3-bladed chrome insignia on the peak of the hood – meant to be a propeller, or bird, or abstract shape? I appeal to Brancusi on the bird.

Searoads: a contemporary poem by Henry Gould

Today’s piece is rare for the Parlando Project: a presentation of a contemporary poem by American poet Henry Gould.

Contemporary? How contemporary? “Searoads” was written only a few days ago. I read it on Halloween when the poet shared it on Blue Sky shortly after it had been written.  Since I follow Gould on Blue Sky, I had read several of his poems before. He’s posted poems and poem drafts written serially as he works on a book-length opus dedicated to a topic. In recent Gould poem-series, historical time seems to take place simultaneously, and wide references to history and literary works weave through stanzas (or even within lines) of individual poems, this weave sometimes worked with the warp of wordplay.

That makes for a challenging density. Since my youth I’ve taken self-pride in being a history buff, and working on this Project has extended the poetry I’ve had contact with to a level that tests the working set of my old-guy memory. When I’ve got the energy to exercise those parts of my personality, digging into one of Gould’s poems can match up with those receptors. Gould’s work is ambitious and deals with earnest subjects, but I suspect it’s also playful. When you can catch, and hopscotch through the pattern of one of his sideways leaps to connection, there’s a pleasure in discovery – and this is so even though honest history and literature contains a great deal of conflict and pain.

I have a term I use for an effect I find in poetry – the polyphony layers of perceptions invoked with images, the melody of tracking from one thing to another like unto it, the intervals of sames separated by time – The Music of Thought. I assume this isn’t a new idea, but while study of the prosody of sound is commonplace, a prosody of the patterns when the images and what they present, composed in that order and layering, seems rarer to me. That I take any pride in writing about this is likely secondary to my ignorance of how thoroughly others have already written about this. I’m the kind of solitary, stubborn cuss that has to discover it myself to be able to integrate it into my enjoyment of poetry.

There can be a problem with the Music of Thought. While tastes in the word-sound-music may vary among readers and listeners to poetry, the effect requires nothing special in terms of shared knowledge. Children can enjoy Dr. Suess before they have much of a corpus of knowledge at all.*   Poems of Yeats, Eliot, Frost, or Emily Dickinson can charm us by their sound even when – if we were tested by some exacting taskmaster to do so – we couldn’t write an internally consistent and plausible essay on what they were on about exactly. Fear of that looming taskmaster kills poetry readership, but the lure of the pleasures of sound draws us back in. The Music of Thought may still be sensuous, but it’s more abstract, it requires more knowledge and attention from a reader.

Assembledge in Powderhorn Lake Halloween 2025 by Heidi Randen

My wife shot this mysterious assemblage in Powderhorn Park at the dawn of All Souls Day 2025

.

When I came upon Gould’s “Searoads”  it was late in the day. I was in the context of the short-attention-span-theater that is a modern social media feed. Tough court for the poem?

The sound caught me first and last, and I also easily fell into this poem’s Music of Thought. In both musics, “Searoads”  drives forward attractively, and I was gathering meaning even on the first time through.**

How does it work? I’m bad at scansion (when creating music I’m habitually playing with offbeats and syncopations, sporting with measures, which probably demonstrates that I don’t understand the basic pattern well enough). Could “Searoads”  be intended pentameter with predominant iambic stresses? I read the stresses as having variation (which good verse should have) but I scanned the lines as having a goodly amount of iambs, while I hear them as predominantly four-feet lines.***

The use of rhyme here is excellent. I heard rhymes the first time through, but not the scheme – so I didn’t know when they were coming. My own ear or taste loves off/near rhyme, and that too helps the sound work without some regular clock-coocoo chime effect. If I take apart the mechanism, it’s ABABCABCA. And there’s a lovely moment in the poem when an extra C rhyme comes strongly in the middle of the last line of the first stanza with “infants.”

The poem has a few unusual words. I knew “sarabande” was a dance form that survives in European classical music, and I even knew that there is some dispute about its origin, including a theory that it includes American musical ideas adapted by Spanish colonialists in the 16th century from native central American music. I didn’t know the word “Argive” (of the Greek city-state of Argos) – but two things referenced in the poem were part of my attraction. On Halloween I was intending to work on a piece for All Saint’s Day (November 1st) or All Souls Day (November 2nd), but despite some effort earlier in the week I hadn’t found a suitable text. As I read Gould’s poem, he may be invoking circular reincarnated or pre-existing souls in the second stanza – so in celebrating all who have died and the unity of that human experience, we may celebrate all unborn as well. What a lovely autumnal thought! And the same stanza even needle-drops a line from one of the All Souls’ texts that I wasn’t progressing on making music for: the “full-fathom five (my father lies)” speech from Shakespeare’s The Tempest.

But one word (well, hyphenated, but…) is most responsible for the piece you can hear today: “Ark-Dove.”**** I suspected the dove sent out from Noah’s Ark to confirm the time afloat in the great flood was ebbing. When I asked Gould, he confirmed to me he was thinking of that too, at least in part, as he wrote his poem. In our troubled times, a great flood of destructions, on a boat stinking of animal effluents, I think we are waiting for the dove to return with a green twig – but I had another specific thing going off in my mind too.

There’s a folk song, collected in 1906 in Texas at a temporary work camp along the Brazos river. A woman there, washing clothes on that riverbank sang this song about being abandoned; but imagining Noah’s dove anyway, singing “If I had wings, like Noah’s dove, I’d fly down the river to the one I love.” Beside the song, the folk-song collector only got the name “Dink” for the singer. He wrote that he tried to find out more later, but when he returned to ask about her, she was gone from the camp and no one knew where. We cannot know if she found wings to carry her above the river or if the river carried her, submerged, down its current.

So, as I returned to the top to read Henry Gould’s poem for a second time on Halloween, I was already humming that folk song, known as “Dink’s Song,”  to myself as I read the words. The next morning, I had no Dink to ask for, but on All Saints Day I decided to work out some music to sing Gould’s poem. I did this with no expectation that anyone besides myself (and probably Gould, who I figured I’d just send it to, unbidden) would hear it.

I’ve been composing a lot in October on acoustic guitar, this meant I had some musical ideas to try with the words. I loosely based my music on the chord cadence from the verse of “Dink’s Song,”  (D G5 D / Bm G5 D) with an even looser variation from the song’s chorus on the last line of each stanza (D G5 D Asus2 D). I’m not a very melodic singer, and unless one knows “Dinks Song”  and reads this, one won’t hear the connection. I recorded this using my usual cross-picking technique on acoustic guitar while singing, and picked the best out of about five passes I quickly recorded that afternoon. I added a low-pitched piano part that emulates the way a tanpura is used in South Asian music and a bass part as I thought the piece needed a little more low-end activity.

Henry Gould received the recording and has graciously allowed me to share this musical performance of his fine poem “Searoads”  here. You can hear it with the audio player below. Has the audio player flown down river? No, it’s just that some ways of reading this blog suppress showing an audio player gadget. This highlighted link will open a new tab with its own audio player so you can hear it.

.

*Adults could enjoy challenging Modernist poetry more if they allowed themselves to initially listen to it (even silently) as a toddler listens to board books. For that matter, I assume Dr. Suess/Theo Geisel had Lewis Carroll and Ogden Nash in his ear when he wrote, but his poetry makes me think he was reading Gertrude Stein or Marianne Moore too.

**I don’t rate myself highly in understanding poems, but a short poem that draws me in usually gets a repeated reading where often my understanding changes. One of the pleasures of doing this Project is that that the poem I start with can change to a poem I understand differently by the time I’m done with the recording.

***Today’s short discussion of prosody demonstrates why I do that sort of thing rarely here. I suspect a combination of being bad at it (not getting the correct answers in my scansion) and distrusting the classic accentual/syllabic theory that may need to be followed more loosely to produce a sophisticated effect.

****”Searoads’”  unusual “Ark-Dove” with hyphen and capitalization made me think Gould must have had something else specific in mind, beyond my folk song and the Bible story. I did a quick search and found that two ships, the Arc and the Dove brought the first English settlers to Maryland – the Arc and the Dove are sort of the Catholic U.S. version of the Pilgrims and the Mayflower. What a rich reference! I asked Gould. Nope, he wasn’t thinking of that. Ah, but the muses Henry – they must have whispered in your ear.

And the poem’s title gave me thoughts too. Isn’t “Searoads” the way medieval English poetry might refer to a ships’ path?

The Spider and the Ghost of the Fly

As Halloween approaches, here’s a song that focuses on the playfully frightful aspects of the holiday. Wait a minute – I debated typing “playfully” there with “frightful.” I went with that combination as it’s my best guess at the intent of the Vachel Lindsay poem that I converted into a song, though I can’t be sure.

Playing with fear and horror is clearly a part of Halloween. We expect children to celebrate the holiday, and the adults participating in Halloween celebrations plan them to be happy occasions, even though the decorations will be full of spiders and their webs, and monsters, and skeletons, and those dream-flickering pumpkin skulls.

But if you take the poem (now a song) at face value, this is about a woman who is personified as a predator, the femme fatale trope and her victim fly. Had poet Lindsay felt himself wronged by some lover to come up with this piece? I don’t have biographical evidence to point to with an emphatic gesture,* and the internal evidence within the poem speaks to me of a playful mode to the condensed tale of horror it tells. There seems to be a paradoxical agreement on the part of the singer: they’ve been done wrong, but they’re going to speak lightly about this, and while the song’s fly doesn’t say it out-loud, they might be open to just a little more peril.**

Spider and the Ghost of the Fly

A poem that literally describes tearing the wings off flies, yet I’m still holding it as playful.

.

Earlier this month I wrote about the mid-20th century “folk scare” in passing, and as someone who has some grasp of the songs revived by that movement, I couldn’t help but think that Lindsay referenced a floating verse that appears in some American folk songs. Did anyone else catch it from listening or reading the text above?

The spider takes her prey with the line: “She drove me to her parlor/above the winding stair.” Reading this, I immediately heard a specific tune – cementing the idea that this poem would get the Parlando Project treatment. What tune? One widely sung song that features the verse about a woman taking a lover to her parlor goes by the title “Cindy, Cindy.”   Besides the parlor destination – sometimes sung in the folk song as “She took me to her parlor and she cooled me with her fan” – most “Cindy, Cindy”  versions have devouring women in them too, with verses like “I wish I was an apple a-hanging on a tree and every time my Cindy passed she’d take a bite out of me”*** or even “My Cindy is a pretty girl. My Cindy is a peach; she throws her arms around my neck and hangs on like a leech.”

Quick research says that “Cindy, Cindy” was sung in America in the early 20th century when Vachel Lindsay wrote his poem. I’m going to suspect Lindsay knew one of the variations of it – and he might have thought some of his audience would too.

So, I’m calling it: playful. Likely erotically  playful.

I also suspect my music for today’s performance of “The Spider and the Ghost of the Fly”  had “Cindy, Cindy’s”  tune in its ear a little bit too. You might be able to hear that performance with the audio gadget below – but like the devouring and dangerous love between the spider and the fly, some of you may find the audio gadget hidden and suppressed. Aha! I have this highlighted link, a veritable grail-shaped beacon, that will open a new tab with its own audio player so you can hear the song.

.

*Vachel Lindsay and Parlando Project favorite Sara Teasdale were romantically linked for a time. For more on the story of how that turned out, you can read one of the most popular posts in this Project’s history. The Teasdale poem musically performed in that above linked post also talks about the surrender of love.

**As per Sir Galahad’s tale in Monty Python and the Holy Grail.

***This verse in the folk song rhymes in with the apple stealing fairies in Leigh Hunt’s poem from earlier in this month’s series, and I’d suppose the song’s connection of apples with erotic passion may echo back to the Garden of Eden. And that choice of Cindy as a name? Could that be evoking sin?

A Ghost’s Leavetaking. Returning to an odd-ball instrument and a resulting musical sketch

Today’s piece, continuing our series as we consider the variousness of Halloween including the surrounding Days of the Dead and associated horror/fantasy elements, has odd origins. It starts, since it’s useful to mark a starting point, with the death of my late wife decades ago, something that led to an unusual instrument.

Shortly after my wife died, and I was left alone in the house we once shared, I decided I’d take to playing more music in the silence. I went looking for new instruments to inspire me. This intimate death, as it happened, was followed by another kind of ending. To tell you about that, I won’t get too deep into the weeds of the musical instrument business, but one of America’s largest musical instrument makers, Fender, had in the late 1990s quixotically decided to introduce an entirely new guitar brand, DeArmond. In short order they created an entire line of electric guitars and basses, around two dozen models, priced between their budget Squier line that featured inexpensive renditions of traditional Fender instruments and their more expensive American line that the Squier guitars copied – but the DeArmond guitars weren’t copies of the highly popular Fender designs at all. Instead, they were versions of electric guitars and basses once produced by another company, Guild, which had around the same time been absorbed into Fender. I expect few who read this Project will know anything about Guild guitars, and that explains why they ceased to exist as a separate company. But those who do hear the name “Guild” and have a light bulb illuminate, are most likely to think of Guild acoustic guitars.*  Guild produced a successful line of acoustics. The Guild line of 12-string guitars were highly thought of: John Denver, Tim Buckley, and Ralph Towner constantly played jumbo-bodied Guild 12-strings, and other folk artists played acoustic Guild guitars in this era: Richie Havens, Paul Simon, and Bonnie Raitt.

So, this was a strange business idea: create a new brand, but make it closely reference past electric instruments many players had never heard of. So how did this turn out?

To quickly answer, I step back in marketing time and type: “Edsel.”**

OK, where are we getting to Halloween? This started with one death – trust me, we’ll get there – and now there’s the pseudo-death of guitar line. Fender pulled the plug abruptly just as our current century was getting underway. They had lots of unsold DeArmond electric guitar stock. I mean lots.  They gave some away to schools and music programs. They sold the rest at fire-sale prices. Guitars made to be sold for around $600 ($1200 in 2025 dollars) were being blown out at $200. I quickly bought three of their guitars: a large hollow-body archtop, a 12-string electric solid body, and a 6-string electric with a Bigsby vibrato bridge – not at BOGO pricing, but at those BOG2 prices. I’m writing about a lot of things today, but not those – instead, it’s another DeArmond.

One of the weirdest Guild designs that that Fender/DeArmond revived only to kill – indeed one of the oddest guitar designs of all time – was the Ashbory bass. Guitarist readers are now visualizing an electric bass: bodies at least as big as an electric guitar, but with longer necks. Old guys like me that play electric bass also are thinking weight – heavy, too often more than 10 pounds.

Nope. This is my Ashbory bass:

My Ashbory Bass 800-600

White lines, don’t do it. The Ashbory is a fretless instrument, the fretboard lines are just markers. Exact intonation with the thick strings and very short scale is a challenge.

.

Weighs less than a Stephen King novel. Less than half the length of a regular electric bass. Body just a little bigger than a CD case. The original strings, specially designed for it, were translucent rubber bands. The current strings on mine are smooth white opaque nylon, essentially extra thick versions of a modern classical guitar string. Unlike a normal fretless electric bass, which is a beast to play, you need to be almost delicate when playing these extraordinarily low-tension strings.

Other than the tiny size, a goal here was to approximate the plucked sounds of the even more unwieldy upright bass, but neither the original 1980’s Guild Ashbory or the late ‘90s DeArmond copy sold well. I used mine when I wanted upright and fretless bass sounds for a while, but in the last few years I’ve moved over to using other methods to get that sound on Parlando recordings. This week someone mentioned they’d just purchased a used Ashbory, reviving memories of that time and leading me to revisit the instrument musically. In my studio space I got the tiny bass out and plugged it in to record. To get the upright bass sound from it you want to use bare fingers, but for some reason (habit?) I decided to use a thick rubbery pick – which is one way I play regular electric bass. This gave me a slightly more aggressive sound than I recall getting out of it and I then programmed in a drum pattern to match where that result was leading me. Building from the groove, I played some electric guitar and added a piano part, producing a short two-minute piece as my studio time ran out yesterday.

Listening to the result this morning I felt the music had a sense of longing or leaving. That may have leaked from my connection between the DeArmond Ashbory and the time after my wife’s death, which was followed by my mother’s, and then after an interval, my father’s death. Could I find some words to go with this music? Nothing I had in my files of poems for Halloween seemed to fit, so I did a web search for “poem about a ghost leaving or disappearing.” Bam, this lesser-known Sylvia Plath poem came up, right on point!

Plath’s “A Ghost’s Leavetaking”  is an 8-stanza/40-line poem, not all that long, but longer than my just-over-2-minute music could cover. The poem describes a somewhat distressed awaking in a morning where the speaker is mixing dreams and remembrance of the dead with an ongoing adjustment to mundane household tasks.*** Just as in Phil Dacey’s “Frost Warnings”  poem from earlier this month, Plath sets up tired laundry and bed sheets that “signify our origin and end” while they play the role of ghosts of the departed.

A good poem, but now I had two problems: an apt text too long for my music and a poem not in the public domain.**** “A Ghost’s Leavetaking”  was written in the 1950s and has not yet reached PD status in the U.S.*****

I made a quick decision. I would use only some lines from Plath’s poem. Artistically I thought that worked. It made a shorter set of text to fit the music I had finished. I was able to zoom in on the Day of the Dead and ghost elements of the poem, shortening the examination of how we sometime wake still recovering mundane reality from our dreams. If you would like to read the entire poem, as Plath published it, here’s a link. As to the PD situation, my solution is at best mixed. “Fair use” is not a firm concept, and my Project’s entirely non-revenue and educational purposes are no guaranteed Kings X. Using only a few lines would bolster my case, but as I used about a third of the poem, that’s not clearly kosher. Even forgetting laws, if Plath were a living author, she’d be well in her rights, regardless of the law, to take issue with someone cutting her poem up, making it less than she intended it to be.

So, from that decision, we’re left with this musical piece where I quickly sketched out today in my little home office “Studio B” how one might sing some lines from Plath’s poem with the music I finished yesterday. I’m aware of the limitations of my voice, and in an ideal world the melodies could be better worked out and ornamented by a better singer. None-the-less, I found it personally rewarding to inhabit Plath’s words and do the best I can today to convey the emotions and images she put in them, and some listeners may gain something from that performance. You can hear my sketch using lines taken from “A Ghost’s Leavetaking”  with the audio gadget below. Has the audio gadget gone to Plath’s “lost otherworld?” I offer this alternative as a keeper of the “profane grail,” a highlighted link that will open a new tab with its own audio player.

.

*Fender had never been able to make itself a factor in the upper end of the acoustic guitar market, so it was assumed that’s why they snapped up the distressed Guild company: for the well-thought-of acoustic guitars.

** There are car folks who will tell you that the Edsel was a perfectly fine late 1950’s American car, but that doesn’t change what the brand name invokes.

The Guild electrics were pretty good guitars, if not answering what the market wanted back in their day. Some of the DeArmond sort-of copies were arguably better instruments than the originals, but they were just as out of sorts with what the market wanted. In 1998 the electric guitarist customer wanted a Stratocaster or a Les Paul, with a Fender or Gibson name on it, or one of the slightly hot-rodded extensions of those Fender or Gibson models. The sort of funky, oddball looks of the DeArmond guitars would have stood a better chance a decade later after Indie rock stars started to come forward making a point of playing anything but a Les Paul or a Strat.

***I had the vivid experience of my late wife seeming to return to my bedroom in the liminal hours. From things I’ve heard from others, this is not uncommon for those who’ve lost intimates.

****I’m not all that troubled by asking for forgiveness from a ghost, but one of Plath’s children is still alive, and may hold the IP rights to Plath’s work. Her web site lists the Faber and Faber UK offices as the contact for Sylvia Plath rights permissions, but I got no reply early in this project when I asked that very organization about my small-time, non-revenue use of another Faber and Faber author. I would remove this piece on any objection.

*****If I did a little day trip up Highway 61, to say Thunder Bay Ontario, Plath’s poem would be PD there. And thanks readers for following me on this post’s road trip.

Robbing an Orchard

Halloween is a multi-valent holiday. There’s the cluster of religious and spiritual holidays of prayer and remembrance for the dead, the holiday of horror and monsters, the children’s festival of costumes and small candy-bars, and so on. I went looking for some supernatural poems that might be fun to present this week, and I came upon this short poem by British Romantic-era figure Leigh Hunt that was begging to be sung – after all, the full title of his poem was written down as Song of the Fairies Robbing an Orchard.”  It’s light fantasy, but then the news has stolen all the horrors.

Was I thinking of a particular orchard as I worked on this piece? There were two apple trees just to the side of the house I grew up in, but they were past their prime by my time. I remember they bore small and not very appetizing fruit, and sometime around when I left home they were cut down. I recall my sisters and I climbing in the low and scraggly branches when barely more than toddlers – but it wasn’t exactly that pair of trees. I was probably thinking more of an orchard I have never seen: the apple trees that are part of the homestead “kitchen garden” that blogger Paul Deaton often writes about.  I also probably visualized Deaton’s apple trees and his stories of work with them when I performed Robert Frost’s great harvest-time poem “After Apple Picking”  a few years back. Deaton’s a regular reader of this Project’s blog – so Paul, if you read this, and when you next check you are missing some of your apples, you’ll know who tipped off the fay. Well, the more they take, the fewer you need to harvest and put up.

Leigh_Hunt

An engraved drawing of Leigh Hunt by J. Hayter

.

Leigh Hunt is one of those Zelig or Forrest Gump like characters of the 19th century British Romantic-era. He knew and worked with all the big three Romantics: Byron, Shelley, and Keats. Hunt was key in launching Keats poetic career, was there for Shelley’s death by drowning, and had a tempestuous relationship (I suspect the most common kind) with Byron. As a poet himself, he’s decidedly minor, but this opus’ mischievous whimsy charmed me. I love the characterization tidbits in it: the fairies peeping in at pious humans worshiping in chapels, and their admission that they don’t even care that much for apples, but are in it more for the challenge of stealing them.

The 12 string guitar as played by Leadbelly 800

Come to think of it, Julius Lester probably has as least as high a Zelig/Forest Gump score as Leigh Hunt

.

For music to sing Hunt’s poem, I used a 12-string acoustic guitar. Last week while commenting on a poem I’d read online, its author asked if I’d read Julius Lester. An old man, my steel-trap memory has corrosion problems, but the name rang a rusty bell. I remember seeing Lester’s byline in the Village Voice back in the Seventies, and I had some vague recall of him working on radio. But poetry? No, I had no idea he wrote any poetry. I hit a quick web search, and Julius Lester as it turns out was a multi-hyphenate: author of many books in several fields, social activist, college professor, photographer, critic, broadcasting host, and folk-scare-era folk singer. Reading about him I realized that I had owned one of his books: the early Sixties instruction manual “The 12-String Guitar as played by Leadbelly.”   I’ve long been interested in this 12-string variation of the great folk instrument of my country: the steel-string, flattop acoustic guitar. Leadbelly was a pioneering performer on that instrument.*  I can’t say that today’s piece is fully in his style, but it’s the work of someone who’s heard Leadbelly and some of his more apt descendants. You can hear the short song I call “Robbing an Orchard”  with the audio player gadget below. What, have the fairies run off with the audio player too? Naughty fairies! I give you this alternative enchantment then: a highlighted link that will open a new tab with its own audio player.

.

*I heard a counselor at a kids summer camp play a 12-string in the early part of The Sixties around the time that the 12-string-featuring song “Walk Right In”  made it to #1 on the Billboard Hot 100.  I note in the linked wiki article on that song, that in 1962 12-string guitars were so scarce that when they decided to use two 12-strings playing together for an even more powerful sound, they had to wait for a second one to be made by the Gibson guitar company. Lester’s book, co-authored with no-less-than Pete Seeger, was a rare publication on how to play this instrument.

Minnesota’s Twin Cities was something of a hotbed of 12-string players in the 20th century, and shortly after I moved there, I bought my first 12-string, a cheap one sold as a sideline in a Musicland record store.

Frost Warnings: an appreciation of the poetry of Phillip Dacey

I mentioned earlier this month that my late wife took creative writing classes with poet Phillip Dacey in the mid-1970s. Later, through her, I met Phil and was able to talk to him a bit about poetry. Phil was generous about this, and I’ve never forgotten that.

It’s always hard to accurately, objectively, analyze where one is in in their writing craft. I knew I was only partway in craft, but I self-judged myself as better than average in the imagination aspect. Looking back at that young man I was then, I’d re-set my judgement now to say I was even less far along in craft than I thought, but I still think my imagination was as good or better than many. Those models that I looked to back then: Blake, Keats, Sandburg, Stevens, and the Surrealists were good enough for starters.

Of course, old men can be wrong when looking at themselves too – presently or retrospectively. I’ve come to consider self-judgment as so unreliable that I treat it as a traveler’s tale: something to listen to, but with a duty of skepticism. If I get time, I might extend this informal series engendered by finding old 1970’s manuscripts packed away in boxes with a few of my youthful poems. If I do, I’ll try to make it worthwhile for you rather than self-indulgence.

This Project takes author’s rights into strong consideration, and you may notice that we almost always perform works in the Public Domain.* As the Parlando Project was starting I learned that Phil Dacey had died. I hadn’t seen him in over a decade at that point, but I contacted his website on hearing the news, and got permission from one of his sons to perform a couple of his poems here. This autumn, while in a dusty boxes clean-out, I came upon a letter from Phil to my late wife dated November 1977, and within the handwritten letter was a typed copy of a poem of his about this time of year.**  I felt I had to perform it for you. Phil’s personal site is no more, and I retain no contact info for the family, but this not just a non-profit – non-revenue – Project would propose that the promotional/educational aspect far outweighs any abrogation of the rights holders. If one wants to seek out and read any of Phillip Dacey’s poetry collections, you’d be following my recommendation. I don’t know if today’s poem made it into a collection (I only have some of Dacey’s many books), but you will find poems like this in them.

This picture of Dacey is from the poetryfoundation.org site. There are some other poems of his linked to a short bio there.

.

The subject matter of Dacey’s poetry when I met him was spread out between memories of his childhood in St. Louis (a city that punches above its weight in modern American poetry), a Roman Catholic upbringing, erotic desire and its complications, and family and marriage. He came into a long-term teaching gig at a rural Minnesota college, and stayed in the state during his retirement; and as a result, the setting for many of his poems is distinctly Midwestern. In my early posts here where I wrote about Phil’s poetry, I stressed the humor in it and the unusually engaging way he presented his work to audiences. Both of those things might endear him to listeners and readers, but I fear they might blind the completely earnest (or the envious) to other strengths in his poetry.***  I don’t know how he taught the craft professorially, but he models for young writers a subtle kind of poetry, and the piece I perform today is an example of that strength.

“Frost Warnings”  begins – and with only casual attention might remain – an occasional poem about the present point in an Upper Midwest autumn. Afternoons remain warm, yet the hours before dawn drop lower and lower until they eventually sink below 0 degrees Centigrade – frost and freezing time for plants. Food gardeners must make their household harvests, flower gardeners, preserve their late bloomers. The poem’s bed sheets with rips and out-worn baby blankets start as reportorial items in a task to stave off frost-burn, but are, if we think again, stealthy deep images of desire and parenthood, the kisses from which we make mankind as Éluard had it our last post.

Then a third of the way in we meet the bedding again, cast as shabby Halloween ghosts. Dacey’s unshowy poetic compression of the worn-life of young parents “too much revelry and worry” is masterful, but might you overlook it on first reading? The modesty of how Dacey uses his craft pleases me – and then he playfully indulges himself by breaking into Wallace-Stevens-voice for the word-a-day-calendar delight of writing down the ridiculous sounding “tatterdemalion.”

On the page it’s also easy to miss the use of rhyme and near-rhyme in this poem: that “revelry” with “worry,” “find” and “vine,” and the comic “jalopy” and “credulity.” Finally, the poem sticks the ending with a rhyme: “Fall” and “mortal.” For at least a while, I think Dacey was associated with “New Formalism” in poetry. “Frost Warnings”  is Formalism unfettered.

I wish I’d spent more time on the music I made for this one. It’s been a busy week or so for me, getting vaccinations, some banking business, attending a large gathering against cruel and capricious authoritarianism, getting my own “garden” of bicycles and composing/recording equipment ready for the upcoming winter. As a result, the music I performed with Phil Dacey’s poem is quite short, and is just a trio. I wanted to add a melody instrument, and strip back or deemphasize the piano part for a guitar, or even a horn or wind instrument part, but that would delay things, and I have a half-a-dozen other pieces in WIP state that also want completion.

Phil was a great performer of his own work. He’d have done a great job presenting this, so I tried to use my memories of him to guide me. I attempted to memorize the poem for the performance (Phil often did poetry readings without “reading”) and I hope I brought out some of the elements in my recording that a quick reader of the page poem might miss. So, it’s done, and you can hear Phillip Dacey’s “Frost Warnings”  with the audio player below. Worried that someone’s taken the audio player away and spread it over last roses in the garden? Don’t wilt, I’ll provide this alternative: a highlighted link that will open a new tab with its own audio player.

.

*Yes, I have bent the rules a few times – and as the Project was beginning, I thought I’d get permission to use more recent poems by sending simple requests, only to find that would too often require prodigious effort and persistence.

**Here my late wife and Dacey were operating like 19th century Emily Dickinson and Thomas Wentworth Higginson well into the 1970s. By the end of the 20th century it’d be emails, and by now, social media or chat software. My dusty boxes and my late wife’s metal box held things for near 50 years, but who knows at what interval current inter-author correspondence-in-effect goes all Library of Alexandria.

***Often humor has a shorter shelf-life and lower canonical trajectory in literature. Using humor, or other approaches which seem to attract a wider audience, can attract a distrust of “mere entertainment.” The argument here, to be fair to detractors, is that such an audience is shallower even if broader, and that “fan-service” audience-pleasers keep an artist from growing and dealing with difficult subjects. My personal belief? Those most difficult subjects are absurd, incongruous, impossible mysteries and dichotomies to solve, and that humor can portray them as well as any other mode.

Phil read a few times with musical backing, as I present him today. One performance I attended was with his sons’ alt-rock band. His “readings,” even if acapella, could have performance elements. He’d weave well-told stories into the poems in such a way that you didn’t always know when the poem had started and explanatory introductory material had ended. He sometimes sang lines when he quoted a song inside a poem. Again, let me concede this sort of thing can be cloying. I’ve heard poetry readers down-rated for an “AmDram (amateur drama) style of presentation, and the “You are hereby sentenced to attend my one-man-show” jokes are easy to make – and that’s sometimes justified. My summary? This can be done badly. Just about all ways of presenting poetry can be done badly.  I thought Phil did it well. Other than talent and attention to his craft (including presentation) one reason it may have worked for Phil was the modest and subtle nature of his poetry that awaited and welcomed being presented more expressively than on the silent page. Still, and unlike some performance-oriented poets, Dacey’s poetry does stand up on the silent page – I just have had the pleasure of seeing it in that other framing.

Beautiful Justice

This poem by the French Surrealist poet Paul Éluard wandered into my view earlier this month, and it seems like it, and my work translating it into English, slots right in between my late wife’s poem I performed last time and this Saturday’s planned #NoKings protests planned around America.

I’ve mentioned earlier this year that in my youth I became interested in the French Modernists because I had gotten the impression that they were a key force in English-language Modernism. Later, from my work for the Parlando Project, I came to learn that this is only partially so. I wasn’t far into the Project when I realized that there was in London before WWI (at that time still the center of English-language literature) a “reverse British Invasion” going on as crucial as the 1960’s British Invasion that helped revitalized rock’n’roll music. Americans: Pound, Eliot, H.D., Frost, and even the important British Imagist theorist T. E. Hulme who had spent some expanded-sky time in Canada, were all there shaping up a make-it-new freshness. Now it’s also true that Eliot and Pound were fond of some French poets,* but as I later traced those French poets with the greater resources I could obtain this century, I found that some of those French writers were taken with Whitman and Poe.

Still, the French Symbolists, and the more internationally-sourced but eventually Paris-centered Dada and Surrealist poets were  important. Having only High School French it was hard for me to absorb a great deal of French Modernist poetry, but what I was able to find in translation, or painstakingly translate myself in the 1970s was an important influence on me.

It was soon enough that I came upon Paul Éluard then, who as far as the French were concerned, was a big deal, often rated as the greatest Surrealist poet. Well, ratings are silly – ought to remain so – but his poetry had striking imagery and was often concerned with some combination of erotic love and anti-fascist politics. In the 1970s, the first attracted me primarily, while the latter seemed a noble history lesson.

Ha ha! History, it seems, has jumped out of the past, and the anti-fascist Éluard is due for a revival – and so I welcomed seeing his poem “Bonne Justice”  appear on BlueSky in its original French. I could make out enough of it (my French is even more scant than it was in my 20s) to want to do a translation and possible performance.

bonne-justice-paul-eluard-manuscrit

I don’t know why his handwritten manuscript uses a circular format. Éluard may be trying to convey the eternal in natural law. Cynics might read “circling the drain.”  Young moderns seeing this would need to start with the translation task of reading cursive.

.

Translation moved quickly. Vocabulary issues are easily handled by computer these days, and online sources help to drill down on a word’s flavors.**   Éluard’s language here is not fancy, there are no obscure or archaic words, and he seems to me to be speaking to a general audience, not artistic theorists or avant-garde cadres. I proceeded as I normally do when translating from a literal gloss: first finding the images and what word choices will most clearly illuminate them, while giving care in preserving the “music of thought” in how the poem introduces the images and sets them off in the context of each other – though then I will take a hand at using a modern English word order and sentence structure that has some new music of sound in its new language. I rarely try to make rhyming translations. This poem’s word-music retains Éluard’s original repetitions, which I think are sufficient.

Beautiful Justice

A chord sheet presented so that others can sing this fresh song created in English from Éluard’s poem.

.

So, my “Beautiful Justice”  keeps all of Éluard’s parallels, though I made one set of considered changes, both for the benefit of myself as the performer of the result, and from my reading of Éluard’s intent. This poem seems to be speaking of qualities and situations of mankind as a whole, but he uses “hommes” (men) for this, and in another case a masculine noun for brothers (“frères”) which I rendered as “family.” I decided these gendered words were outdated conventions that would benefit from translation. Yes, I was thinking too of my late wife’s poem, “In Another Language,”  performed here last time, who in those same 1970’s was dreaming a genderless language.

It’s just a single acoustic guitar and my rough-hewn voice for this performance. If one wanted to remember this poem, now song, when marching on October 18th, it could be portable that way, though I don’t think my own performance is a stirring march – it’s more a reminiscent prayer. Prayer is focused speech. Song adds intensity of breath and music to speech. Marching and standing together, as simple as that is, adds action from our bodies (even this old man’s body). There may be more going forward that we will be called to do – who can tell with accuracy – but I think it’s not a bad start to be praying in song for those laws old/yet new, those always perfecting laws that protect us, the laws that aren’t capricious decrees to persecute and sever us.

You can hear my song in English made from Paul Éluard’s French poem with the graphical audio player below. No player? This law says you’re permitted to click on the highlighted link and it will open a new tab that will have its own audio player.

.

*Core Imagist F. S. Flint, working-class-born, but a native Londoner, worked hard to promote modern French poetry in this pre-WWI era for one.

**Though an online French dictionary I use for that had a service outage while I was working, and I began to dismay that I’d given away to charity my large old French-English dictionary volume.